Translation of "Schwierige themen" in English
Dies
bedingt
jedoch,
dass
sich
beide
Seiten
über
schwierige
Themen
beraten.
This
entails
both
parties
engaging
in
mutual
consultation
on
difficult
issues.
Europarl v8
Sie
hat
den
AKP-Staaten
schwierige
Themen
für
die
Tagesordnung
aufgezwungen.
There
are
difficult
issues
for
the
ACP
that
the
Commission
forced
on
to
the
agenda.
Europarl v8
Allerdings
ist
er
schon
daran
gewöhnt,
schwierige
Themen
zu
bearbeiten.
It
is
true
that
he
usually
deals
with
difficult
issues.
Europarl v8
Mit
großer
Sensibilität
ermutigt
sie
mich,
auch
schwierige
Themen
im
Team
aufzugreifen.
With
great
sensitivity
she
encourages
me
to
tackle
even
difficult
topics
within
the
team.
ParaCrawl v7.1
Kosmos:
Haben
Sie
konkrete
Beispiele
für
schwierige
Themen
bei
Verhandlungen?
Kosmos:
Do
you
have
any
concrete
examples
of
issues
that
prove
difficult
during
negotiations?
ParaCrawl v7.1
Unterhaltet
euch
über
beängstigende
und
schwierige
Themen
genauso
wie
über
die
guten.
Explore
the
scary
and
difficult
subjects
along
with
the
good.
ParaCrawl v7.1
Als
PR-Agentur,
die
darauf
spezialisiert
ist,
schwierige
Themen
verständlich
zu
machen.
As
a
PR
agency,
we
specialise
in
making
complex
topics
accessible.
ParaCrawl v7.1
Denn
unsere
Spezialität
ist
es,
schwierige
Themen
verständlich
zu
machen.
Our
speciality
is
making
difficult
topics
accessible.
ParaCrawl v7.1
Aber
oft
handelt
es
sich
um
komplexe
Produkte
und
um
schwierige
Themen.
But
we
are
dealing
here
with
complex
products
and
difficult
issues.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommunikation
läuft
jetzt
konstruktiv,
auch
wenn
sehr
schwierige
Themen
angeschnitten
werden.
Communication
is
now
constructive,
even
when
very
difficult
issues
are
raised.
ParaCrawl v7.1
Da
stehen
einige
äußerst
schwierige
Themen
an.
There
are
some
very
difficult
issues
going
on.
ParaCrawl v7.1
Wir
scheuen
nicht
davor
zurück,
schwierige
Themen
wie
das
Thema
der
Anfrage
der
Abgeordneten
anzusprechen.
We
do
not
shy
away
from
raising
difficult
issues,
such
as
the
one
the
honourable
Members
have
inquired
about.
Europarl v8
In
einer
gefestigten
bilateralen
Beziehung
können
auch
schwierige
Themen
routinemäßig
und
umgehend
diskutiert
werden.
A
mature
bilateral
relationship
is
one
in
which
even
difficult
issues
can
be
discussed
routinely
and
promptly.
News-Commentary v14
Es
handelt
sich
um
sehr
schwierige
Themen
und
wir
müssen
unseren
Geist
an
sie
gewöhnen.
These
are
very
difficult
issues
and
we
have
to
accustom
our
minds
to
them.
ParaCrawl v7.1
A
ndere
schwierige
Themen
zwischen
Eltern
und
Kindern
können
mit
Aspekten
zwischen
Saturn
und
Chiron
zusammenhängen.
Other
difficult
issues
between
parents
and
children
may
be
linked
with
Saturn
and
Chiron
cross-aspects.
ParaCrawl v7.1
Mit
Shaun
wird
es
möglich,
schwierige
Themen
mit
Humor
und
Leichtigkeit
zu
präsentieren.
It
will
enable
us
to
tackle
difficult
subjects
with
humour
and
a
lightness
of
touch.
ParaCrawl v7.1
Lytt
ist
ein
digitaler
Assistent,
der
Mitarbeitenden
hilft,
schwierige
Themen
anonym
und
sicher
anzusprechen.
Lytt
is
a
digital
assistant
that
helps
employees
communicate
difficult
topics
in
a
safe
and
anonymous
way.
CCAligned v1
Steinmeier
betonte,
dass
zum
Dialog
mit
der
Türkei
auch
schwierige
Themen
wie
die
EU-Beitrittsgespräche
gehörten.
