Translation of "Thema angeschnitten" in English
Frau
Malmström
und
auch
andere
haben
dieses
Thema
angeschnitten.
The
issue
of
safeguard
clauses
was
mentioned
by
Mrs
Malmström,
along
with
others.
Europarl v8
Herr
Aylward
hat
in
seinem
Redebeitrag
das
Thema
„Gemeinsame
Agrarpolitik“
angeschnitten.
Mr
Aylward
raised
the
issue
of
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Ansonsten
hätte
ich
das
Thema
nicht
angeschnitten.
If
it
was,
I
wouldn't
have
broached
the
subject.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
mit
Recht
das
Thema
„Tschernobyl"
angeschnitten.
It
is
quite
right
that
the
subject
of
Chernobyl
should
have
been
brought
up.
EUbookshop v2
Auch
Herr
Vidal-Quadras
und
Herr
Valdivielso
haben
das
Thema
gerade
angeschnitten.
Mr
Vidal-Quadras
and
Mr
Valdivielso
both
mentioned
this
a
while
ago.
Europarl v8
Irgendwann
wurde
(…)
das
Thema
„Geistige
Kundgaben“
angeschnitten.
Some
time
later
(…)
the
topic
“Spiritual
rendition”
became
the
object.
ParaCrawl v7.1
Irgendwann
wurde
(...)
das
Thema
„Geistige
Kundgaben“
angeschnitten.
Some
time
later
(…)
the
topic
“Spiritual
rendition”
became
the
object.
ParaCrawl v7.1
Irgendwann
wurde
(...)
das
Thema
"Geistige
Kundgaben"
angeschnitten.
Some
time
later
(...)
the
topic
"Spiritual
rendition"
became
the
object.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
ein
Thema
angeschnitten,
das
mit
der
Funktionsweise
der
spanischen
Institutionen
zu
tun
hat.
He
has
raised
an
issue
that
relates
to
the
operational
structure
of
the
Spanish
institutions.
Europarl v8
Ich
habe
dieses
Thema
angeschnitten.
I
started
this
topic.
Tatoeba v2021-03-10
Du
kennst
mich,
du
weißt
sicherlich,
dass
ich
das
Thema
einer
Selbsthilfegruppe
angeschnitten
habe.
You
know
me,
so
surely
you
know
I've
broached
the
subject
of
a
support
group
meeting
before.
OpenSubtitles v2018
Das
Kapitel
Straßen
kann
auch
interessant
sein,
da
dieses
Thema
hier
angeschnitten
wird.
The
chapter
Roads
might
be
interesting,
too,
because
the
topic
is
touched
in
one
section.
ParaCrawl v7.1
Welches
Thema
auch
angeschnitten
wird,
er
ist
sofort
wieder
ganz
bei
der
Sache.
No
matter
what
comes
up,
he
immediately
regains
focus.
ParaCrawl v7.1
Schon
in
den
ersten
Ausgaben
meiner
Kolumne
habe
ich
das
wichtige
Thema
Community
angeschnitten.
In
one
of
my
first
columns,
I
addressed
the
important
topic
of
nurturing
communities.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
dem
Bericht
Miranda
zustimmen
-
und
ich
plädiere
für
Zustimmung
wie
auch
dafür,
nicht
zu
verschieben
-,
dann
wird
hiermit
die
Grundlage
dafür
geschaffen,
daß
das
Thema
Menschenrechte
angeschnitten
werden
kann.
If
we
agree
to
the
Miranda
report
-
and
I
am
arguing
in
favour
of
agreeing
as
well
as
not
postponing
-
that
will
set
up
the
very
framework
in
which
human
rights
issues
can
be
mentioned.
Europarl v8
Der
Herr
Kommissar
weiß,
dass
ich
dieses
Thema
häufig
angeschnitten
habe,
ich
will
ihm
daher
lediglich
mitteilen,
dass
der
Bildungsminister
öffentlich
gesagt
hat,
ich
stellte
die
falschen
Fragen
an
die
falschen
Kommissare
und
bekäme
die
falschen
Antworten.
