Übersetzung für "Teilnehmen bei" in Englisch

Journalisten können nach Anmeldung bei teilnehmen.
Journalists are invited to participate upon registration to:
TildeMODEL v2018

Ich muss an Aktionärsversammlungen teilnehmen und mich bei den großen Jungs einschleimen.
I'm going to start attending shareholder meetings, letting the boys see my face around.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie an unseren Programmen oder Aktivitäten teilnehmen oder bei Branchenveranstaltungen Daten bereitstellen;
When you participate in our programs or activities or provide data at industry events;
ParaCrawl v7.1

Am Meeting teilnehmen und sich bei ihr entschuldigen.
Attend the meeting and apologize to her.
CCAligned v1

Aktives teilnehmen bei Entwicklung und Verbesserung der Bearbeitung und Beschichtung von Metallen.
Actively participate in the development and improvement of treatment and coating of metals
CCAligned v1

Partner die nicht am Malkurs teilnehmen können kostenlos bei den Wanderungen teilnehmen.
Partners who do not attend the painting course can take part in the hikes free of charge.
CCAligned v1

Muslimische Frauen können teilnehmen bei der Bewältigung der Angelegenheiten des Landes.
Muslim women can participate in handling the affairs of die country.
ParaCrawl v7.1

Dann wirst du am Lieutenant-Examen teilnehmen, bei dem du ebenfalls sehr gut abschneiden wirst.
Then you're gonna take the Lieutenant's Exam where you'll also score high.
OpenSubtitles v2018

Dieser Spielmodus macht viele Spieler in einem Spiel teilnehmen, bei der Suche nach dem besten.
This game mode makes many players participate in a single game, in the quest to be the best.
ParaCrawl v7.1

Anschließend kannst Du an einem Spiel teilnehmen, bei dem Du ein Frage-Antwort-Portal live ausprobieren kannst.
Afterwards, you can participate in a game where you can test a live Question-and-Answer portal.
ParaCrawl v7.1

Alle Besucher können an einem Gewinnspiel teilnehmen, bei dem exklusive Preise verlost werden:
All visitors can take part in a competition in which exclusive prizes will be on offer:
CCAligned v1

Sie können an unserem täglichen Meditations- und Yoga-Programm teilnehmen und bei herrlichen Warm-Öl-Massagen entspannen.
You are welcome to join our daily meditation and yoga program and you can indulge yourself with a variety of massages with warm oil.
CCAligned v1

Der Durchschnittswert aller Kliniken, die in dieser internationalen Initiative teilnehmen, liegt bei 72 Prozent.
The average figure based on all the hospitals that took part in the international initiative was 72 percent.
ParaCrawl v7.1

Sie ließen mich an keiner Aktivität mit anderen Menschen teilnehmen, weder bei Mahlzeiten noch Morgenübungen.
They would not let me participate in any activity with other people, including meals and morning exercises.
ParaCrawl v7.1

Mehr als 1000 nationale und internationale Unternehmen teilnehmen wird bei NATURSTEIN 2007, das i...
More than 1000 domestic and international companies will participate at NATURAL STONE 2007, which...
ParaCrawl v7.1

Praktizierende aus großen internationalen Kanzleien und Gruppen von Schiedsinstitutionen führenden teilnehmen und Gegenwart bei ITA Veranstaltungen.
Practitioners from major international law firms and groups from leading arbitral institutions attend and present at ITA events.
ParaCrawl v7.1

Junge Taucher können nur an bestimmten Adventures Dives teilnehmen - erkundige dich bei deinem PADI Instructor.
Young divers may only participate in certain Adventures Dives – check with your PADI Instructor.
ParaCrawl v7.1

Jederzeit können Sie am abwechslungsreichen Vital-Programm teilnehmen, das bei schönem Wetter im Freien abgehalten wird.
You can take part in our varied Vital Programme whenever you want. This takes place outside when the weather is good.
ParaCrawl v7.1

Studenten in Praktika teilnehmen nur bei führenden internationalen Hotelkette sowohl in Thailand und Frankreich.
Students only partake in internships at leading international hotel chains both in Thailand and France.
ParaCrawl v7.1

Der Anteil der Wähler, die sich immer noch nicht entschieden haben, ob sie an den diesjährigen Wahlen zum Europäischen Parlament teilnehmen, liegt bei ganzen 50 %.
The proportion of voters that still have not decided whether to vote in this year's elections to the European Parliament is as high as 50%.
Europarl v8

