Translation of "Tagung abhalten" in English
Frau
Präsidentin,
unser
Parlament
wird
bekanntlich
im
August
keine
Tagung
abhalten.
Madam
President,
as
we
all
know,
Parliament
will
be
in
recess
in
August.
Europarl v8
Sie
wollen
direkt
am
Genfer
See
ein
Seminar
oder
eine
Tagung
abhalten?
Do
you
want
to
be
right
on
the
shores
of
Lake
Geneva?
ParaCrawl v7.1
Wo
möchten
Sie
Ihre
Tagung
abhalten?
Where
do
you
want
to
hold
your
meeting?
CCAligned v1
Wann
wollen
Sie
Ihre
Tagung/Seminar
abhalten?
When
do
you
want
to
hold
your
conference?
ParaCrawl v7.1
Die
Außenminister
werden
ebenfalls
im
Mai
zu
einem
noch
nicht
festgelegten
Zeitpunkt
eine
informelle
Tagung
abhalten.
Foreign
Ministers
will
also
meet
informally
in
May
on
a
date
yet
to
be
fixed.
EUbookshop v2
Morgen
werden
die
Mitglieder
des
Rates
eine
Tagung
abhalten,
danach
-
wir
kennen
bereits
den
Vorschlag
für
die
Schussfolgerungen
dieses
Rates
-
wird
der
Entwurf
zum
Thema
Migrationsströme
auf
die
Ratstagung
im
Juli
verschoben.
Members
will
be
holding
a
Council
tomorrow,
after
which
-
we
already
know
this
Council's
proposed
conclusions
-
the
draft
on
the
issue
of
migratory
flows
is
being
put
off
until
the
July
Council.
Europarl v8
Die
Internationale
Arbeitsorganisation
(IAO)
wird
im
Juni
ihre
jährliche
Tagung
abhalten
und
dort
sollte
sie
ein
Übereinkommen
über
Hausangestellte
annehmen,
welches
verlangt,
dass
diese
im
Vergleich
zu
anderen
Beschäftigten
gleich
behandelt
werden
und
dass
alle
Anforderungen
an
menschenwürdige
Arbeit
erfüllt
werden.
In
June,
the
International
Labour
Organisation
(ILO),
which
is
to
have
its
annual
conference,
should
adopt
a
convention
on
domestic
workers
requiring
that
they
enjoy
equal
treatment
with
other
workers,
and
that
all
the
conditions
for
dignified
work
are
met.
Europarl v8
Da
ich
meinen
Beitrag
zum
Erfolg
dieser
Kampagne
beitragen
möchte,
unterstütze
ich
den
Vorschlag
der
japanischen
Regierung,
die
ein
internationales
Forum
ins
Leben
rufen
möchte,
das
-
sicherlich
aus
symbolischen
Gründen
-
seine
erste
Tagung
in
Hiroshima
abhalten
soll
und
dessen
Ziel
es
sein
soll,
Methoden
zu
definieren,
mit
deren
Hilfe
sich
unser
Planet
für
immer
aller
Atomwaffen
entledigen
könnte.
In
order
to
promote
the
success
of
this
campaign,
I
support
the
proposal
of
the
Japanese
government
to
create
an
international
forum
which,
for
obvious
symbolic
reasons,
would
hold
its
first
meeting
in
Hiroshima
and
which
would
seek
to
define
ways
of
ridding
the
planet
of
all
nuclear
weapons
forever.
Europarl v8
Würden
die
„Friends
of
the
Earth“
eine
ähnliche
Tagung
abhalten,
dann
stünden
diese
Themen
ganz
oben
auf
der
Tagesordnung.
These
issues
would
be
at
the
top
of
the
agenda
if
the
Friends
of
the
Earth
organised
a
similar
meeting.
Europarl v8
Am
26.
September
wird
die
UN-Generalversammlung
ihre
bisher
erste
hochrangige
Tagung
zur
TB
abhalten,
und
die
Mitgliedstaaten
werden
eine
politische
Absichtserklärung
abgeben,
dieses
Problem
in
Angriff
zu
nehmen.