As
the
Commissioner
knows,
I
have
raised
this
matter
on
numerous
occasions,
I
should
just
like
to
inform
him
that
the
Minister
of
Education's
public
response
is
that
I
am
asking
the
wrong
questions
of
the
wrong
Commissioner
and
obtaining
the
wrong
replies.
Europarl v8
Außerdem
möchte
ich
darauf
hinweisen,
dass
die
Bürger
jetzt
-
auch
Herr
Blokland
hat
das
Thema
angeschnitten
-
durch
die
zu
erstellenden
Jahresberichte
bessere
Informationen
über
Emissionen
aus
Verbrennungsanlagen
bekommen.
The
second
thing
I
want
to
point
out
is
that,
as
Mr
Blokland
too
mentioned,
people
are
now
to
be
given
more
information
about
emissions
from
incineration
plant
in
the
form
of
the
annual
reports
that
are
to
be
prepared.
Europarl v8
Ich
möchte
den
nach
mir
sprechenden
Kollegen
nicht
vorgreifen,
aber
ein
wichtiges
Thema,
das
Sie
angeschnitten
haben,
ist
die
Sicherheit
der
Energieversorgung.
I
do
not
want
to
anticipate
what
the
Members
who
will
speak
after
me
will
have
to
say,
but
one
important
subject
that
you
touched
on
is
security
of
energy
supply.
Europarl v8
Herr
Cornillet
hat
das
Thema
bereits
angeschnitten,
der
Kommissar
hat
sich
ebenfalls
dazu
geäußert,
und
ich
begrüße
jede
Maßnahme,
die
von
der
Kommission
getroffen
wird,
um
dieses
Problem
anzugehen.
Mr Cornillet
already
broached
the
subject,
the
Commissioner
mentioned
it
as
well
and
I
welcome
every
measure
the
Commission
takes
to
tackle
this
problem.
Europarl v8
Sorge
bereitet
mir
im
Moment
nach
wie
vor,
und
ich
habe
dazu
Änderungsanträge
eingebracht,
ich
zitiere
Herrn
Blokland
zwar
nicht
immer,
aber
auch
er
hat
heute
Abend
eben
dieses
Thema
angeschnitten
das
Verhältnis
zu
anderen
geltenden
Rechtsvorschriften.
Something
that
still
causes
me
concern
at
the
moment,
and
I
have
tabled
amendments
to
that
effect
–
and
I
do
not
always
quote
Mr Blokland,
but
he
did
raise
the
same
subject
this
evening
–
is
the
relationship
with
other,
existing
legislation.
Europarl v8
Weil
das
Thema
ganz
selbstverständlich
angeschnitten
wurde,
da
wir
schließlich
am
Abend
vor
der
Deadline
für
die
Verhandlungen
in
Wien
miteinander
sprachen.
The
topic
came
up,
naturally,
as
we
chatted
on
the
evening
before
the
deadline.
GlobalVoices v2018q4
Mit
der
Finanzierung
von
Forschung
wurde
heute
ein
besonderes
Thema
angeschnitten,
zu
dem
in
der
Öffentlichkeit
wohl
nur
selten
einen
Beitrag
der
Finanzkontrolle
vermutet
wird.
One
particular
subject
was
raised
today
where
the
general
public
probably
hardly
ever
expects
any
contribution
by
auditors,
and
that
was
the
financing
of
research.
TildeMODEL v2018
Auf
allen
Veranstaltungen,
auf
denen
Fragen
an
Abgeordnete
gestellt
werden
können,
wird
gerade
dieses
Thema
am
häufigsten
angeschnitten.
On
all
occasions
when
questions
can
be
put
to
Members,
this
is
the
subject
which
is
most
often
raised.
EUbookshop v2