Translation of "Kulturelle gegebenheiten" in English
Kulturelle
Gegebenheiten
aus
dem
Leben
in
der
Schweiz
werden
im
Unterricht
aufgegriffen.
Cultural
specifications
about
life
in
Switzerland
are
being
integrated
in
our
lessons.
CCAligned v1
Welchen
Einfluss
haben
Politik,
soziale
und
kulturelle
Gegebenheiten
des
Landes
auf
mich
und
meine
Brüderschaft?
How
do
our
political,
economic,
social
and
cultural
realities
touch
me
and
my
fraternity?
CCAligned v1
Ihre
Arbeit
kann
sich
auf
wirtschaftliche,
politische,
soziale,
kulturelle
und
persönliche
Gegebenheiten
auswirken.
Your
work
will
definitely
have
an
impact
on
economic,
political,
social,
cultural
and
personal
life.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
nicht
für
jeden
Mitgliedstaat,
da
die
Altersversorgung
durch
spezifische
kulturelle
und
historische
Gegebenheiten
geprägt
ist.
This
is
not
the
case
in
every
Member
State,
as
pensions
reflect
specific
cultural
and
historical
situations.
Europarl v8
Diese
Aktivitäten,
die
auf
transnationalen
Partnerschaften
der
verschiedenen
Akteure
eines
Projekts
basieren,
zielen
auf
die
aktive
Beteiligung
der
jungen
Menschen
ab
und
sollen
ihnen
ermöglichen,
unterschiedliche
soziale
und
kulturelle
Gegebenheiten
zu
entdecken
und
sich
ihrer
bewusst
zu
werden
und
gleichzeitig
voneinander
zu
lernen
und
das
Gefühl,
europäische
Bürger
zu
sein,
zu
stärken.
These
activities,
based
on
transnational
partnerships
between
the
various
actors
in
a
project,
involve
the
active
participation
of
young
people
and
are
designed
to
allow
them
to
discover
and
become
aware
of
different
social
and
cultural
realities,
to
learn
from
each
other
and
reinforce
their
feeling
of
being
European
citizens.
DGT v2019
Diese
Aktivitäten,
die
auf
transnationalen
Partnerschaften
zwischen
den
verschiedenen
Akteuren
eines
Projekts
basieren,
beinhalten
die
vorherige
Schulung
der
Betreuungskräfte
und
die
aktive
Teilnahme
der
jungen
Menschen
und
sollen
ihnen
ermöglichen,
unterschiedliche
gesellschaftliche
und
kulturelle
Gegebenheiten
zu
erfahren
und
sich
ihrer
bewusst
zu
werden.
These
activities,
based
on
transnational
partnerships
between
the
various
actors
in
a
project,
involve
the
prior
training
of
supervisory
staff
and
the
active
participation
of
young
people,
to
allow
them
to
discover
and
become
aware
of
different
social
and
cultural
realities.
DGT v2019
Dies
hatte
direkte
Auswirkungen
auf
den
Ansatz
und
führte
folglich
zu
Beschränkungen,
was
die
Anwendbarkeit
auf
europäische
kulturelle
Gegebenheiten
und
den
praktischen
Wert
für
die
Unternehmen
anbelangt.
This
had
direct
impact
on
the
approach
and
consequently
on
limitations
in
terms
of
applicability
to
European
cultural
settings
and
in
terms
of
practical
managerial
value.
EUbookshop v2
Durch
die
Teilnahme
an
derartigen
Austauschmaßnahmen
können
Jugendlicheandere
soziale
und
kulturelle
Gegebenheiten
kennen
lernen,
sich
gegenseitigbereichern,
einen
interkulturellen
Lernprozess
einleiten
und
auf
diese
Weisezur
Bekämpfung
von
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
beitragen.
Taking
part
in
this
type
of
exchange
enables
young
people
to
experience
othersocial
and
cultural
situations,
to
learn
from
one
another,
and
to
get
an
idea
ofwhat
intercultural
learning
means
and
thus
carry
forward
the
fight
againstracism
and
xenophobia.