Die Bevölkerung von Haiti braucht echte Entwicklungshilfe, und dies sollte vorrangig durch die internationale Entsendung von Teams aus Bauindustrie und öffentlichem Bauwesen sowie angemessene Ausstattung sichergestellt werden, sodass sie beim dringenden Wiederaufbau öffentlicher und privater Gebäude im Land aktiv teilnehmen können, angefangen bei den ärmsten Vierteln, Städten und Dörfern.
The people of Haiti need real development aid, and this should be ensured as a matter of priority through the international deployment of building and public works teams and of appropriate equipment, so that they can actively participate in the urgent reconstruction of the public and private buildings in the country, starting with the poorest neighbourhoods, towns and villages.
Europarl v8

Das stärkste Instrument würde natürlich darin bestehen, daß viel mehr Frauen an der Beschlußfassung teilnehmen könnten, wie bei der heute geführten Aussprache bereits verschiedentlich gesagt wurde.
The strongest instrument would of course be for many more women to be able to take part in decision-making. This has been mentioned at various times in this debate.
Europarl v8

Ich freue mich ganz besonders, heute zum ersten Mal an einer Aussprache im Europäischen Parlament teilnehmen zu können, bei der der Hohe Vertreter anwesend ist.
I am extremely pleased to be taking part for the first time in a debate in the European Parliament with the High Representative.
Europarl v8

Damit die EFTA-Überwachungsbehörde und die EFTA-Staaten an den allgemeinen Erörterungen im Europäischen Wettbewerbsnetz teilnehmen können, bei denen auch vertrauliche Informationen nach den Artikeln 81 und 82 des EG-Vertrags ausgetauscht werden, ist eine Rechtsgrundlage für den nicht bereits unter das Abkommen fallenden Austausch vertraulicher Informationen erforderlich.
In order to allow the EFTA Surveillance Authority and the EFTA States to participate in policy discussions within the European Competition Network involving the exchange of confidential information pursuant to Articles 81 and 82 of the EC Treaty, a legal framework is required to allow the exchange of confidential information not already covered by the Agreement.
DGT v2019

In seiner Rede hat Kommissar Bolkestein die Maske fallen lassen, als er erklärte, das Europäische Parlament könne über das Gemeinschaftsverfahrens zur Ausarbeitung einer Richtlinie am Entscheidungsprozess teilnehmen, was hingegen bei einem zwischenstaatlichen Verfahren zur Überarbeitung des Europäischen Patent-Übereinkommens nicht der Fall sei.
Commissioner Bolkestein's words let slip the mask when he explained that the European Parliament can, through the Community procedure for drafting a directive, participate in the decision-making process, unlike an intergovernmental procedure for revising the European Patent Convention.
Europarl v8

Wenn sie danach mit oder ohne sichtbare Waffen an einem bewaffneten Kampf teilnehmen, bei dem es Opfer unter unseren Soldaten gibt, so sind sie Landesverräter und müssen als solche behandelt werden.
When, subsequently, they take part, with or without visible weapons, in an armed struggle in which some of our soldiers are killed, then they are traitors and must be treated as such.
Europarl v8

Herr Winkler hat das Treffen der für Handel zuständigen Minister bereits erwähnt, an dem Kommissar Mandelson teilnehmen wird und bei dem das Ziel einer europäischen Freihandelszone vorangetrieben werden soll.
Mr Winkler has already mentioned the Trade Ministerial Meeting, which will be attended by Commissioner Mandelson and will advance the objective of a European free trade area.
Europarl v8

Wenn ich die Sitzung vorzeitig verlassen muss, dann geschieht das nicht aus Missachtung für das Thema unserer Diskussionen, das, wie ich meine, die internationale Agenda in den nächsten Monaten beherrschen wird, sondern weil ich im Vorfeld des EU-Russland-Gipfels an einer wichtigen Beratung mit dem stellvertretenden Premierminister der Russischen Föderation teilnehmen muss, bei dem es um die Modalitäten für die Aufnahme von Gesprächen zur Schaffung eines gemeinsamen europäischen Wirtschaftsraumes gehen wird.
If I have to leave before the end of the discussion it is not for lack of appreciation of the importance of what we are discussing - I believe this issue is going to dominate the international agenda for the next few months - but because I have to attend an important meeting before the EU-Russia Summit with the Deputy-Premier of the Russian Federation to discuss the modalities for beginning discussions on a common European economic area.
Europarl v8