Translation of "Kulturelle gegebenheiten" in English

Kulturelle Gegebenheiten aus dem Leben in der Schweiz werden im Unterricht aufgegriffen.
Cultural specifications about life in Switzerland are being integrated in our lessons.
CCAligned v1

Welchen Einfluss haben Politik, soziale und kulturelle Gegebenheiten des Landes auf mich und meine Brüderschaft?
How do our political, economic, social and cultural realities touch me and my fraternity?
CCAligned v1

Ihre Arbeit kann sich auf wirtschaftliche, politische, soziale, kulturelle und persönliche Gegebenheiten auswirken.
Your work will definitely have an impact on economic, political, social, cultural and personal life.
ParaCrawl v7.1

Das gilt nicht für jeden Mitgliedstaat, da die Altersversorgung durch spezifische kulturelle und historische Gegebenheiten geprägt ist.
This is not the case in every Member State, as pensions reflect specific cultural and historical situations.
Europarl v8

Diese Aktivitäten, die auf transnationalen Partnerschaften der verschiedenen Akteure eines Projekts basieren, zielen auf die aktive Beteiligung der jungen Menschen ab und sollen ihnen ermöglichen, unterschiedliche soziale und kulturelle Gegebenheiten zu entdecken und sich ihrer bewusst zu werden und gleichzeitig voneinander zu lernen und das Gefühl, europäische Bürger zu sein, zu stärken.
These activities, based on transnational partnerships between the various actors in a project, involve the active participation of young people and are designed to allow them to discover and become aware of different social and cultural realities, to learn from each other and reinforce their feeling of being European citizens.
DGT v2019

Diese Aktivitäten, die auf transnationalen Partnerschaften zwischen den verschiedenen Akteuren eines Projekts basieren, beinhalten die vorherige Schulung der Betreuungskräfte und die aktive Teilnahme der jungen Menschen und sollen ihnen ermöglichen, unterschiedliche gesellschaftliche und kulturelle Gegebenheiten zu erfahren und sich ihrer bewusst zu werden.
These activities, based on transnational partnerships between the various actors in a project, involve the prior training of supervisory staff and the active participation of young people, to allow them to discover and become aware of different social and cultural realities.
DGT v2019

Dies hatte direkte Auswirkungen auf den Ansatz und führte folglich zu Beschränkungen, was die Anwendbarkeit auf europäische kulturelle Gegebenheiten und den praktischen Wert für die Unternehmen anbelangt.
This had direct impact on the approach and consequently on limitations in terms of applicability to European cultural settings and in terms of practical managerial value.
EUbookshop v2

Durch die Teilnahme an derartigen Austauschmaßnahmen können Jugendlicheandere soziale und kulturelle Gegebenheiten kennen lernen, sich gegenseitigbereichern, einen interkulturellen Lernprozess einleiten und auf diese Weisezur Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit beitragen.
Taking part in this type of exchange enables young people to experience othersocial and cultural situations, to learn from one another, and to get an idea ofwhat intercultural learning means and thus carry forward the fight againstracism and xenophobia.
EUbookshop v2

Mehrsprachiges Personal ist ein erstrebenswertes Ziel, und es ist wichtig, Sprachkenntnisse und das Wissen um kulturelle Gegebenheiten gezielt einzusetzen.
A multilingual staff is a desirable goal, and it is important that the language and cultural skills of personnel are utilised in a planned way.
EUbookshop v2

Vier Schulen aus dem Vereinigten Königreich, Finnland, Ungarn und Portugal verglichen und analysierten alle Aspekte des schulischen Lebens, das Umfeld, kulturelle Hintergründe und Gegebenheiten und erfuhren dadurch mehr über das Leben der Menschen in anderen Teilen Europas.
Four schools from the UK, Finland, Hungary and Portugal compared and analysed all aspects of school life, environment, cultures and climate and learned more about living in another part of Europe.
EUbookshop v2

Möglich macht dies unter anderem auch eine professionelle Lokalisierung, eine Anpassung an sprachliche, kulturelle und landesspezifische Gegebenheiten während des Übersetzungsprozesses durch unsere fachlich versierten, muttersprachlichen Diplom-Übersetzer.
This is made possible by various means including professional localisation, i.e. adaptation to linguistic, cultural and national norms during the translation process by our expert graduate translators.
CCAligned v1

Wie kann ich diese Ideen als Werkzeuge nutzen und (neue) soziale, kulturelle und wirtschaftliche Gegebenheiten schaffen?
How can I use these ideas as tools to analyze and establish (new) social, cultural and economic practices?
ParaCrawl v7.1