EUbookshop v2
Mehrsprachiges
Personal
ist
ein
erstrebenswertes
Ziel,
und
es
ist
wichtig,
Sprachkenntnisse
und
das
Wissen
um
kulturelle
Gegebenheiten
gezielt
einzusetzen.
A
multilingual
staff
is
a
desirable
goal,
and
it
is
important
that
the
language
and
cultural
skills
of
personnel
are
utilised
in
a
planned
way.
EUbookshop v2
Vier
Schulen
aus
dem
Vereinigten
Königreich,
Finnland,
Ungarn
und
Portugal
verglichen
und
analysierten
alle
Aspekte
des
schulischen
Lebens,
das
Umfeld,
kulturelle
Hintergründe
und
Gegebenheiten
und
erfuhren
dadurch
mehr
über
das
Leben
der
Menschen
in
anderen
Teilen
Europas.
Four
schools
from
the
UK,
Finland,
Hungary
and
Portugal
compared
and
analysed
all
aspects
of
school
life,
environment,
cultures
and
climate
and
learned
more
about
living
in
another
part
of
Europe.
EUbookshop v2
Möglich
macht
dies
unter
anderem
auch
eine
professionelle
Lokalisierung,
eine
Anpassung
an
sprachliche,
kulturelle
und
landesspezifische
Gegebenheiten
während
des
Übersetzungsprozesses
durch
unsere
fachlich
versierten,
muttersprachlichen
Diplom-Übersetzer.
This
is
made
possible
by
various
means
including
professional
localisation,
i.e.
adaptation
to
linguistic,
cultural
and
national
norms
during
the
translation
process
by
our
expert
graduate
translators.
CCAligned v1
Wie
kann
ich
diese
Ideen
als
Werkzeuge
nutzen
und
(neue)
soziale,
kulturelle
und
wirtschaftliche
Gegebenheiten
schaffen?
How
can
I
use
these
ideas
as
tools
to
analyze
and
establish
(new)
social,
cultural
and
economic
practices?
ParaCrawl v7.1
Diese
Siedlungsbaute
und
das
so
genannte
Gamma
Grid
hatten
nachhaltigen
Einfluss
auf
die
junge
Generation
von
ArchitektInnen
weltweit,
da
sich
hier
die
Moderne
scheinbar
an
lokale
klimatische
und
"kulturelle"
Gegebenheiten
anzupassen
und
ihren
universalistischen
Pfad
zu
verlassen
schien.
This
structure
and
the
presentation
of
the
'gamma
grid'
had
a
lasting
influence
on
the
younger
generation
of
architects
worldwide,
since
modernism
appeared
here
to
have
adapted
to
local
climatic
and
'cultural'
conditions
and
abandoned
its
universalist
path.
ParaCrawl v7.1
Berücksichtigen
Sie
bitte,
dass
Ihr
Schützling
aus
einem
anderen
Land
kommt,
wo
andere
kulturelle
Gegebenheiten
und
Verhaltensmuster
üblich
sind,
die
sich
von
den
deutschen
stark
unterscheiden
können.
Please,
take
into
account
that
your
charge
comes
from
another
country,
where
other
cultural
realities
and
behavior
patterns
prevail
that
can
be
very
different
from
German
ones.
ParaCrawl v7.1
Um
aber
auf
marktbezogene
und
kulturelle
Gegebenheiten
optimal
reagieren
zu
können,
realisieren
unsere
weltweiten
Gesellschaften
Teile
ihrer
Marketingaktivitäten
selbst
und
haben
dafür
ihre
Spezialisten
vor
Ort.
However,
to
be
able
to
respond
to
requirements
that
are
specific
to
individual
markets
or
cultures,
our
global
subsidiaries
conduct
part
of
their
marketing
activities
themselves
through
their
own
specialists.
ParaCrawl v7.1
Unsere
internationalen
Partner
profitieren
von
einer
Infrastruktur,
die
speziell
auf
die
Unterstützung
von
Unternehmen
zugeschnitten
ist
und
komplexe
wirtschaftliche
und
kulturelle
Gegebenheiten
vereinfacht.
Our
international
partners
benefit
from
an
infrastructure
specifically
designed
to
support
business
at
scale
and
simplify
complex
economic
and
cultural
landscapes.
