Translation of "Thema angeschnitten" in English

Frau Malmström und auch andere haben dieses Thema angeschnitten.
The issue of safeguard clauses was mentioned by Mrs Malmström, along with others.
Europarl v8

Herr Aylward hat in seinem Redebeitrag das Thema „Gemeinsame Agrarpolitik“ angeschnitten.
Mr Aylward raised the issue of the common agricultural policy.
Europarl v8

Ansonsten hätte ich das Thema nicht angeschnitten.
If it was, I wouldn't have broached the subject.
OpenSubtitles v2018

Es wurde mit Recht das Thema „Tschernobyl" angeschnitten.
It is quite right that the subject of Chernobyl should have been brought up.
EUbookshop v2

Auch Herr Vidal-Quadras und Herr Valdivielso haben das Thema gerade angeschnitten.
Mr Vidal-Quadras and Mr Valdivielso both mentioned this a while ago.
Europarl v8

Irgendwann wurde (…) das Thema „Geistige Kundgaben“ angeschnitten.
Some time later (…) the topic “Spiritual rendition” became the object.
ParaCrawl v7.1

Irgendwann wurde (...) das Thema „Geistige Kundgaben“ angeschnitten.
Some time later (…) the topic “Spiritual rendition” became the object.
ParaCrawl v7.1

Irgendwann wurde (...) das Thema "Geistige Kundgaben" angeschnitten.
Some time later (...) the topic "Spiritual rendition" became the object.
ParaCrawl v7.1

Er hat ein Thema angeschnitten, das mit der Funktionsweise der spanischen Institutionen zu tun hat.
He has raised an issue that relates to the operational structure of the Spanish institutions.
Europarl v8

Ich habe dieses Thema angeschnitten.
I started this topic.
Tatoeba v2021-03-10

Du kennst mich, du weißt sicherlich, dass ich das Thema einer Selbsthilfegruppe angeschnitten habe.
You know me, so surely you know I've broached the subject of a support group meeting before.
OpenSubtitles v2018

Das Kapitel Straßen kann auch interessant sein, da dieses Thema hier angeschnitten wird.
The chapter Roads might be interesting, too, because the topic is touched in one section.
ParaCrawl v7.1

Welches Thema auch angeschnitten wird, er ist sofort wieder ganz bei der Sache.
No matter what comes up, he immediately regains focus.
ParaCrawl v7.1

Schon in den ersten Ausgaben meiner Kolumne habe ich das wichtige Thema Community angeschnitten.
In one of my first columns, I addressed the important topic of nurturing communities.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir dem Bericht Miranda zustimmen - und ich plädiere für Zustimmung wie auch dafür, nicht zu verschieben -, dann wird hiermit die Grundlage dafür geschaffen, daß das Thema Menschenrechte angeschnitten werden kann.
If we agree to the Miranda report - and I am arguing in favour of agreeing as well as not postponing - that will set up the very framework in which human rights issues can be mentioned.
Europarl v8

Der Herr Kommissar weiß, dass ich dieses Thema häufig angeschnitten habe, ich will ihm daher lediglich mitteilen, dass der Bildungsminister öffentlich gesagt hat, ich stellte die falschen Fragen an die falschen Kommissare und bekäme die falschen Antworten.
As the Commissioner knows, I have raised this matter on numerous occasions, I should just like to inform him that the Minister of Education's public response is that I am asking the wrong questions of the wrong Commissioner and obtaining the wrong replies.
Europarl v8

Außerdem möchte ich darauf hinweisen, dass die Bürger jetzt - auch Herr Blokland hat das Thema angeschnitten - durch die zu erstellenden Jahresberichte bessere Informationen über Emissionen aus Verbrennungsanlagen bekommen.
The second thing I want to point out is that, as Mr Blokland too mentioned, people are now to be given more information about emissions from incineration plant in the form of the annual reports that are to be prepared.
Europarl v8

Ich möchte den nach mir sprechenden Kollegen nicht vorgreifen, aber ein wichtiges Thema, das Sie angeschnitten haben, ist die Sicherheit der Energieversorgung.
I do not want to anticipate what the Members who will speak after me will have to say, but one important subject that you touched on is security of energy supply.
Europarl v8

Herr Cornillet hat das Thema bereits angeschnitten, der Kommissar hat sich ebenfalls dazu geäußert, und ich begrüße jede Maßnahme, die von der Kommission getroffen wird, um dieses Problem anzugehen.
Mr Cornillet already broached the subject, the Commissioner mentioned it as well and I welcome every measure the Commission takes to tackle this problem.
Europarl v8

Sorge bereitet mir im Moment nach wie vor, und ich habe dazu Änderungsanträge eingebracht, ich zitiere Herrn Blokland zwar nicht immer, aber auch er hat heute Abend eben dieses Thema angeschnitten das Verhältnis zu anderen geltenden Rechtsvorschriften.
Something that still causes me concern at the moment, and I have tabled amendments to that effect – and I do not always quote Mr Blokland, but he did raise the same subject this evening – is the relationship with other, existing legislation.
Europarl v8

Weil das Thema ganz selbstverständlich angeschnitten wurde, da wir schließlich am Abend vor der Deadline für die Verhandlungen in Wien miteinander sprachen.
The topic came up, naturally, as we chatted on the evening before the deadline.
GlobalVoices v2018q4

Mit der Finanzierung von Forschung wurde heute ein besonderes Thema angeschnitten, zu dem in der Öffentlichkeit wohl nur selten einen Beitrag der Finanzkontrolle vermutet wird.
One particular subject was raised today where the general public probably hardly ever expects any contribution by auditors, and that was the financing of research.
TildeMODEL v2018

Auf allen Veranstaltungen, auf denen Fragen an Abgeordnete gestellt werden können, wird gerade dieses Thema am häufigsten angeschnitten.
On all occasions when questions can be put to Members, this is the subject which is most often raised.
EUbookshop v2