Übersetzung für "Teil des ganzen" in Englisch

Standortverlagerungen sind nur ein kleiner Teil des Ganzen.
Relocations are only a small part of the whole.
Europarl v8

Das war nicht der schwierige Teil des ganzen Prozedere.
That was not the difficult part of the procedure as a whole.
Europarl v8

Denn das ist auch ein Teil des Ganzen und nicht der leichteste.
Because that is also a part of the whole thing and it is not the easiest part of the whole issue.
Europarl v8

Jeder Mensch ist ein Teil des Kontinents, ein Teil des Ganzen.“
Every man is a piece of the continent, a part of the main."
TED2013 v1.1

Sie fühlen sich nicht als Teil des großen Ganzen.
They do not feel part of the great whole.
News-Commentary v14

Es ist Teil des ganzen Flusses.
It's part of the whole river.
OpenSubtitles v2018

Das ist der schwerste Teil des ganzen Wettkampfs.
This is really the most difficult part- of the entire competition.
OpenSubtitles v2018

Das und das und das ist alles Teil des Ganzen.
This and this and this should all be parts of the same thing.
OpenSubtitles v2018

Du wirst Teil des Ganzen werden, ob du beteiligt bist oder nicht.
The universe will make you a part of this whether you are complicit or not.
OpenSubtitles v2018

Wenn dieser Teil des Ganzen stimmt können nicht alle Mädchen Lügen erzählen.
If that portion of all of this is accurate... all of these girls can't all be telling a lie.
OpenSubtitles v2018

Er ist nicht Teil des Ganzen und er wird nicht mit uns kommen.
He's not part of everything, and he won't be coming with us.
OpenSubtitles v2018

Und Sara starb nur, weil sie auch Teil des Ganzen war.
And Sara died only because she was part of it too.
OpenSubtitles v2018

Du bist ein wichtiger Teil des Ganzen, Jacob.
Listen, you are a key part of this operation, Jacob.
OpenSubtitles v2018

Es ist einfach der geschäftliche Teil des Ganzen.
It's just the business par-t of it.
OpenSubtitles v2018

Mit wem muss ich sprechen, um Teil des Ganzen zu werden?
Who do I talk to about getting a part in this thing?
OpenSubtitles v2018

Weil du nur einen kleinen Teil des großen Ganzen siehst.
You only see a small part of the greater picture.
OpenSubtitles v2018

Er spielte nicht nur zum Spaß, es war Teil des Ganzen.
He just didn't play for the fun of it. This was always part of the process, you know?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, dass sie Teil des Ganzen wäre.
I understood she was gonna be a part of this.
OpenSubtitles v2018

Leo... wir sind alle nur Teil des Ganzen, das ist alles.
Leo... we're all just pieces on a board, that's all.
OpenSubtitles v2018

Das ist dann ein Fragment von etwas grösserem, ein teil des Ganzen.
They know that I will find room for it in my film and that it will be their little fragment of the larger whole.
OpenSubtitles v2018

Das ist alles Teil des großen Ganzen.
You see, it's all part of a grand design.
OpenSubtitles v2018

Dass jemand es versteht, wenn er selbst Teil des Ganzen ist.
To get someone to see the point of this... while actually being part of it, too.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nur Teil des Ganzen.
I am only part of the greater whole.
OpenSubtitles v2018

Es war ein Teil des Ganzen:
A nice idea, part of a whole:
OpenSubtitles v2018