Diese Siedlungsbaute und das so genannte Gamma Grid hatten nachhaltigen Einfluss auf die junge Generation von ArchitektInnen weltweit, da sich hier die Moderne scheinbar an lokale klimatische und "kulturelle" Gegebenheiten anzupassen und ihren universalistischen Pfad zu verlassen schien.
This structure and the presentation of the 'gamma grid' had a lasting influence on the younger generation of architects worldwide, since modernism appeared here to have adapted to local climatic and 'cultural' conditions and abandoned its universalist path.
ParaCrawl v7.1

Berücksichtigen Sie bitte, dass Ihr Schützling aus einem anderen Land kommt, wo andere kulturelle Gegebenheiten und Verhaltensmuster üblich sind, die sich von den deutschen stark unterscheiden können.
Please, take into account that your charge comes from another country, where other cultural realities and behavior patterns prevail that can be very different from German ones.
ParaCrawl v7.1

Um aber auf marktbezogene und kulturelle Gegebenheiten optimal reagieren zu können, realisieren unsere weltweiten Gesellschaften Teile ihrer Marketingaktivitäten selbst und haben dafür ihre Spezialisten vor Ort.
However, to be able to respond to requirements that are specific to individual markets or cultures, our global subsidiaries conduct part of their marketing activities themselves through their own specialists.
ParaCrawl v7.1

Unsere internationalen Partner profitieren von einer Infrastruktur, die speziell auf die Unterstützung von Unternehmen zugeschnitten ist und komplexe wirtschaftliche und kulturelle Gegebenheiten vereinfacht.
Our international partners benefit from an infrastructure specifically designed to support business at scale and simplify complex economic and cultural landscapes.
ParaCrawl v7.1

Basierend auf realen Flughafengrundrissen galt es, Zielgruppen sowie regionale und kulturelle Gegebenheiten der Flughäfen zu recherchieren und zu analysieren und ein zukunfts-weisendes Retailkonzept zu entwickeln.
Based on real airport floor plans, the students had to research and analyse target groups as well as regional and cultural facts and come up with trend-setting retail concepts.
ParaCrawl v7.1

Diese Siedlungsbaute und das so genannte Gamma Grid hatten nachhaltigen Einfluss auf die junge Generation von ArchitektInnen weltweit, da sich hier die Moderne scheinbar an lokale klimatische und „kulturelle“ Gegebenheiten anzupassen und ihren universalistischen Pfad zu verlassen schien.
This structure and the presentation of the ‘gamma grid’ had a lasting influence on the younger generation of architects worldwide, since modernism appeared here to have adapted to local climatic and ‘cultural’ conditions and abandoned its universalist path.
ParaCrawl v7.1

Konzerne, die international tätig sind, stehen vor der Frage, inwiefern es sinnvoll ist, sich an lokale, kulturelle Gegebenheiten anzupassen.
Corporations that operate internationally must consider whether and to which extent it is appropriate to adapt to local cultural circumstances.
ParaCrawl v7.1

Diese muss auf die jeweiligen kommunikativen, technischen und kulturelle Gegebenheiten der betroffenen Regionen abgestimmt sein und die Adressaten - handelnde Behördenvertreter wie Bürger - erreichen.
This must be coordinated with the communicative, technical and cultural circumstances of each respective affected region and it must also reach the people it is addressed to – representatives of the responsible authorities as well as normal people.
ParaCrawl v7.1

Hintergrund ist die Tatsache, dass die berufliche Praxis von im mittel- und osteuropäischen Raum Tätigen häufig das rasche Einarbeiten in neue sprachliche und kulturelle Gegebenheiten und das Zurechtfinden in einem plurilingualen Umfeld erfordert.
In the background is the fact that professional practice by those working in the Central and Eastern European area often requires rapid incorporation of new linguistic and cultural realities and finding their way in a plurilingual environment.
ParaCrawl v7.1

In einer Umfrage fanden wir heraus, dass internationale Studierende oft überfordert sind, wenn sie das erste Mal ihr Heimatland verlassen und essenstechnisch auf neue kulturelle Gegebenheiten treffen.
In a survey, we discovered that international students are often overwhelmed when they leave their home country for the first time and in terms of eating habits are confronted with new cultural situations.
ParaCrawl v7.1

Er betrachtete die Welt aus einer globalen Perspektive, in der natürliche und kulturelle Gegebenheiten miteinander verknüpft sind und in gegenseitiger Abhängigkeit stehen.
He looked at the world from a global perspective in which natural and cultural conditions are interconnected and interdependent.
ParaCrawl v7.1

Nationale soziale, politische und ökonomische Rahmenbedingungen spielen dabei ebenso bedeutende Rolle wie rechtliche und kulturelle Gegebenheiten.
The national social, political and economic setting is just as essential as juridical and cultural conditions.
ParaCrawl v7.1