Translation of "Tatsächlichen gegebenheiten" in English

Die tatsächlichen Gegebenheiten im Nahost-Konflikt stellen diese mögliche Vorgehensweise in Frage.
The realities of the Middle East conflict place a question mark over the possibility of doing this.
Europarl v8

Sie hat die tatsächlichen Gegebenheiten der Situation berücksichtigt und gute Ziele formuliert.
She has taken into account the realities of the situation and formulated sound targets.
Europarl v8

Diese gaben die tatsächlichen Gegebenheiten und deren Wechselwirkungen deutlich besser wieder.
They reflected conditions on the ground, and the interplay between them, far better.
TildeMODEL v2018

An die tatsächlichen Gegebenheiten adaptierte Drehzahlwerte lassen sich im Speichersystem ablegen.
The rotary speed values adapted to the actual conditions can be stored in the storage system.
EuroPat v2

Bei der Einleitung von Maßnahmen sind die tatsächlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen :
The measures adopted must take into account the realities of the situation :
EUbookshop v2

Der Vorschlag trägt den tatsächlichen Gegebenheiten der Lieferkette Rechnung.
The proposal is built on the realities of the supply chain.
TildeMODEL v2018

Die hieraus abgeleiteten Schätzungen werden naturgemäss nicht den späteren tatsächlichen Gegebenheiten entsprechen.
By definition, the estimates will seldom correspond to related actual results.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit kann den tatsächlichen Gegebenheiten angepasst werden.
The time can be adjusted according to the actual conditions.
ParaCrawl v7.1

Allerdings können Studien im Labor nicht die tatsächlichen Gegebenheiten am Arbeitsplatz abbilden.
Laboratory studies cannot however describe the actual circumstances at workplaces.
ParaCrawl v7.1

Die Optimierung wird also an den fertigungstechnisch zu erwartenden oder tatsächlichen Gegebenheiten ausgerichtet.
The optimization is therefore oriented toward the expected or actual production circumstances.
EuroPat v2

Die Anpassung an die tatsächlichen Gegebenheiten erfolgt getrennt von dieser unabhängigen Testvorschrift.
The adaptation to the actual givens ensues separately from this independent test rule.
EuroPat v2

Die Überprüfung erfolgt für gängige Blechdicken anhand der tatsächlichen Gegebenheiten nach der Vernietung.
The check is made for common sheet metal thicknesses with reference to the actual circumstances after the riveting.
EuroPat v2

Wir behalten uns das Recht vor Öffnungszeiten je nach den tatsächlichen Gegebenheiten anzupassen.
We reserve the right to adjust the opening hours according to the actual circumstances.
CCAligned v1

Derzeit rechtfertigen die tatsächlichen Gegebenheiten indessen diese Wertung nicht.
At present, however, the actual circumstances do not justify this evaluation.
ParaCrawl v7.1

Erstmals können nun die tatsächlichen Gegebenheiten in einem Nip analysiert werden.
The actual conditions in a pressed nip can now be analyzed.
ParaCrawl v7.1

Dort wurden die Kapazitäten an die tatsächlichen Gegebenheiten und die aktuellen Entwicklungen angepasst.
Here, capacity was adjusted to actual circumstances and current trends.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus müssen auch tatsächlichen Gegebenheiten im Herkunftsland berücksichtigt werden.
Furthermore, the factual circumstances in the country of origin need to be taken into account.
ParaCrawl v7.1

Die Abänderung ignoriert die tatsächlichen Gegebenheiten des Fischereigewerbes und wird daher mit negativen Auswirkungen verbunden sein.
This amendment does not recognise the reality of the needs of the fishing industry and will adversely effect it.
Europarl v8

Auf diese Weise ist es möglich, den Antrieb sehr variabel an die tatsächlichen Gegebenheiten anzupassen.
In this way it is possible to adapt the drive in a highly variable manner to the actual circumstances.
EuroPat v2

Das Forschungsprogramm muß den tatsächlichen Gegebenheiten der Produktionsverfahren entsprechen und sich ihrer vorhersehbaren Weiterentwicklung anpassen.
The research programme must correspond to the reality of production techniques and adapt to the foreseeable conditions of their development.
EUbookshop v2