Translation of "Teuflisch gut" in English
Ich
rede
nur
über
mich,
aber
ich
bin
teuflisch
gut
gelaunt.
I'm
rattling
on
about
myself,
but
I'm
in
such
a
good
mood.
OpenSubtitles v2018
Mein
Gemahl,
Sir,
ist
teuflisch
gut
mit
dem
Würfel.
My
husband,
sir,
is
a
devil
with
the
dice.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
teuflisch
gut
aussehende
Hund,
You're
devilishly
handsome
dog,
CCAligned v1
Ein
weicher
und
gut
strukturierter
Rotwein
aus
Chile,
der
teuflisch
gut
ist.
A
soft
and
well-structured
red
wine
from
Chile
that
is
devilishly
good.
ParaCrawl v7.1
Wave
Chips
Inferno
sind
teuflisch
gut
dank
der
höllischen
Schärfe.
The
hellish
heat
of
our
Wave
Chips
Inferno
makes
them
devilishly
good.
ParaCrawl v7.1
Die
teuflisch
gut
aussehenden
Dämonen
Hörner
lassen
sich
einfach
anbringen
und
überzeugen
durch
ihr
fantastisches
Aussehen.
The
devilishly
good-looking
Demon
Horns
are
easy
to
attach
and
convince
with
their
fantastic
looks.
ParaCrawl v7.1
Bergstation
Diavolezza
Nicht
nur
die
Aussicht
ist
teuflisch
gut,
sondern
auch
das
Essen.
Diavolezza
Mountain
Station
Not
only
the
view
is
devilishly
good,
but
also
the
food.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
als
zivile
Flugzeuge
mit
Passagieren
an
Bord,
die
auf
dem
Weg
zu
anderen
Menschen
waren,
zu
Bomben
gegen
Weltbürger
in
der
Metropole
New
York
gemacht
wurden,
die
zu
Beginn
ihres
Arbeitstags
im
Dienstleistungssektor
oder
in
der
Wirtschaft
unschuldige
Opfer
von
Fanatismus
und
teuflisch
gut
organisiertem
Terrorismus
wurden,
der
in
seinem
Hass
gegen
unsere
offene,
zivilisierte,
vielseitige
Gesellschaft
keine
Mittel
scheut,
da
begriffen
wir
alle,
wie
verletzbar
unsere
Gesellschaft
ist.
Mr
President,
we
all
understand
how
fragile
our
society
is
when
civil
aircraft
with
people
on
their
way
to
meet
others
are
turned
into
bombs
targeting
citizens
of
the
world
in
the
metropolis
of
New
York,
a
city
in
which
people,
at
the
start
of
their
working
day
in
the
service
industry
or
finance,
become
innocent
victims
of
fanaticism
and
fiendishly
well-organised
terrorism
which
will
stop
at
nothing
to
vent
its
hatred
of
the
open,
civilised
and
diverse
society
in
which
we
live.
Europarl v8
Es
ist
unschwer
zu
erkennen
warum,
bei
muskulösen
Priestern
wie
Georgio
und
gut
bestückt
wie
Craig
und
dem
teuflisch
gut
aussehendem
Superstar
Jessy
Ares.
It's
not
hard
to
see
why,
with
priests
as
muscled
as
Giorgio
and
as
hung
as
Craig,
and
as
devilishly
handsome
as
superstar
Jessy
Ares.
ParaCrawl v7.1
Der
offene
Ring
wirkt
mit
seinen
2
Spitzen
stimulierend
und
sieht
dabei
auch
noch
teuflisch
gut
aus.
The
open
ring
is
stimulating
with
its
2
peaks
and
looks
like
devil
horns.
ParaCrawl v7.1
Quasi
teuflisch
gut
kommt
auch
der
rotzige
und
basslastige
an
Motörhead
oder
gar
neuere
Dark
Throne
erinnernde
Anfang
von
The
Nightful
Sleep
Below
rüber.
