Translation of "Schwierige themen" in English

Dies bedingt jedoch, dass sich beide Seiten über schwierige Themen beraten.
This entails both parties engaging in mutual consultation on difficult issues.
Europarl v8

Sie hat den AKP-Staaten schwierige Themen für die Tagesordnung aufgezwungen.
There are difficult issues for the ACP that the Commission forced on to the agenda.
Europarl v8

Allerdings ist er schon daran gewöhnt, schwierige Themen zu bearbeiten.
It is true that he usually deals with difficult issues.
Europarl v8

Mit großer Sensibilität ermutigt sie mich, auch schwierige Themen im Team aufzugreifen.
With great sensitivity she encourages me to tackle even difficult topics within the team.
ParaCrawl v7.1

Kosmos: Haben Sie konkrete Beispiele für schwierige Themen bei Verhandlungen?
Kosmos: Do you have any concrete examples of issues that prove difficult during negotiations?
ParaCrawl v7.1

Unterhaltet euch über beängstigende und schwierige Themen genauso wie über die guten.
Explore the scary and difficult subjects along with the good.
ParaCrawl v7.1

Als PR-Agentur, die darauf spezialisiert ist, schwierige Themen verständlich zu machen.
As a PR agency, we specialise in making complex topics accessible.
ParaCrawl v7.1

Denn unsere Spezialität ist es, schwierige Themen verständlich zu machen.
Our speciality is making difficult topics accessible.
ParaCrawl v7.1

Aber oft handelt es sich um komplexe Produkte und um schwierige Themen.
But we are dealing here with complex products and difficult issues.
ParaCrawl v7.1

Die Kommunikation läuft jetzt konstruktiv, auch wenn sehr schwierige Themen angeschnitten werden.
Communication is now constructive, even when very difficult issues are raised.
ParaCrawl v7.1

Da stehen einige äußerst schwierige Themen an.
There are some very difficult issues going on.
ParaCrawl v7.1

Wir scheuen nicht davor zurück, schwierige Themen wie das Thema der Anfrage der Abgeordneten anzusprechen.
We do not shy away from raising difficult issues, such as the one the honourable Members have inquired about.
Europarl v8

In einer gefestigten bilateralen Beziehung können auch schwierige Themen routinemäßig und umgehend diskutiert werden.
A mature bilateral relationship is one in which even difficult issues can be discussed routinely and promptly.
News-Commentary v14

Es handelt sich um sehr schwierige Themen und wir müssen unseren Geist an sie gewöhnen.
These are very difficult issues and we have to accustom our minds to them.
ParaCrawl v7.1

A ndere schwierige Themen zwischen Eltern und Kindern können mit Aspekten zwischen Saturn und Chiron zusammenhängen.
Other difficult issues between parents and children may be linked with Saturn and Chiron cross-aspects.
ParaCrawl v7.1

Mit Shaun wird es möglich, schwierige Themen mit Humor und Leichtigkeit zu präsentieren.
It will enable us to tackle difficult subjects with humour and a lightness of touch.
ParaCrawl v7.1

Lytt ist ein digitaler Assistent, der Mitarbeitenden hilft, schwierige Themen anonym und sicher anzusprechen.
Lytt is a digital assistant that helps employees communicate difficult topics in a safe and anonymous way.
CCAligned v1

Steinmeier betonte, dass zum Dialog mit der Türkei auch schwierige Themen wie die EU-Beitrittsgespräche gehörten.
Steinmeier stressed that any dialogue with Turkey also had to include difficult subjects such as the EU accession talks.
ParaCrawl v7.1

Schwierige Themen wie die Rehabilitierung von Opfern sexuelle Gewalt aber wurden kaum je behandelt.
Difficult topics, such as the rehabilitation of victims of sexual violence, were however barely discussed.
ParaCrawl v7.1

Die inneren Probleme, speziell im Hinblick auf Transnistrien, und der Zerfall und die Zerrüttung des Landes als eine Versinnbildlichung von Vergangenheit und Teilung sind alles sehr schwierige Themen.
The internal problems, in particular over Transnistria, and the breakup and disruption of the country, which are a symbol of the past and of division, are all very difficult issues.
Europarl v8

Es bleiben noch einige schwierige Themen, die es anzusprechen gilt und an die Sie uns zu Recht erinnert haben: der fehlende Wettbewerb auf diesem Sektor, das Thema der Bewertung der Staatsschulden, das Herr Kelly gerade ansprach und das ein großes Problem darstellt.
There are still some difficult issues to be addressed, which we have identified, and you yourself quite rightly reminded us of them: the lack of competition in this sector, the issue of rating sovereign debt, which Mr Kelly mentioned just now, and which poses a particular problem.
Europarl v8

Herr Präsident, zunächst möchte ich Frau Pack für ihren ausgezeichneten Bericht sowie für ihren unermüdlichen und positiven Einsatz im Rahmen unserer parlamentarischen Arbeiten für das vorliegende sowie zahlreiche andere dringende und schwierige Themen danken.
Mr President, first of all, I should like to thank Mrs Pack for her tireless and valuable contributions to our parliamentary work on this and many other urgent and difficult subjects.
Europarl v8

Die EU muß in der Lage sein, auch schwierige Themen wie Dumping und die Textilbranche zu behandeln.
This means, firstly, that the EU should be able to discuss issues that are difficult for it also, such as dumping and the textiles industry.
Europarl v8

Fakt ist, dass wir mit diesen Ländern über viele schwierige Themen sprechen, zum Beispiel Drogen, Korruption, Terrorismus und organisierte Kriminalität.
The fact is that we talk to these countries about many difficult issues, such as drugs, corruption, terrorism and organised crime.
Europarl v8

Zwischen den Sachverständigen beider Seiten finden regelmäßige Treffen statt, um sicherzustellen, dass wir bei diesen beiden Fragen so schnell wie möglich eine Einigung erzielen können, aber es handelt sich hierbei natürlich um schwierige politische Themen.
Experts from both sides meet very regularly to ensure that we can reach agreement on these two issues as soon as possible but, of course, there are difficult political issues.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, ich vertraue darauf, dass wir einen Europäischen Rat haben werden, der sich sehr schwierige Themen vornehmen wird, wo spezielle Fragen formuliert werden können, die auch die Arbeit des Rates für die kommenden Monate bestimmen werden, und der Präsident, Herr Van Rompuy, wird Ihnen darüber nach der Sitzung Bericht erstatten.
Ladies and gentlemen, I trust that we will have a European Council dealing with very difficult issues, where specific questions can be formulated, which will also determine the work of the Council for the coming months, and President Herman Van Rompuy will report to you about this after the meeting.
Europarl v8