Translation of "Teil aufnehmen" in English
Der
Bulgur
wird
den
groessen
Teil
vom
Wasser
aufnehmen.
The
bulgur
will
absorb
most
of
the
liquid.
ParaCrawl v7.1
Kann
man
mit
Debut
nur
einen
kleinen
Teil
des
Bildschirms
aufnehmen?
Can
you
record
a
small
section
of
the
screen
with
Debut?
ParaCrawl v7.1
Alternativ
kann
der
starre
Teil
das
Aufnehmen
in
eine
Handpipette
ermöglichen.
Alternatively,
the
rigid
part
may
allow
the
reception
in
a
hand
pipette.
EuroPat v2
Wir
werden
auch
jedes
kommerzielle
Unternehmen
als
Teil
unserer
Community
aufnehmen.
We
will
welcome
any
Commercial
Enterprise
as
part
of
our
community.
ParaCrawl v7.1
Ferner
ist
die
Aufnahmeeinrichtung
so
ausgestaltet,
dass
sie
den
oberen
Teil
des
Verbindungselementes
aufnehmen
kann.
Further,
the
receiving
device
is
designed
such
that
it
can
receive
the
upper
part
of
the
connection
element.
EuroPat v2
In
ein,
zwei
Wochen
–
so
hoffen
wir
–
können
wir
den
zweiten
Teil
aufnehmen.
In
a
few
weeks,
we
hope
to
make
a
video
of
the
second
part.
ParaCrawl v7.1
Der
Diamond
Park
selbst
wird
definiert
über
formale
Erdmodulationen,
die
einen
Teil
des
Bauaushubes
aufnehmen.
Diamond
Park
itself
will
be
defined
by
shaped
modulations
of
earth,
which
use
up
part
of
the
excavated
soil.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Aufnahme
Sie
das
gesamte
Display
oder
nur
einen
bestimmten
Teil
aufnehmen
kann.
When
recording
you
can
record
the
entire
display
or
just
a
specific
portion.
ParaCrawl v7.1
Debut
Video-Aufnahme-Programm
-
Kann
man
mit
Debut
nur
einen
kleinen
Teil
des
Bildschirms
aufnehmen?
Debut
Video
Capture
Software
-
Can
you
record
a
small
section
of
the
screen
with
Debut?
ParaCrawl v7.1
Mein
Bericht
geht
auf
eine
Vielzahl
von
Schwachstellen
ein
und
macht
Vorschläge
in
der
Hoffnung,
dass
die
Kommission,
wenn
sie
im
Herbst
ihren
Legislativvorschlag
vorlegt,
vielleicht
einen
Teil
dieser
Vorschläge
aufnehmen
kann.
My
report
deals
with
numerous
deficiencies
and
puts
forward
proposals
in
the
hope
that
the
Commission
will
perhaps
be
able
to
include
some
of
them
in
its
legislative
proposal
that
it
will
be
tabling
in
the
autumn.
Europarl v8
Michel
Rocard
hat
zwar
gesagt,
Frankreich
könne
nicht
das
gesamte
Elend
der
Welt
aufnehmen,
aber
er
hat
hinzugefügt,
daß
es
seinen
Teil
der
Flüchtlinge
aufnehmen
müsse.
Michel
Rocard
did
indeed
say
that
France
could
not
welcome
all
the
poverty
in
the
world,
but
he
added
that
France
should
accept
its
full
share.
Europarl v8
Wir
befürworten
eine
ausgewogenere
Verteilung
der
Asylbewerber
auf
die
EU-Mitgliedstaaten,
so
daß
nicht
einzelne,
das
sind
etwa
vier
oder
fünf,
den
weitaus
größten
Teil
der
Asylbewerber
aufnehmen
und
die
anderen
Mitgliedstaaten
viel
zu
wenig
tun.
We
advocate
improved
distribution
of
asylum
seekers
across
the
European
Member
States
so
that
it
is
not
a
case
of
a
few
Member
States,
and
there
are
four
or
five
of
them,
receiving
the
vast
majority
of
asylum
seekers
and
the
others
doing
far
too
little.
Europarl v8
Die
Verbesserung
des
globalen
Schutzsystems
ist
eine
Sache,
von
der
Flüchtlinge
weltweit
profitieren
können
und
die
dazu
beitragen
kann,
die
Verantwortung
für
die
Flüchtlinge
mit
jenen
Ländern
zu
teilen,
die
den
größeren
Teil
der
Flüchtlinge
aufnehmen.
The
improvement
of
the
global
protection
system
is
something
that
can
benefit
refugees
the
world
over
and
can
help
to
better
share
out
the
responsibilities
for
refugees
with
those
countries
that
accommodate
the
greater
part
of
the
refugee
population.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
fundierter
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
kann
die
Kommission
Stoffe,
die
nicht
geregelte
Stoffe
sind,
aber
deren
Ozonabbaupotenzial
nachgewiesen
wurde,
in
Anhang
II
Teil
B
aufnehmen.
In
the
light
of
relevant
scientific
information,
the
Commission
may
include
in
Part
B
of
Annex
II
any
substances
that
are
not
controlled
substances
but
that
are
found
to
have
an
ozone-depleting
potential.
TildeMODEL v2018
Der
Aquakultursektor
bietet
ein
Entwicklungspotenzial,
das
in
jeder
Hinsicht
genutzt
werden
muss,
insbesondere
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
denn
dieser
Sektor
kann
einen
Teil
der
Arbeitskräfte
aufnehmen,
die
den
Fischfang
aufgeben
müssen.
