Translation of "Teuer bezahlt" in English

Europa hat die Teilung durch eine schändliche Mauer teuer bezahlt.
Europe has paid dearly for being divided by a wall of shame.
Europarl v8

Vorschläge, die wir übrigens teuer bezahlt haben, gibt es leider zuhauf.
Proposals - for which we have paid dearly, I might add - unfortunately abound.
Europarl v8

Dass ich es teuer bezahlt habe, weggelaufen zu sein.
You're thinking I'm paid out for leaving home. For running away.
OpenSubtitles v2018

Du hast für deine Fehler teuer bezahlt.
You paid for your mistakes, and paid dearly.
OpenSubtitles v2018

Als Soldat wissen Sie, dass Kriege teuer sind und bezahlt werden müssen.
As a soldier, you know that wars are expensive and must be paid for.
OpenSubtitles v2018

Eine Handlung, die er und die Bürger dieser Stadt teuer bezahlt haben.
An action he and the citizens of this city dearly regret.
OpenSubtitles v2018

Wenn eine Ware hier billig ist, hat jemand anders dafür teuer bezahlt.
If a product is very cheap, someone has been made to pay.
OpenSubtitles v2018

Ich habe den Tetryonreaktor teuer bezahlt.
Look, I acquired the tetryon reactor at great cost.
OpenSubtitles v2018

Dieses Vertrauen hätte SG-1 fast teuer bezahlt, als er sich Apophis anschloss.
That trust almost cost SG-1 dearly when he rejoined the ranks of Apophis.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, er hat für seine Beharrlichkeit teuer bezahlt.
I'm afraid he paid a rather heavy price for his persistence.
OpenSubtitles v2018

Die kurzen Momente des Glücks, wir haben sie teuer bezahlt.
We both paid dearly for those grief moments of happiness.
OpenSubtitles v2018

Aber nur um einen Preis, den langfristig der Kunde teuer bezahlt.
But only at a price the customer pays expensively long-termed.
ParaCrawl v7.1

Wir haben diese Erkenntnis teuer bezahlt.
We paid dearly for this realization.
ParaCrawl v7.1

Maria jedoch hat diese ihre universale Mutterschaft teuer bezahlt.
Mary, however, paid a high price for this universal motherhood.
ParaCrawl v7.1

Er hat ihre Eingliederung in die Familie Gottes teuer für sie bezahlt.
He had paid the costly price to bring them into the family of God.
ParaCrawl v7.1

Fehler, welche wir früher teuer bezahlt haben müssen Sie nicht mehr machen.
You do not have to make the same mistakes others payed dearly for in the past.
CCAligned v1

Fehler, die wir früher teuer bezahlt haben müssen Sie nicht mehr machen.
You do not have to make the same mistakes others payed dearly for in the past.
CCAligned v1

Sie kaufen nicht oft teuer bezahlt Spezialprodukte.
You do not often buy expensive paid special products.
CCAligned v1

Die Lüge ist in der Regel teuer bezahlt.
The lie is usually paid dearly.
ParaCrawl v7.1

Der russische Markt ist weiterhin stark, und Seltenheiten werden weiterhin teuer bezahlt.
The Russian market is still strong and rarities are still being sold expensively.
ParaCrawl v7.1

Diese Fehler werden in Minuten zu viel teuer bezahlt..
Errors will pay too expensive in minutes.
ParaCrawl v7.1

Die Verzögerungstaktik von Präsident Janukowitsch hat die Ukraine teuer bezahlt.
President Yanukovych’s tactics of playing for time have cost Ukraine dearly.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen im Sudan haben diesen Krieg mit ihrem Blut teuer bezahlt.
The Sudanese people have paid dearly with their blood in this war.
ParaCrawl v7.1

Unter Panzerwelsfreunden wird er darum teuer bezahlt.
Thus it is quite expensive.
ParaCrawl v7.1

Die Seminare sind ziemlich teuer, aber das bezahlt der Betrieb ganz selbstverständlich.
The seminars are pretty expensive, but the company pays for them, of course.
ParaCrawl v7.1

Europa hat die Diktatur, unter der 80 Millionen Europäer zu leiden hatten, teuer bezahlt.
Europe has paid dearly for the dictatorship imposed on 80 million Europeans.
Europarl v8

Das ist er dem serbischen Volk schuldig, das seine Unversöhnlichkeit so teuer bezahlt hat.
He owes it to the people of Serbia, who have paid very dearly for his intransigence.
Europarl v8

Über Jahrhunderte hinweg haben Sie unsere Führerschaft nicht sehen wollen und teuer dafür bezahlt!
Over the centuries you ignored our lead and paid the price!
Europarl v8