Translation of "Teuflisch gut" in English

Ich rede nur über mich, aber ich bin teuflisch gut gelaunt.
I'm rattling on about myself, but I'm in such a good mood.
OpenSubtitles v2018

Mein Gemahl, Sir, ist teuflisch gut mit dem Würfel.
My husband, sir, is a devil with the dice.
OpenSubtitles v2018

Sie sind teuflisch gut aussehende Hund,
You're devilishly handsome dog,
CCAligned v1

Ein weicher und gut strukturierter Rotwein aus Chile, der teuflisch gut ist.
A soft and well-structured red wine from Chile that is devilishly good.
ParaCrawl v7.1

Wave Chips Inferno sind teuflisch gut dank der höllischen Schärfe.
The hellish heat of our Wave Chips Inferno makes them devilishly good.
ParaCrawl v7.1

Die teuflisch gut aussehenden Dämonen Hörner lassen sich einfach anbringen und überzeugen durch ihr fantastisches Aussehen.
The devilishly good-looking Demon Horns are easy to attach and convince with their fantastic looks.
ParaCrawl v7.1

Bergstation Diavolezza Nicht nur die Aussicht ist teuflisch gut, sondern auch das Essen.
Diavolezza Mountain Station Not only the view is devilishly good, but also the food.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, als zivile Flugzeuge mit Passagieren an Bord, die auf dem Weg zu anderen Menschen waren, zu Bomben gegen Weltbürger in der Metropole New York gemacht wurden, die zu Beginn ihres Arbeitstags im Dienstleistungssektor oder in der Wirtschaft unschuldige Opfer von Fanatismus und teuflisch gut organisiertem Terrorismus wurden, der in seinem Hass gegen unsere offene, zivilisierte, vielseitige Gesellschaft keine Mittel scheut, da begriffen wir alle, wie verletzbar unsere Gesellschaft ist.
Mr President, we all understand how fragile our society is when civil aircraft with people on their way to meet others are turned into bombs targeting citizens of the world in the metropolis of New York, a city in which people, at the start of their working day in the service industry or finance, become innocent victims of fanaticism and fiendishly well-organised terrorism which will stop at nothing to vent its hatred of the open, civilised and diverse society in which we live.
Europarl v8

Es ist unschwer zu erkennen warum, bei muskulösen Priestern wie Georgio und gut bestückt wie Craig und dem teuflisch gut aussehendem Superstar Jessy Ares.
It's not hard to see why, with priests as muscled as Giorgio and as hung as Craig, and as devilishly handsome as superstar Jessy Ares.
ParaCrawl v7.1

Der offene Ring wirkt mit seinen 2 Spitzen stimulierend und sieht dabei auch noch teuflisch gut aus.
The open ring is stimulating with its 2 peaks and looks like devil horns.
ParaCrawl v7.1

Quasi teuflisch gut kommt auch der rotzige und basslastige an Motörhead oder gar neuere Dark Throne erinnernde Anfang von The Nightful Sleep Below rüber.
Diabolically good is also the harsh and bass driven start of The Nightful Sleep Below, which directly points towards newer Dark Throne or a blacker version of Motörhead.
ParaCrawl v7.1

Die Skilehrer wurden nicht nur so genannt, weil sie einheitlich rote Pullover trugen und "teuflisch gut" Ski fuhren, das Lob galt auch ihren Leistungen als Animateure bei sportlichen Veranstaltungen, Festen und Ausflügen.
The ski instructors weren't called Red Devils only because of their uniform red pullovers but also because they were "devilishly good skiers". In addition, they had a reputation for being the life and soul of sports events, parties and excursions.
ParaCrawl v7.1

Denn, nicht nur aufgrund seines noch zu prüfenden Nutzens möchte man ihn am liebsten immer dabei haben, er sieht einfach teuflisch gut aus.
Well, not only because of its usefulness, which is to be proved later, you want to take it always with you, it's simply because it looks devilish good.
ParaCrawl v7.1

Die teuflisch gut aussehende Perücke ist der ideale Begleiter für Hexen und Vampirinnen die Wert auf eine schicke Frisur legen und damit ihre Opfer umgarnen.
The devilishly good-looking wig is the ideal companion for witches and vampires who attach importance to a chic hairstyle and thus their warmbloods.
ParaCrawl v7.1

Ich, das heitere, junge Mädchen, das ich bin, immer bereit für eine Romanze wie ein Wirbelwind, wie hätte ich mich von seinem teuflisch gut aussehenden Bart wegreißen können oder von seinem verrückten Quallen-Ding!
Being the fair young maiden that I am, always eager for a good whirlwind romance, I just couldn't tear myself away from his fiendishly handsome beard, or his crazy Jellyfish thing!
ParaCrawl v7.1

Sie sind eine teuflisch gute Schützin.
You're a hell of a shot.
OpenSubtitles v2018

Das wird eine teuflisch gute Party.
Let's have a one hell of a party!
OpenSubtitles v2018

Das Ergebnis ist eine in Flaschen abgefüllte, teuflisch gute Mischung Lifestyle!
The result is a bottled, diabolic good mixture of lifestyle!
CCAligned v1

Außerdem wurde der Lenkwinkel um 1 Grad abgeflacht und liegt jetzt bei teuflisch guten 66,6 Grad.
It is also 1 degree slacker and now features a devilishly good 66.6 degree head angle.
ParaCrawl v7.1

All die Jahre zu spielen, hat aus ihm einen teuflisch guten Schauspieler gemacht.
Playing all these years has certainly turned him into a devilishly good actor.
ParaCrawl v7.1

Die Schneebar Oberkaser ist das Party Highlight Kirchbergs, teuflisch gute Stimmung neben verdammt guten Getränken!
The snow bar Oberkaser is the party highlight of Kirchberg, devilish good mood next to damn good drinks!
ParaCrawl v7.1

Weißt du, das ist besser eine teuflisch gute Hochzeitsnacht, in Anbetracht wie lange du da drin brauchst.
You know,this better be one hell of a wedding night, considering how long you're taking in there.
OpenSubtitles v2018