ParaCrawl v7.1
Basierend
auf
realen
Flughafengrundrissen
galt
es,
Zielgruppen
sowie
regionale
und
kulturelle
Gegebenheiten
der
Flughäfen
zu
recherchieren
und
zu
analysieren
und
ein
zukunfts-weisendes
Retailkonzept
zu
entwickeln.
Based
on
real
airport
floor
plans,
the
students
had
to
research
and
analyse
target
groups
as
well
as
regional
and
cultural
facts
and
come
up
with
trend-setting
retail
concepts.
ParaCrawl v7.1
Diese
Siedlungsbaute
und
das
so
genannte
Gamma
Grid
hatten
nachhaltigen
Einfluss
auf
die
junge
Generation
von
ArchitektInnen
weltweit,
da
sich
hier
die
Moderne
scheinbar
an
lokale
klimatische
und
„kulturelle“
Gegebenheiten
anzupassen
und
ihren
universalistischen
Pfad
zu
verlassen
schien.
This
structure
and
the
presentation
of
the
‘gamma
grid’
had
a
lasting
influence
on
the
younger
generation
of
architects
worldwide,
since
modernism
appeared
here
to
have
adapted
to
local
climatic
and
‘cultural’
conditions
and
abandoned
its
universalist
path.
ParaCrawl v7.1
Konzerne,
die
international
tätig
sind,
stehen
vor
der
Frage,
inwiefern
es
sinnvoll
ist,
sich
an
lokale,
kulturelle
Gegebenheiten
anzupassen.
Corporations
that
operate
internationally
must
consider
whether
and
to
which
extent
it
is
appropriate
to
adapt
to
local
cultural
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Diese
muss
auf
die
jeweiligen
kommunikativen,
technischen
und
kulturelle
Gegebenheiten
der
betroffenen
Regionen
abgestimmt
sein
und
die
Adressaten
-
handelnde
Behördenvertreter
wie
Bürger
-
erreichen.
This
must
be
coordinated
with
the
communicative,
technical
and
cultural
circumstances
of
each
respective
affected
region
and
it
must
also
reach
the
people
it
is
addressed
to
–
representatives
of
the
responsible
authorities
as
well
as
normal
people.
ParaCrawl v7.1
Hintergrund
ist
die
Tatsache,
dass
die
berufliche
Praxis
von
im
mittel-
und
osteuropäischen
Raum
Tätigen
häufig
das
rasche
Einarbeiten
in
neue
sprachliche
und
kulturelle
Gegebenheiten
und
das
Zurechtfinden
in
einem
plurilingualen
Umfeld
erfordert.
In
the
background
is
the
fact
that
professional
practice
by
those
working
in
the
Central
and
Eastern
European
area
often
requires
rapid
incorporation
of
new
linguistic
and
cultural
realities
and
finding
their
way
in
a
plurilingual
environment.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Umfrage
fanden
wir
heraus,
dass
internationale
Studierende
oft
überfordert
sind,
wenn
sie
das
erste
Mal
ihr
Heimatland
verlassen
und
essenstechnisch
auf
neue
kulturelle
Gegebenheiten
treffen.
In
a
survey,
we
discovered
that
international
students
are
often
overwhelmed
when
they
leave
their
home
country
for
the
first
time
and
in
terms
of
eating
habits
are
confronted
with
new
cultural
situations.
ParaCrawl v7.1
Er
betrachtete
die
Welt
aus
einer
globalen
Perspektive,
in
der
natürliche
und
kulturelle
Gegebenheiten
miteinander
verknüpft
sind
und
in
gegenseitiger
Abhängigkeit
stehen.
He
looked
at
the
world
from
a
global
perspective
in
which
natural
and
cultural
conditions
are
interconnected
and
interdependent.
ParaCrawl v7.1
Nationale
soziale,
politische
und
ökonomische
Rahmenbedingungen
spielen
dabei
ebenso
bedeutende
Rolle
wie
rechtliche
und
kulturelle
Gegebenheiten.
The
national
social,
political
and
economic
setting
is
just
as
essential
as
juridical
and
cultural
conditions.
ParaCrawl v7.1