Translation of "Tausende und abertausende von" in English

In Angola gibt es Tausende und Abertausende von Kriegsversehrten und Millionen von Flüchtlingen.
Angola has thousands and thousands of mutilated people and millions of displaced people.
Europarl v8

Es gibt Tausende und Abertausende von verlassenen und verschwundenen Kindern.
There are thousands and thousands of children abandoned and missing.
Europarl v8

Sie sollten sich vorstellen, dass Tausende und Abertausende von euch tot.
You should imagine thousands upon thousands of your people dead.
OpenSubtitles v2018

Tausende und Abertausende von Menschen würden vom Wasser verschluckt.
The lives of thousands, tens of thousands...
OpenSubtitles v2018

Gibt Tausende und Abertausende von Jahren Hunderte von Jahren.
Are thousands and thousands of years, hundreds of years.
QED v2.0a

Wir haben schon Tausende und Abertausende von Mitgliedern im ganzen Land.
We already have thousands upon thousands of members all across the country.
ParaCrawl v7.1

Wir sahen tausende und abertausende von Menschen.
There were thousands and thousands of people.
ParaCrawl v7.1

Luzifer und andere Dämonen beurteilten Tausende und Abertausende von Menschen nach ihren Taten.
Lucifer and other demons were judging thousands upon thousands of people according to their deeds.
ParaCrawl v7.1

Tausende und Abertausende von Clips voller Transen, die unartige Dinge tun.
Thousands and thousands of clips filled with trannies doing naughty things.
ParaCrawl v7.1

Tausende und Abertausende von Samsung Smartphone-Nutzer verwenden es bereits mit voller Zufriedenheit.
Thousands and thousands of Samsung smartphone users are already using it with full satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Ich bekomme Tausende und Abertausende von Briefen. Da gibt's Leute, die schreiben mir:
I've gotten thousands upon thousands of letters you know, from people telling me:
OpenSubtitles v2018

Sie versteht, dass Tausende und Abertausende von Jahren Frauen zu bremsen Hass auf die Welt.
She understands that thousands and thousands of years are women putting a brake hatred of the world.
QED v2.0a

An jedem dieser Plätze gibt es Arbeiten, die Tausende und Abertausende von Jahren alt sind.
There are works that are thousands and thousands of years old in all of those places.
ParaCrawl v7.1

Er breitete sich in alle Richtungen aus - Tausende und abertausende von sich bewegenden Leibern.
In all directions it extended - thousands and thousands of bodies moving around.
ParaCrawl v7.1

Die anderen Kategorien bieten auch Tausende und Abertausende von Videos, was sehr beeindruckend ist.
The other categories also sport thousands upon thousands of videos, which is quite impressive.
ParaCrawl v7.1

Tausende und Abertausende von Menschen sind bereits auf gewissen Gebieten aus diesem Kampf ausgetreten.
Thousands upon thousands of people have in certain areas already left this fight.
ParaCrawl v7.1

Tausende und Abertausende von Arbeitern in den wichtigsten Industriebereichen treten in diesen Kampf ein.
Thousands and thousands of workers in the major sectors of industry are taking up this fight.
ParaCrawl v7.1

All die Kanäle dehnen sich aus, und Tausende und Abertausende von Energiekanälen werden zu einem.
All the channels widen and thousands of thousands of energy channels become one.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission scheint sich heute der Situation bewußt geworden zu sein, worüber ich erfreut bin, denn wenn auch zu bedauern ist, daß in Europa inzwischen Tausende und Abertausende von Arbeitsplätzen verlorengegangen sind, so trifft doch hier das Sprichwort zu: besser spät als nie.
The Commission seems now to have become aware of the situation, and I am delighted to see this because, while one may regret the thousands upon thousands of jobs in Europe which have been lost in the meantime, as we say in French, "better late than never" .
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass wir übertreiben, denn die verschiedenen Arbeitnehmergruppen haben sich beklagt, dass in den letzten Jahren durch die Strukturumstellung im Schiffbausektor Tausende und Abertausende von Arbeitsplätzen verloren gegangen sind.
And I do not believe that we are exaggerating because the different workers' groups have been claiming that over recent years thousands and thousands of jobs have been lost as a result of the restructuring of the shipbuilding industry.
Europarl v8

Die aktuelle Lage in Argentinien wirft beunruhigende Fragen zur Zukunft dieses Staates auf, eines Einwanderungslandes, das in der Vergangenheit viele Tausende und Abertausende von Bürgern aus ganz Europa aufgenommen hat.
Argentina's current situation raises disturbing questions regarding the future of the country, a land of immigration which, in the past, has absorbed thousands upon thousands of citizens from all over Europe.
Europarl v8

Sie leiden unter den Auswirkungen der massiven Umweltverschmutzung, die im Sommer durch Tausende und Abertausende von Wohnwagen nordeuropäischer Touristen verursacht wird, die tagtäglich ihre phosphathaltigen und zuweilen mit Krankheitskeimen belasteten Abwässer in die Buchten unserer Region Languedoc und Katalonien entleeren.
They are effectively footing the bill for the massive pollution caused during the summer by the thousands upon thousands of camper vans parked there by tourists from Northern Europe, who daily empty their waste water, infested with phosphates and even pathogenic bacteria, into the ponds of the Languedoc and Catalan regions.
Europarl v8

Es ist traurig, dass nur jedes fünfte Kind im Tschad eine Schule besucht und dass Tausende und Abertausende von ihnen Waffen tragen.
It is depressing that only one in five children in Chad attends school and that thousands upon thousands of them carry weapons.
Europarl v8

Sie hat die Kapazität, Tausende und Abertausende von Stammzelllinien zu produzieren, die genetisch geordnet sind.
It has the capacity to produce thousands and thousands of stem cell lines. It's genetically arrayed.
TED2020 v1

Und wir können sie verbinden und wortwörtlich Tausende und Abertausende von wirklich großen nanomolekularen Molekülen kreieren, in derselben Größe wie DNA und Proteine, aber es ist kein Kohlenstoff in Sicht.
And we can aggregate them together and make literally thousands and thousands of really big nano-molecular molecules the same size of DNA and proteins, but there's no carbon in sight.
TED2013 v1.1

Und über die Jahre entwickelte sich dieses Zentrum zum sogenannten Cooke-Center, wo heute Tausende und Abertausende von Kindern mit geistiger Behinderung unterrichtet werden.
And over the years, that center grew into something called the Cooke Center, where there are now thousands upon thousands of children with intellectual disabilities who are being taught.
TED2020 v1

Und nun haben wir sogar tausende und abertausende von Formen, die Leute auf der ganzen Welt dafür beigesteuert haben.
And indeed there are now thousands and thousands of models that people have contributed all over the world as part of this.
TED2013 v1.1

Und die Realität der Gesellschaft, in der wir leben, ist die, dass es Tausende und Abertausende von Menschen da draußen gibt, die ihr Leben im stummen Schrei der Verzweiflung leben, dabei lange, harte Stunden in verhassten Jobs arbeiten, um Dinge kaufen können, die sie nicht brauchen, um Menschen zu beeindrucken, die sie nicht mögen.
And the reality of the society that we're in is there are thousands and thousands of people out there leading lives of quiet, screaming desperation, where they work long, hard hours at jobs they hate to enable them to buy things they don't need to impress people they don't like.
TED2013 v1.1