Translation of "Taucht auf" in English

Mein Name taucht auf der Liste der Abgeordneten im Protokoll nicht auf.
My name is not included in the list of Members in the Minutes.
Europarl v8

Das Wort Verbraucherschutz taucht gar nicht auf.
The term 'consumer protection' is nowhere to be found.
Europarl v8

Der Kunstsammler Sam taucht auf und erwirbt die Vase.
The film is lit by the late Néstor Almendros, who also appears in the film.
Wikipedia v1.0

Plötzlich taucht Penelope auf und will, dass Rapunzel zurückkommt.
Rapunzel then wakes up and recites the engraving on the hairbrush.
Wikipedia v1.0

Überraschend taucht Shin auf und verschafft den beiden einen großen Vorsprung.
She is then attacked by the Izoku but saved by Shin.
Wikipedia v1.0

In der finalen Episode taucht Norman erneut auf, Stevie küsst ihn.
In the final episode, the traffic warden appears again and Stevie snogs him.
Wikipedia v1.0

Godzilla taucht nicht mehr auf, King Kong schwimmt in seine Heimat zurück.
The JSDF decide not to pursue Kong but rather, let him return home.
Wikipedia v1.0

Felix findet einen wichtigen Hinweis, doch Victor taucht unvermutet auf.
Felix is an important clue, but Victor shows up unexpectedly.
Wikipedia v1.0

Auch in dem auf Miami Vice anspielenden Videospiel taucht Jai Alai auf.
However, jai alai returned to the Philippines in March 2010.
Wikipedia v1.0

Der Doppelgänger taucht wieder auf, es kommt zum Kampf.
The doppelgänger suddenly appears and charges towards Lara.
Wikipedia v1.0

Kurz vor der Abfahrt taucht Gloria auf und beide küssen und umarmen sich.
At the train station, Davey assumes she will not join him, but at the last minute, Gloria rushes in, and they kiss.
Wikipedia v1.0

Coopersmith taucht auf und nimmt Antonelli einfach mit.
Doing this is not as simple as it appears to be.
Wikipedia v1.0

Doch zu ihrer großen Überraschung taucht auf einmal ihr geliebter Husarenrittmeister auf.
However, to her great surprise her beloved Hussar turns up again.
Wikipedia v1.0

Stellen Sie sich vor, Dorbeck taucht auf und ich bin unzurechnungsfähig.
Imagine Dorbeck shows up and I've had myself declared insane.
OpenSubtitles v2018

Sechs Angriffe und derselbe Name taucht jedesmal auf, Manou.
Six attacks and the same name crops up every time, Manou.
OpenSubtitles v2018

Keine Angst, er taucht auf.
Don't worry, he'll turn up.
OpenSubtitles v2018

Machen Sie sich keine Sorgen, der taucht schon wieder auf.
Don't worry, I think it'll show up somewhere.
OpenSubtitles v2018

Plötzlich taucht ein Unbekannter auf und fällt über Sie her.
Suddenly, another man you don't know rushes up and a fight starts.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher, der Junge taucht bald auf.
I'm sure the dear boy will turn up somehow.
OpenSubtitles v2018

Ich ruf jetzt meinen Agenten an und diesmal taucht er lieber auf.
I'm going to call my agent, and this time he'd better be in.
OpenSubtitles v2018

Old Surehand taucht sicher gleich auf.
Old Surehand will show up any time, now.
OpenSubtitles v2018