Translation of "Tatsächlichen gegebenheiten" in English
Die
tatsächlichen
Gegebenheiten
im
Nahost-Konflikt
stellen
diese
mögliche
Vorgehensweise
in
Frage.
The
realities
of
the
Middle
East
conflict
place
a
question
mark
over
the
possibility
of
doing
this.
Europarl v8
Sie
hat
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
der
Situation
berücksichtigt
und
gute
Ziele
formuliert.
She
has
taken
into
account
the
realities
of
the
situation
and
formulated
sound
targets.
Europarl v8
Diese
gaben
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
und
deren
Wechselwirkungen
deutlich
besser
wieder.
They
reflected
conditions
on
the
ground,
and
the
interplay
between
them,
far
better.
TildeMODEL v2018
An
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
adaptierte
Drehzahlwerte
lassen
sich
im
Speichersystem
ablegen.
The
rotary
speed
values
adapted
to
the
actual
conditions
can
be
stored
in
the
storage
system.
EuroPat v2
Bei
der
Einleitung
von
Maßnahmen
sind
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
zu
berücksichtigen
:
The
measures
adopted
must
take
into
account
the
realities
of
the
situation
:
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
trägt
den
tatsächlichen
Gegebenheiten
der
Lieferkette
Rechnung.
The
proposal
is
built
on
the
realities
of
the
supply
chain.
TildeMODEL v2018
Die
hieraus
abgeleiteten
Schätzungen
werden
naturgemäss
nicht
den
späteren
tatsächlichen
Gegebenheiten
entsprechen.
By
definition,
the
estimates
will
seldom
correspond
to
related
actual
results.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
kann
den
tatsächlichen
Gegebenheiten
angepasst
werden.
The
time
can
be
adjusted
according
to
the
actual
conditions.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
können
Studien
im
Labor
nicht
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
am
Arbeitsplatz
abbilden.
Laboratory
studies
cannot
however
describe
the
actual
circumstances
at
workplaces.
ParaCrawl v7.1
Die
Optimierung
wird
also
an
den
fertigungstechnisch
zu
erwartenden
oder
tatsächlichen
Gegebenheiten
ausgerichtet.
The
optimization
is
therefore
oriented
toward
the
expected
or
actual
production
circumstances.
EuroPat v2
Die
Anpassung
an
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
erfolgt
getrennt
von
dieser
unabhängigen
Testvorschrift.
The
adaptation
to
the
actual
givens
ensues
separately
from
this
independent
test
rule.
EuroPat v2
Die
Überprüfung
erfolgt
für
gängige
Blechdicken
anhand
der
tatsächlichen
Gegebenheiten
nach
der
Vernietung.
The
check
is
made
for
common
sheet
metal
thicknesses
with
reference
to
the
actual
circumstances
after
the
riveting.
EuroPat v2
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor
Öffnungszeiten
je
nach
den
tatsächlichen
Gegebenheiten
anzupassen.
We
reserve
the
right
to
adjust
the
opening
hours
according
to
the
actual
circumstances.
CCAligned v1
Derzeit
rechtfertigen
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
indessen
diese
Wertung
nicht.
At
present,
however,
the
actual
circumstances
do
not
justify
this
evaluation.
ParaCrawl v7.1
Erstmals
können
nun
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
in
einem
Nip
analysiert
werden.
The
actual
conditions
in
a
pressed
nip
can
now
be
analyzed.
ParaCrawl v7.1
Dort
wurden
die
Kapazitäten
an
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
und
die
aktuellen
Entwicklungen
angepasst.
Here,
capacity
was
adjusted
to
actual
circumstances
and
current
trends.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
müssen
auch
tatsächlichen
Gegebenheiten
im
Herkunftsland
berücksichtigt
werden.
Furthermore,
the
factual
circumstances
in
the
country
of
origin
need
to
be
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Die
Abänderung
ignoriert
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
des
Fischereigewerbes
und
wird
daher
mit
negativen
Auswirkungen
verbunden
sein.
This
amendment
does
not
recognise
the
reality
of
the
needs
of
the
fishing
industry
and
will
adversely
effect
it.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
ist
es
möglich,
den
Antrieb
sehr
variabel
an
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
anzupassen.
In
this
way
it
is
possible
to
adapt
the
drive
in
a
highly
variable
manner
to
the
actual
circumstances.
EuroPat v2
Das
Forschungsprogramm
muß
den
tatsächlichen
Gegebenheiten
der
Produktionsverfahren
entsprechen
und
sich
ihrer
vorhersehbaren
Weiterentwicklung
anpassen.
The
research
programme
must
correspond
to
the
reality
of
production
techniques
and
adapt
to
the
foreseeable
conditions
of
their
development.
EUbookshop v2