The
aquaculture
sector
has
development
potential
which
should
be
exploited
in
all
its
aspects,
especially
as
regards
job
creation,
as
it
can
absorb
some
of
the
workers
forced
to
give
up
working
at
sea.
TildeMODEL v2018
In
der
Meeresumwelt
werden
schädliche
Wasserorganismen
häufig
über
das
Ballastwasser
von
Schiffen
eingebracht,
die
diese
Organismen
in
einem
Teil
der
Welt
aufnehmen
und
irgendwo
in
weiter
Entfernung
wieder
abgeben.
In
the
marine
environment,
harmful
aquatic
organisms
are
often
introduced
via
ballast
water
in
ships,
taken
on
in
one
part
of
the
world
and
released
somewhere
far
distant.
TildeMODEL v2018
In
der
Meeresumwelt
werden
schädliche
Wasserorganismen
häufig
über
das
Ballastwasser
von
Schiffen
eingeführt,
die
diese
Organismen
in
einem
der
Teil
der
Welt
aufnehmen
und
irgendwo
in
weiter
Entfernung
wieder
abgeben.
In
the
marine
environment,
harmful
aquatic
organisms
are
often
introduced
via
ballast
water
in
ships,
taken
on
in
one
part
of
the
world
and
released
at
some
distant
location.
EUbookshop v2
Es
läßt
sich
auch
nicht
vermeiden,
daß
die
sich
am
Rohrverschluß
bildenden
Wassertropfen
ein
Teil
des
Eisenoxids
aufnehmen,
es
in
das
Rohr
transportieren
und
hier
zur
Verschmutzung
führen.
It
can
also
not
be
avoided
that
water
drops
which
form
on
the
tube
closing
plug
take
up
a
part
of
the
iron
oxide,
transport
it
into
the
tube,
and
there
lead
to
contamination.
EuroPat v2
Für
Einweg-Vorrichtungen
zur
Eiserzeugung
eignen
sich
beispielsweise
kleine,
gasdicht
verschlossene
Wasserkapseln,
die,
in
der
Zeolithfüllung
gleichmäßig
verteilt,
einen
Teil
der
Sorptionswärme
aufnehmen
können
und
dadurch
die
erforderliche
Zeolithmenge
reduzieren.
Small
gas-tight
closed
water
capsules
are
suitable
for
disposable
devices
for
making
ice,
for
example,
which
are
uniformly
distributed
in
the
zeolite
filler
and
adsorb
a
part
of
the
adsorption
heat,
thus
reducing
the
required
amount
of
zeolite.
EuroPat v2
Die
beim
bekannten
Gerät
verwendeten
Federn
haben
den
Nachteil,
daß
sie
einen
Teil
der
Energie
aufnehmen,
mit
der
das
Druckwerk
gegen
das
zu
bedruckende
Selbstklebeetikett
bewegt
wird.
The
springs
used
in
the
known
labeler
have
the
disadvantage
of
absorbing
part
of
the
energy
with
which
the
printer
is
moved
toward
the
adhesive
label
to
be
printed.
EuroPat v2
Die
Wassermenge
der
Enzymlösung
ist
dabei
so
zu
bemessen,
daß
die
Hefezellen
nach
ihrer
Rehydratisierung
das
Wasser
zum
größten
Teil
aufnehmen
und
möglichst
wenig
oder
kein
Wasser
zwischen
den
Zellen
verbleibt.
When
this
is
done,
the
quantity
of
water
of
the
enzyme
solution
is
to
be
calculated
in
such
a
way
that
the
yeast
cells
take
up
most
of
the
water
after
their
rehydration
and
that
as
little
water
as
possible
or
no
water
remains
between
the
cells.
EuroPat v2
Durch
das
Einbringen
von
Packungen
können
die
Katalysatorteilchen
mechanisch
stark
entlastet
werden,
in
dem
die
Packungen
das
Gewicht
der
Katalysatorschüttung
zum
größten
Teil
aufnehmen
und
über
Auflageroste
an
die
Reaktorwand
ableiten.
By
introducing
structured
packings,
the
catalyst
particles
can
be
greatly
relieved
mechanically,
in
that
the
structured
packings
predominantly
take
up
the
weight
of
the
catalyst
bed
and
divert
it
to
the
reactor
wall
via
support
grids.
EuroPat v2
Das
Reaktionsgas,
das
neben
den
Edukten
und
Produkten
vorteilhafterweise
ein
inertes
Verdünnungsgas,
z.B.
Luftstickstoff,
einen
oder
mehrere
gesättigte
C
1
-C
6
-Kohlenwasserstoffe,
insbesondere
Methan
und/oder
Propan
und/oder
Wasserdampf
enthält,
kann
daher
nur
einen
kleinen
Teil
der
Reaktionswärme
aufnehmen.
The
reaction
gas,
which,
in
addition
to
the
starting
materials
and
products,
advantageously
contains
an
inert
diluent
gas,
for
example
atmospheric
nitrogen,
one
or
more
saturated
C
1
-C
6
-hydrocarbons,
in
particular
methane
and/or
propane,
and/or
steam,
can
therefore
absorb
only
a
small
part
of
the
heat
of
reaction.
EuroPat v2
Die
Plattform
muß
somit
allenfalls
einen
geringen
Teil
dieser
Krafte
aufnehmen
und
kann
somit
vergleichsweise
dünn
ausgeführt
werden.
The
platform
must
therefore
absorb
at
most
a
small
proportion
of
those
forces
and
can
therefore
have
a
comparatively
thin
construction.
EuroPat v2