Translation of "Themen vertiefen" in English
Die
folgenden
Abschnitte
sollen
diese
Themen
vertiefen.
The
following
segments
are
meant
to
reinforce
these
themes.
OpenSubtitles v2018
Es
werden
Arbeitsgruppen
organisiert,
um
folgende
Themen
vertiefen
zu
können:
Several
workshops
will
be
organised
to
examine
four
major
themes
in
more
detail:
EUbookshop v2
In
den
folgenden
Ausführungen
zu
unserer
Strategie
werden
wir
diese
Themen
noch
vertiefen.
In
the
comments
on
our
strategy
that
now
follow,
we
will
go
into
these
subjects
in
more
depth.
ParaCrawl v7.1
Und
jetzt
möchten
wir
ein
wenig
die
Themen
der
Reise
vertiefen.
Now
we
would
like
to
examine
a
little
more
the
themes
of
your
visit.
ParaCrawl v7.1
Er
behält
sich
vor,
die
bei
der
Konsultation
angesprochenen
Themen
gegebenenfalls
zu
vertiefen.
The
Committee
reserves
the
right
to
further
explore
the
issues
addressed
by
the
consultation,
should
it
be
necessary.
TildeMODEL v2018
Er
behält
sich
vor,
die
bei
der
Anhörung
angesprochenen
Themen
gegebenenfalls
zu
vertiefen.
The
Committee
reserves
the
right
to
further
explore
the
issues
addressed
by
the
consultation,
should
it
be
necessary.
TildeMODEL v2018
Interaktive
Gruppenkurse
–
Eine
großartige
Möglichkeit,
das
Wissen
über
bestimmte
Themen
zu
vertiefen.
Interactive
group
courses
–
A
great
way
to
deepen
the
knowledge
on
certain
topics.
CCAligned v1
Im
Rahmen
des
Engineering-Tracks
können
Sie
sich
in
Themen
vertiefen,
die
Sie
am
meisten
interessieren.
As
part
of
the
engineering
track,
you
are
able
to
deepen
into
topics
that
interest
you
the
most.
CCAligned v1
Liebe
Freunde
von
Carpineto
Romano,
wir
haben
nicht
die
Zeit,
diese
Themen
zu
vertiefen.
Dear
friends
of
Carpineto
Romano,
we
do
not
have
time
to
examine
these
subjects
in
depth.
ParaCrawl v7.1
Während
des
Trainings
werdet
ihr
euer
Wissen
um
die
oben
genannten
Themen
auffrischen
und
vertiefen.
The
Training
is
made
for
refreshing
and
to
deepen
your
skills.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Fotogalerien
sollen
besondere
Themen
vertiefen
oder
visuelle
Eindrücke
von
unserem
Alltagsleben
und
unseren
Aktivitäten
geben.
Our
photo
galleries
are
supposed
to
explore
some
topics
more
deeply
or
provide
visual
insights
into
our
daily
life
and
our
activities.
ParaCrawl v7.1
Die
Führungskräfte
der
Lenze
AG
blieben
zwei
Tage
länger,
um
ausgesuchte
Themen
zu
vertiefen.
The
Lenze
AG
executives
stayed
for
two
days
in
order
to
discuss
selected
topics
in
due
depth.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
der
Abgeordneten
De
Esteban
Martin
über
die
Achtung
der
Menschenrechte
in
der
Europäischen
Union
befaßt
sich
mit
viel
zu
vielen
Themen,
um
diese
vertiefen
zu
können.
The
report
by
Mrs
De
Esteban
Martin
on
respect
for
human
rights
in
the
European
Union
covers
far
too
many
subjects
for
us
to
be
able
to
consider
them
in
depth.
Europarl v8
Schlussendlich
hoffe
ich
auf
die
Möglichkeit,
diese
Themen
weiter
zu
vertiefen,
wohlwissend,
dass
es
auch
in
diesem
Bereich
nicht
zu
überschreitende
Grenzen
gibt,
wie
die
Grenzen
der
Menschenwürde.
To
conclude,
I
hope
we
will
have
the
opportunity
to
examine
these
topics
in
greater
depth,
in
the
knowledge
that
there
are
lines
in
this
field
that
I
believe
must
not
be
crossed,
such
as
the
boundaries
of
human
dignity.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
erlaubt
es
mir
die
knapp
bemessene
Redezeit
nicht,
einige
interessante
Themen
zu
vertiefen,
wie
etwa
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
im
Fischereisektor,
Sicherheit
an
Bord
von
Fischereifahrzeugen,
alternative
Energieträger
angesichts
des
hohen
Dieselpreises
und
Modernisierung
der
Flotten.
Unfortunately,
the
short
time
I
have
available
will
not
allow
me
to
examine
in
any
depth
some
interesting
points
such
as
gender
equality
in
the
fisheries
sector,
safety
on
board
fishing
boats,
alternative
energy
sources
in
view
of
high
diesel
prices,
and
modernisation
of
the
fleet.
Europarl v8
Dabei
handele
es
sich
um
eine
weitere
Initiative
der
Europäischen
Kommission,
durch
die
den
Teilnehmern
Gelegenheit
gegeben
werden
solle,
durch
Sammeln
und
Austauschen
von
Informationen
über
die
neuen
Medien
ihre
Kenntnis
über
zahlreiche
Themen
zu
vertiefen.
This
was
another
initiative
of
the
European
Commission
to
provide
the
participants
with
the
opportunity
to
develop
the
skills
to
acquire
and
to
exchange
information
through
the
new
media
on
a
range
of
themes.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
verpflichtet
sich,
entsprechend
der
Geschäftsordnung
die
in
dieser
Stellungnahme
behandelten
Themen
weiter
zu
vertiefen.
