Translation of "Themen behandeln" in English

Das Präsidium hat viele Themen zu behandeln.
The Bureau has many matters to deal with.
Europarl v8

Ausländische Nichtregierungsorganisationen berichten, dass Blogger die politische Themen behandeln inhaftiert werden.
Foreign non-governmental organisations report that bloggers who raise political subjects are held in prison.
Europarl v8

Sie haben zuerst gemeint, wir sollen hier keine innenpolitischen Themen behandeln.
You started out by saying that we ought not to be discussing any internal political matters here.
Europarl v8

Lassen Sie uns also weitermachen und wichtige Themen behandeln.
So move on and deal with issues which are important.
Europarl v8

Ich hätte mir gewünscht, dass wir zumindest die Themen nacheinander behandeln.
I would have liked to have seen these matters being dealt with one after the other at least.
Europarl v8

Die Texte behandeln Themen wie Hass, Satanismus und Krieg.
Their lyrical themes involve war, hate and Satanism.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss wird nach Fachgruppen organisiert, die alle einschlägigen Themen behandeln.
The Committee shall be organised in sections to deal with all relevant matters.
JRC-Acquis v3.0

Der Cardiff- bzw. Luxemburg-Prozesses könnten ihre jeweiligen Themen ausführlicher behandeln.
The Cardiff and Luxembourg processes would make it possible to deal with their respective subject matters in greater detail.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission will folgende Themen behandeln:
The Commission requests the following to be addressed:
TildeMODEL v2018

Die europäische Normung wird neue Gebiete erobern und neue Themen behandeln.
European standardisation will expand to new areas and will cover new subjects.
TildeMODEL v2018

Die Initiativstellungnahme wird u. a. diese Themen behandeln.
These are some of the topics that will be dealt with in the own-initiative opinion.
TildeMODEL v2018

Diese Papiere könnten unter anderem folgende Themen behandeln:
Possible subjects could include:
DGT v2019

In der in OPS 1.1005 genannten Sicherheitsgrundschulung sind mindestens folgende Themen zu behandeln:
The subjects that must be covered as a minimum by a course of initial safety training referred to in OPS 1.1005 are:
DGT v2019

In der Sitzung wurde vereinbart, die folgenden vier Themen zu behandeln:
The meeting agreed to work on the following four themes:
TildeMODEL v2018

Diese würden dann voraussichtlich folgende Themen behandeln:
If this is the case, these are likely to be on the following subjects:
TildeMODEL v2018

Inhaltlich sollte die Initiativstellungnahme u.a. folgende Themen behandeln:
Broadly speaking, the own-initiative opinion will cover the following subjects:
TildeMODEL v2018

Wie Sie dem Programm entnehmen können, werden wir zwei Themen behandeln:
As you can see from the programme, we will be discussing two themes:
TildeMODEL v2018

Die Themen, die wir behandeln müssen, dulden keinen Aufschub.
The issues we must address are urgent.
TildeMODEL v2018

Die Konferenz wird folgende Themen behandeln:
The conference will cover the following issues:
TildeMODEL v2018

Wir müssen diese Themen im Zusammenhang behandeln.
These subjects must be dealt with in context.
TildeMODEL v2018

Sie können insbesondere folgende Themen behandeln:
They may include in particular training on:
TildeMODEL v2018

Der künftige Vorsitz wird insbesondere folgende Themen vorrangig behandeln:
The priorities of the future presidency will be, in particular:
TildeMODEL v2018

Ich würde gerne so viele Themen behandeln.
I have so many areas I wanna cover.
OpenSubtitles v2018