Diabolically
good
is
also
the
harsh
and
bass
driven
start
of
The
Nightful
Sleep
Below,
which
directly
points
towards
newer
Dark
Throne
or
a
blacker
version
of
Motörhead.
ParaCrawl v7.1
Die
Skilehrer
wurden
nicht
nur
so
genannt,
weil
sie
einheitlich
rote
Pullover
trugen
und
"teuflisch
gut"
Ski
fuhren,
das
Lob
galt
auch
ihren
Leistungen
als
Animateure
bei
sportlichen
Veranstaltungen,
Festen
und
Ausflügen.
The
ski
instructors
weren't
called
Red
Devils
only
because
of
their
uniform
red
pullovers
but
also
because
they
were
"devilishly
good
skiers".
In
addition,
they
had
a
reputation
for
being
the
life
and
soul
of
sports
events,
parties
and
excursions.
ParaCrawl v7.1
Denn,
nicht
nur
aufgrund
seines
noch
zu
prüfenden
Nutzens
möchte
man
ihn
am
liebsten
immer
dabei
haben,
er
sieht
einfach
teuflisch
gut
aus.
Well,
not
only
because
of
its
usefulness,
which
is
to
be
proved
later,
you
want
to
take
it
always
with
you,
it's
simply
because
it
looks
devilish
good.
ParaCrawl v7.1
Die
teuflisch
gut
aussehende
Perücke
ist
der
ideale
Begleiter
für
Hexen
und
Vampirinnen
die
Wert
auf
eine
schicke
Frisur
legen
und
damit
ihre
Opfer
umgarnen.
The
devilishly
good-looking
wig
is
the
ideal
companion
for
witches
and
vampires
who
attach
importance
to
a
chic
hairstyle
and
thus
their
warmbloods.
ParaCrawl v7.1
Ich,
das
heitere,
junge
Mädchen,
das
ich
bin,
immer
bereit
für
eine
Romanze
wie
ein
Wirbelwind,
wie
hätte
ich
mich
von
seinem
teuflisch
gut
aussehenden
Bart
wegreißen
können
oder
von
seinem
verrückten
Quallen-Ding!
Being
the
fair
young
maiden
that
I
am,
always
eager
for
a
good
whirlwind
romance,
I
just
couldn't
tear
myself
away
from
his
fiendishly
handsome
beard,
or
his
crazy
Jellyfish
thing!
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
eine
teuflisch
gute
Schützin.
You're
a
hell
of
a
shot.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
eine
teuflisch
gute
Party.
Let's
have
a
one
hell
of
a
party!
OpenSubtitles v2018
Das
Ergebnis
ist
eine
in
Flaschen
abgefüllte,
teuflisch
gute
Mischung
Lifestyle!
The
result
is
a
bottled,
diabolic
good
mixture
of
lifestyle!
CCAligned v1
Außerdem
wurde
der
Lenkwinkel
um
1
Grad
abgeflacht
und
liegt
jetzt
bei
teuflisch
guten
66,6
Grad.
It
is
also
1
degree
slacker
and
now
features
a
devilishly
good
66.6
degree
head
angle.
ParaCrawl v7.1
All
die
Jahre
zu
spielen,
hat
aus
ihm
einen
teuflisch
guten
Schauspieler
gemacht.
Playing
all
these
years
has
certainly
turned
him
into
a
devilishly
good
actor.
ParaCrawl v7.1
Die
Schneebar
Oberkaser
ist
das
Party
Highlight
Kirchbergs,
teuflisch
gute
Stimmung
neben
verdammt
guten
Getränken!
The
snow
bar
Oberkaser
is
the
party
highlight
of
Kirchberg,
devilish
good
mood
next
to
damn
good
drinks!
ParaCrawl v7.1
Weißt
du,
das
ist
besser
eine
teuflisch
gute
Hochzeitsnacht,
in
Anbetracht
wie
lange
du
da
drin
brauchst.
You
know,this
better
be
one
hell
of
a
wedding
night,
considering
how
long
you're
taking
in
there.
OpenSubtitles v2018