Translation of "Teilnehmen bei" in English
Journalisten
können
nach
Anmeldung
bei
teilnehmen.
Journalists
are
invited
to
participate
upon
registration
to:
TildeMODEL v2018
Ich
muss
an
Aktionärsversammlungen
teilnehmen
und
mich
bei
den
großen
Jungs
einschleimen.
I'm
going
to
start
attending
shareholder
meetings,
letting
the
boys
see
my
face
around.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
an
unseren
Programmen
oder
Aktivitäten
teilnehmen
oder
bei
Branchenveranstaltungen
Daten
bereitstellen;
When
you
participate
in
our
programs
or
activities
or
provide
data
at
industry
events;
ParaCrawl v7.1
Am
Meeting
teilnehmen
und
sich
bei
ihr
entschuldigen.
Attend
the
meeting
and
apologize
to
her.
CCAligned v1
Aktives
teilnehmen
bei
Entwicklung
und
Verbesserung
der
Bearbeitung
und
Beschichtung
von
Metallen.
Actively
participate
in
the
development
and
improvement
of
treatment
and
coating
of
metals
CCAligned v1
Partner
die
nicht
am
Malkurs
teilnehmen
können
kostenlos
bei
den
Wanderungen
teilnehmen.
Partners
who
do
not
attend
the
painting
course
can
take
part
in
the
hikes
free
of
charge.
CCAligned v1
Muslimische
Frauen
können
teilnehmen
bei
der
Bewältigung
der
Angelegenheiten
des
Landes.
Muslim
women
can
participate
in
handling
the
affairs
of
die
country.
ParaCrawl v7.1
Dann
wirst
du
am
Lieutenant-Examen
teilnehmen,
bei
dem
du
ebenfalls
sehr
gut
abschneiden
wirst.
Then
you're
gonna
take
the
Lieutenant's
Exam
where
you'll
also
score
high.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Spielmodus
macht
viele
Spieler
in
einem
Spiel
teilnehmen,
bei
der
Suche
nach
dem
besten.
This
game
mode
makes
many
players
participate
in
a
single
game,
in
the
quest
to
be
the
best.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
kannst
Du
an
einem
Spiel
teilnehmen,
bei
dem
Du
ein
Frage-Antwort-Portal
live
ausprobieren
kannst.
Afterwards,
you
can
participate
in
a
game
where
you
can
test
a
live
Question-and-Answer
portal.
ParaCrawl v7.1
Alle
Besucher
können
an
einem
Gewinnspiel
teilnehmen,
bei
dem
exklusive
Preise
verlost
werden:
All
visitors
can
take
part
in
a
competition
in
which
exclusive
prizes
will
be
on
offer:
CCAligned v1
Sie
können
an
unserem
täglichen
Meditations-
und
Yoga-Programm
teilnehmen
und
bei
herrlichen
Warm-Öl-Massagen
entspannen.
You
are
welcome
to
join
our
daily
meditation
and
yoga
program
and
you
can
indulge
yourself
with
a
variety
of
massages
with
warm
oil.
CCAligned v1
Der
Durchschnittswert
aller
Kliniken,
die
in
dieser
internationalen
Initiative
teilnehmen,
liegt
bei
72
Prozent.
The
average
figure
based
on
all
the
hospitals
that
took
part
in
the
international
initiative
was
72
percent.
ParaCrawl v7.1
Sie
ließen
mich
an
keiner
Aktivität
mit
anderen
Menschen
teilnehmen,
weder
bei
Mahlzeiten
noch
Morgenübungen.
They
would
not
let
me
participate
in
any
activity
with
other
people,
including
meals
and
morning
exercises.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
1000
nationale
und
internationale
Unternehmen
teilnehmen
wird
bei
NATURSTEIN
2007,
das
i...
More
than
1000
domestic
and
international
companies
will
participate
at
NATURAL
STONE
2007,
which...