Steinmeier
stressed
that
any
dialogue
with
Turkey
also
had
to
include
difficult
subjects
such
as
the
EU
accession
talks.
ParaCrawl v7.1
Schwierige
Themen
wie
die
Rehabilitierung
von
Opfern
sexuelle
Gewalt
aber
wurden
kaum
je
behandelt.
Difficult
topics,
such
as
the
rehabilitation
of
victims
of
sexual
violence,
were
however
barely
discussed.
ParaCrawl v7.1
Die
inneren
Probleme,
speziell
im
Hinblick
auf
Transnistrien,
und
der
Zerfall
und
die
Zerrüttung
des
Landes
als
eine
Versinnbildlichung
von
Vergangenheit
und
Teilung
sind
alles
sehr
schwierige
Themen.
The
internal
problems,
in
particular
over
Transnistria,
and
the
breakup
and
disruption
of
the
country,
which
are
a
symbol
of
the
past
and
of
division,
are
all
very
difficult
issues.
Europarl v8
Es
bleiben
noch
einige
schwierige
Themen,
die
es
anzusprechen
gilt
und
an
die
Sie
uns
zu
Recht
erinnert
haben:
der
fehlende
Wettbewerb
auf
diesem
Sektor,
das
Thema
der
Bewertung
der
Staatsschulden,
das
Herr
Kelly
gerade
ansprach
und
das
ein
großes
Problem
darstellt.
There
are
still
some
difficult
issues
to
be
addressed,
which
we
have
identified,
and
you
yourself
quite
rightly
reminded
us
of
them:
the
lack
of
competition
in
this
sector,
the
issue
of
rating
sovereign
debt,
which
Mr
Kelly
mentioned
just
now,
and
which
poses
a
particular
problem.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
Frau
Pack
für
ihren
ausgezeichneten
Bericht
sowie
für
ihren
unermüdlichen
und
positiven
Einsatz
im
Rahmen
unserer
parlamentarischen
Arbeiten
für
das
vorliegende
sowie
zahlreiche
andere
dringende
und
schwierige
Themen
danken.
Mr
President,
first
of
all,
I
should
like
to
thank
Mrs
Pack
for
her
tireless
and
valuable
contributions
to
our
parliamentary
work
on
this
and
many
other
urgent
and
difficult
subjects.
Europarl v8
Die
EU
muß
in
der
Lage
sein,
auch
schwierige
Themen
wie
Dumping
und
die
Textilbranche
zu
behandeln.
This
means,
firstly,
that
the
EU
should
be
able
to
discuss
issues
that
are
difficult
for
it
also,
such
as
dumping
and
the
textiles
industry.
Europarl v8
Fakt
ist,
dass
wir
mit
diesen
Ländern
über
viele
schwierige
Themen
sprechen,
zum
Beispiel
Drogen,
Korruption,
Terrorismus
und
organisierte
Kriminalität.
The
fact
is
that
we
talk
to
these
countries
about
many
difficult
issues,
such
as
drugs,
corruption,
terrorism
and
organised
crime.
Europarl v8
Zwischen
den
Sachverständigen
beider
Seiten
finden
regelmäßige
Treffen
statt,
um
sicherzustellen,
dass
wir
bei
diesen
beiden
Fragen
so
schnell
wie
möglich
eine
Einigung
erzielen
können,
aber
es
handelt
sich
hierbei
natürlich
um
schwierige
politische
Themen.
Experts
from
both
sides
meet
very
regularly
to
ensure
that
we
can
reach
agreement
on
these
two
issues
as
soon
as
possible
but,
of
course,
there
are
difficult
political
issues.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
ich
vertraue
darauf,
dass
wir
einen
Europäischen
Rat
haben
werden,
der
sich
sehr
schwierige
Themen
vornehmen
wird,
wo
spezielle
Fragen
formuliert
werden
können,
die
auch
die
Arbeit
des
Rates
für
die
kommenden
Monate
bestimmen
werden,
und
der
Präsident,
Herr
Van
Rompuy,
wird
Ihnen
darüber
nach
der
Sitzung
Bericht
erstatten.
Ladies
and
gentlemen,
I
trust
that
we
will
have
a
European
Council
dealing
with
very
difficult
issues,
where
specific
questions
can
be
formulated,
which
will
also
determine
the
work
of
the
Council
for
the
coming
months,
and
President
Herman
Van
Rompuy
will
report
to
you
about
this
after
the
meeting.
Europarl v8