In
accordance
with
its
Rules
of
Procedure,
the
Committee
undertakes
to
follow
up
on
the
questions
addressed
in
the
present
opinion.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Stellungnahme
möchte
der
Ausschuß
den
Wert
der
in
dem
Bericht
dargelegten
Arbeiten
anerkennen
und
nur
eine
begrenzte
Anzahl
Themen
weiter
vertiefen.
In
this
Opinion,
the
ESC
wishes
to
acknowledge
the
useful
work
which
is
reported
in
the
Assessment
and
to
identify
a
limited
number
of
topics
for
further
comment.
TildeMODEL v2018
Die
Mitteilung
ist
ein
erster
Schritt
in
Richtung
auf
einen
offenen
Dialog,
der
im
Rahmen
des
in
der
Mitteilung
vorgeschlagenen
Forums
weitergeführt
werden
sollte,
um
die
Analyse
einiger
der
Themen
zu
vertiefen,
die
Prioritäten
für
die
Maßnahmen
zu
setzen
und
deren
Umsetzung
zu
begleiten.
It
is
a
first
step
towards
an
open
dialogue
to
be
pursued
in
the
framework
of
a
Forum
being
proposed
in
the
Communication,
in
order
to
deepen
the
analysis
of
some
of
the
issues,
to
define
the
priorities
for
actions
and
to
follow-up
their
implementation.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Vollversammlung
werden
sie
Gelegenheit
haben,
direkt
mit
ihren
Amtskollegen
der
AU-Kommission
zusammenzutreffen,
um
die
Gespräche
über
eine
Reihe
von
Themen
zu
vertiefen,
die
sich
auf
sieben
Bereiche
konzentrieren:
Following
the
opening
plenary
session,
they
will
have
a
chance
to
directly
meet
their
colleagues
of
the
African
Union
Commission
to
pursue
substantive
discussions
on
a
wide
range
of
issues
concentrated
around
seven
thematic
clusters:
TildeMODEL v2018
Sodann
erläutert
er
die
wichtigsten
in
dem
Stellungnahmeentwurf
geäußerten
Empfehlungen,
die
darauf
abzielten,
den
vorgeschlagenen
Aktionsbereichen
einige
zusätzliche
Elemente
hinzuzufügen
und
einige
in
der
Mitteilung
bereits
angesprochene
Themen
zu
vertiefen.
He
then
presented
the
main
suggestions
made
in
the
draft
opinion
which
aimed
both
to
add
some
additional
elements
to
the
proposed
strands
of
action,
and
highlight
some
issues
that
were
already
in
the
communication.
TildeMODEL v2018
Ich
bedaure
etwas,
nicht
die
Zeit
gehabt
zu
haben,
einige
Themen
weiter
zu
vertiefen,
die
meiner
persönlichen
Meinung
nach
für
eine
Neubelebung
des
Arbeitsmarktes
von
grundlegender
Bedeutung
sind.
Westendorp,
President-in-Office
of
the
Council.
—
(£5)
Since
the
beginning
of
the
crisis
in
Rwanda,
the
European
Union
has
followed
developments
on
the
ground
extremely
closely.
EUbookshop v2
Zweitens
kann
ein
"Gesprächsraum"
für
kleine
Teilnehmergruppen
eingerichtet
werden,
um
die
Diskussion
bestimmter
Themen
zu
vertiefen.
Secondly,
a
"chat
room"
can
be
set
up
for
small
groups
of
participants
to
discuss
particular
subjects
in
greater
depth.
EUbookshop v2
Bei
jedem
Treffen
wurden
auch
Arbeitsgruppen
gebildet,
in
denen
die
Teilnehmer,
gestützt
auf
ihre
Erfahrungen
und
ihr
Fachwissen,
die
Möglichkeit
hatten,
spezifische
Themen
zu
vertiefen
oder
Lösungen
für
gemeinsame
Probleme
zu
suchen.
Every
meeting
was
also
devoted
to
working
groups,
where
the
participants,
building
on
their
experience
and
expertise,
were
able
to
further
develop
specific
topics
or
look
for
solutions
to
common
problems.
EUbookshop v2
Die
Debatte
hat
zum
Ziel,
die
im
Fragebogen
angesprochenen
Themen
zu
vertiefen
und
ihre
Behandlung
an
die
Wirklichkeit
des
jeweiligen
einzelstaatlichen
Kontexts
anzupassen.
The
discussions
have
focused
on
the
points
raised
in
the
questionnaire,
seeking
to
examine
the
issues
involved
in
greater
depth
and
tailor
them
to
the
national
environment
of
each
individual
country.
EUbookshop v2
Die
Tatsachen
sind
bekannt,
und
dies
ist
sicher
kein
Ort,
um
diese
Themen
zu
vertiefen
undein
Urteil
abzugeben
über
dieses
Phänomen,
das
wir
vereinfachend
„Globalisierung“
nennenund
das
natürlich
positive
und
negative
Auswirkungen
hat
und
in
Folge
beeindruckender
Proteste,
die
in
Seattle,
Prag,
Nizza
und
nicht
zuletzt
in
Genua
besonders
deutlich
wurden,sehr
aktuell
geworden
ist.
The
facts
are
known,
and
this
is
certainly
not
the
place
to
go
more
deeply
into
the
issues
andto
express
judgements
on
the
phenomenon
that
we
tend
to
call,
a
little
disparagingly,?globalisation?,
which
of
course
has
both
positive
and
negative
effects.
It
has
become
topicalbecause
of
the
massive
protest
movements,
mainly
organised
at
events
such
as
those
in
Seattle,
Prague,
Nice
and
of
course
Genoa.
EUbookshop v2