ParaCrawl v7.1
Praktizierende
aus
großen
internationalen
Kanzleien
und
Gruppen
von
Schiedsinstitutionen
führenden
teilnehmen
und
Gegenwart
bei
ITA
Veranstaltungen.
Practitioners
from
major
international
law
firms
and
groups
from
leading
arbitral
institutions
attend
and
present
at
ITA
events.
ParaCrawl v7.1
Junge
Taucher
können
nur
an
bestimmten
Adventures
Dives
teilnehmen
-
erkundige
dich
bei
deinem
PADI
Instructor.
Young
divers
may
only
participate
in
certain
Adventures
Dives
–
check
with
your
PADI
Instructor.
ParaCrawl v7.1
Jederzeit
können
Sie
am
abwechslungsreichen
Vital-Programm
teilnehmen,
das
bei
schönem
Wetter
im
Freien
abgehalten
wird.
You
can
take
part
in
our
varied
Vital
Programme
whenever
you
want.
This
takes
place
outside
when
the
weather
is
good.
ParaCrawl v7.1
Studenten
in
Praktika
teilnehmen
nur
bei
führenden
internationalen
Hotelkette
sowohl
in
Thailand
und
Frankreich.
Students
only
partake
in
internships
at
leading
international
hotel
chains
both
in
Thailand
and
France.
ParaCrawl v7.1
Der
Anteil
der
Wähler,
die
sich
immer
noch
nicht
entschieden
haben,
ob
sie
an
den
diesjährigen
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
teilnehmen,
liegt
bei
ganzen
50
%.
The
proportion
of
voters
that
still
have
not
decided
whether
to
vote
in
this
year's
elections
to
the
European
Parliament
is
as
high
as
50%.
Europarl v8
Die
Bevölkerung
von
Haiti
braucht
echte
Entwicklungshilfe,
und
dies
sollte
vorrangig
durch
die
internationale
Entsendung
von
Teams
aus
Bauindustrie
und
öffentlichem
Bauwesen
sowie
angemessene
Ausstattung
sichergestellt
werden,
sodass
sie
beim
dringenden
Wiederaufbau
öffentlicher
und
privater
Gebäude
im
Land
aktiv
teilnehmen
können,
angefangen
bei
den
ärmsten
Vierteln,
Städten
und
Dörfern.
The
people
of
Haiti
need
real
development
aid,
and
this
should
be
ensured
as
a
matter
of
priority
through
the
international
deployment
of
building
and
public
works
teams
and
of
appropriate
equipment,
so
that
they
can
actively
participate
in
the
urgent
reconstruction
of
the
public
and
private
buildings
in
the
country,
starting
with
the
poorest
neighbourhoods,
towns
and
villages.
Europarl v8
Das
stärkste
Instrument
würde
natürlich
darin
bestehen,
daß
viel
mehr
Frauen
an
der
Beschlußfassung
teilnehmen
könnten,
wie
bei
der
heute
geführten
Aussprache
bereits
verschiedentlich
gesagt
wurde.
The
strongest
instrument
would
of
course
be
for
many
more
women
to
be
able
to
take
part
in
decision-making.
This
has
been
mentioned
at
various
times
in
this
debate.
Europarl v8
Ich
freue
mich
ganz
besonders,
heute
zum
ersten
Mal
an
einer
Aussprache
im
Europäischen
Parlament
teilnehmen
zu
können,
bei
der
der
Hohe
Vertreter
anwesend
ist.
I
am
extremely
pleased
to
be
taking
part
for
the
first
time
in
a
debate
in
the
European
Parliament
with
the
High
Representative.
Europarl v8
Damit
die
EFTA-Überwachungsbehörde
und
die
EFTA-Staaten
an
den
allgemeinen
Erörterungen
im
Europäischen
Wettbewerbsnetz
teilnehmen
können,
bei
denen
auch
vertrauliche
Informationen
nach
den
Artikeln
81
und
82
des
EG-Vertrags
ausgetauscht
werden,
ist
eine
Rechtsgrundlage
für
den
nicht
bereits
unter
das
Abkommen
fallenden
Austausch
vertraulicher
Informationen
erforderlich.
