Translation of "Teil des ganzen" in English
Standortverlagerungen
sind
nur
ein
kleiner
Teil
des
Ganzen.
Relocations
are
only
a
small
part
of
the
whole.
Europarl v8
Das
war
nicht
der
schwierige
Teil
des
ganzen
Prozedere.
That
was
not
the
difficult
part
of
the
procedure
as
a
whole.
Europarl v8
Denn
das
ist
auch
ein
Teil
des
Ganzen
und
nicht
der
leichteste.
Because
that
is
also
a
part
of
the
whole
thing
and
it
is
not
the
easiest
part
of
the
whole
issue.
Europarl v8
Jeder
Mensch
ist
ein
Teil
des
Kontinents,
ein
Teil
des
Ganzen.“
Every
man
is
a
piece
of
the
continent,
a
part
of
the
main."
TED2013 v1.1
Sie
fühlen
sich
nicht
als
Teil
des
großen
Ganzen.
They
do
not
feel
part
of
the
great
whole.
News-Commentary v14
Es
ist
Teil
des
ganzen
Flusses.
It's
part
of
the
whole
river.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
schwerste
Teil
des
ganzen
Wettkampfs.
This
is
really
the
most
difficult
part-
of
the
entire
competition.
OpenSubtitles v2018
Das
und
das
und
das
ist
alles
Teil
des
Ganzen.
This
and
this
and
this
should
all
be
parts
of
the
same
thing.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
Teil
des
Ganzen
werden,
ob
du
beteiligt
bist
oder
nicht.
The
universe
will
make
you
a
part
of
this
whether
you
are
complicit
or
not.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dieser
Teil
des
Ganzen
stimmt
können
nicht
alle
Mädchen
Lügen
erzählen.
If
that
portion
of
all
of
this
is
accurate...
all
of
these
girls
can't
all
be
telling
a
lie.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nicht
Teil
des
Ganzen
und
er
wird
nicht
mit
uns
kommen.
He's
not
part
of
everything,
and
he
won't
be
coming
with
us.
OpenSubtitles v2018
Und
Sara
starb
nur,
weil
sie
auch
Teil
des
Ganzen
war.
And
Sara
died
only
because
she
was
part
of
it
too.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ein
wichtiger
Teil
des
Ganzen,
Jacob.
Listen,
you
are
a
key
part
of
this
operation,
Jacob.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
einfach
der
geschäftliche
Teil
des
Ganzen.
It's
just
the
business
par-t
of
it.
OpenSubtitles v2018
Mit
wem
muss
ich
sprechen,
um
Teil
des
Ganzen
zu
werden?
Who
do
I
talk
to
about
getting
a
part
in
this
thing?
OpenSubtitles v2018
Weil
du
nur
einen
kleinen
Teil
des
großen
Ganzen
siehst.
You
only
see
a
small
part
of
the
greater
picture.
OpenSubtitles v2018
Er
spielte
nicht
nur
zum
Spaß,
es
war
Teil
des
Ganzen.
He
just
didn't
play
for
the
fun
of
it.
This
was
always
part
of
the
process,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
dass
sie
Teil
des
Ganzen
wäre.
I
understood
she
was
gonna
be
a
part
of
this.
OpenSubtitles v2018
Leo...
wir
sind
alle
nur
Teil
des
Ganzen,
das
ist
alles.
Leo...
we're
all
just
pieces
on
a
board,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
dann
ein
Fragment
von
etwas
grösserem,
ein
teil
des
Ganzen.
They
know
that
I
will
find
room
for
it
in
my
film
and
that
it
will
be
their
little
fragment
of
the
larger
whole.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
alles
Teil
des
großen
Ganzen.
You
see,
it's
all
part
of
a
grand
design.
OpenSubtitles v2018
Dass
jemand
es
versteht,
wenn
er
selbst
Teil
des
Ganzen
ist.
To
get
someone
to
see
the
point
of
this...
while
actually
being
part
of
it,
too.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
Teil
des
Ganzen.
I
am
only
part
of
the
greater
whole.
OpenSubtitles v2018
Es
war
ein
Teil
des
Ganzen:
A
nice
idea,
part
of
a
whole:
OpenSubtitles v2018