In
order
to
allow
the
EFTA
Surveillance
Authority
and
the
EFTA
States
to
participate
in
policy
discussions
within
the
European
Competition
Network
involving
the
exchange
of
confidential
information
pursuant
to
Articles
81
and
82
of
the
EC
Treaty,
a
legal
framework
is
required
to
allow
the
exchange
of
confidential
information
not
already
covered
by
the
Agreement.
DGT v2019
In
seiner
Rede
hat
Kommissar
Bolkestein
die
Maske
fallen
lassen,
als
er
erklärte,
das
Europäische
Parlament
könne
über
das
Gemeinschaftsverfahrens
zur
Ausarbeitung
einer
Richtlinie
am
Entscheidungsprozess
teilnehmen,
was
hingegen
bei
einem
zwischenstaatlichen
Verfahren
zur
Überarbeitung
des
Europäischen
Patent-Übereinkommens
nicht
der
Fall
sei.
Commissioner
Bolkestein's
words
let
slip
the
mask
when
he
explained
that
the
European
Parliament
can,
through
the
Community
procedure
for
drafting
a
directive,
participate
in
the
decision-making
process,
unlike
an
intergovernmental
procedure
for
revising
the
European
Patent
Convention.
Europarl v8
Wenn
sie
danach
mit
oder
ohne
sichtbare
Waffen
an
einem
bewaffneten
Kampf
teilnehmen,
bei
dem
es
Opfer
unter
unseren
Soldaten
gibt,
so
sind
sie
Landesverräter
und
müssen
als
solche
behandelt
werden.
When,
subsequently,
they
take
part,
with
or
without
visible
weapons,
in
an
armed
struggle
in
which
some
of
our
soldiers
are
killed,
then
they
are
traitors
and
must
be
treated
as
such.
Europarl v8
Herr
Winkler
hat
das
Treffen
der
für
Handel
zuständigen
Minister
bereits
erwähnt,
an
dem
Kommissar
Mandelson
teilnehmen
wird
und
bei
dem
das
Ziel
einer
europäischen
Freihandelszone
vorangetrieben
werden
soll.
Mr
Winkler
has
already
mentioned
the
Trade
Ministerial
Meeting,
which
will
be
attended
by
Commissioner
Mandelson
and
will
advance
the
objective
of
a
European
free
trade
area.
Europarl v8
Wenn
ich
die
Sitzung
vorzeitig
verlassen
muss,
dann
geschieht
das
nicht
aus
Missachtung
für
das
Thema
unserer
Diskussionen,
das,
wie
ich
meine,
die
internationale
Agenda
in
den
nächsten
Monaten
beherrschen
wird,
sondern
weil
ich
im
Vorfeld
des
EU-Russland-Gipfels
an
einer
wichtigen
Beratung
mit
dem
stellvertretenden
Premierminister
der
Russischen
Föderation
teilnehmen
muss,
bei
dem
es
um
die
Modalitäten
für
die
Aufnahme
von
Gesprächen
zur
Schaffung
eines
gemeinsamen
europäischen
Wirtschaftsraumes
gehen
wird.
If
I
have
to
leave
before
the
end
of
the
discussion
it
is
not
for
lack
of
appreciation
of
the
importance
of
what
we
are
discussing
-
I
believe
this
issue
is
going
to
dominate
the
international
agenda
for
the
next
few
months
-
but
because
I
have
to
attend
an
important
meeting
before
the
EU-Russia
Summit
with
the
Deputy-Premier
of
the
Russian
Federation
to
discuss
the
modalities
for
beginning
discussions
on
a
common
European
economic
area.
Europarl v8