On
September
26,
the
UN
General
Assembly
will
hold
its
first-ever
High-Level
meeting
on
TB,
and
member
states
will
issue
a
political
declaration
of
intent
to
tackle
this
issue.
News-Commentary v14
Wollen
wir
also
eine
symbolische
Tagung
abhalten,
so
ist
es
besser,
sie
an
einem
symbolischen
Ort
abzuhalten,
und
dieser
Ort
ist
Brüssel.
Therefore
if
we
are
having
a
symbolic
meeting,
it
is
better
to
have
it
in
a
symbolic
place
and
that
place
is
Brussels.
EUbookshop v2
Dann,
Herr
Präsident,
können
die
Ausschüsse
ruhig
in
Brüssel
weitertagen,
wenn
wir
dort
unsere
Tagung
abhalten.
Finally,
Mr
President,
to
let
another
part
session
be
held
in
Luxembourg
now
would
be
a
step
backwards.
EUbookshop v2
Wenn
das
Parlament
be
schließt,
eine
außerordentliche
Tagung
einzuberufen,
und
dann
ein
paar
Wochen
später
diese
Tagung
nicht
mehr
abhalten
will,
kommen
wir
aus
den
Schwierig
keiten
überhaupt
nicht
mehr
heraus.
Mr
Provan
(ED).
—
Mr
President,
we
have
already
taken
a
decision
regarding
the
agricultural
price
pro
posal
in
this
special
session,
so
what
is
different
now
about
this
one?
EUbookshop v2
Da
der
Rat
besonders
für
Tunesien
eine
eilige
Behandlung
gefordert
hat,
sind
wir
gezwungen,
Tunesien
aus
der
allgemeinen
Aussprache
herauszugreifen,
die
wir
während
der
Tagung
im
Januar
abhalten
würden.
Because
the
Council
is
specifically
asking
us
to
treat
the
case
of
Tunisia
as
a
matter
of
urgency,
this
means
we
have
to
hive
Tunisia
off
from
the
general
debate
which
we
shall
be
holding
at
the
January
partsession.
EUbookshop v2
Mit
dem
Umweltrechner
unten
finden
Sie
heraus,
um
wie
viel
Sie
die
Umweltfolgen
reduzieren
können,
wenn
Sie
Ihre
Tagung
bei
uns
abhalten.
Use
our
environmental
calculator
below
to
work
out
how
much
you
can
reduce
the
environmental
impact
of
your
meeting
by
holding
it
with
us.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
Frederik
II.
in
Slagelse
ist
mit
seiner
zentralen
Lage
und
seinen
gute
Service
die
natürliche
Wahl,
wenn
Sie
einen
Kurzurlaub
machen,
ein
Fest
feiern
oder
eine
Tagung
abhalten
wollen.
With
its
central
location
and
good
service,
Hotel
Frederik
II
in
Slagelse
is
a
natural
choice
when
you're
going
on
a
short
holiday,
holding
a
party
or
meeting.
ParaCrawl v7.1
Egal
ob
Sie
hier
Urlaub
machen,
feiern
oder
eine
Tagung
abhalten,
wir
sorgen
für
ein
vielseitiges
Angebot
an
unvergesslichen
Erlebnissen
in
der
lappländischen
Natur.
Whether
you
come
here
to
relax
or
to
work,
to
celebrate
or
to
hold
a
conference,
we
will
ensure
that
you
will
be
offered
a
versatile
range
of
unforgettable
experiences
in
the
beautiful
natural
setting
of
Lapland.
ParaCrawl v7.1
Sie
planen
mit
Ihren
Gäste
eine
private
Feier
oder
suchen
ein
außergewöhnliches
Ambiente
für
Ihre
Hochzeit,
möchten
ein
Firmen-Event,
Meeting
oder
Tagung
abhalten.
You
plan
your
guests
with
a
private
party
or
looking
for
an
exceptional
venue
for
your
wedding,
want
a
corporate
event,
Hold
meeting
or
conference.
CCAligned v1
Können
wir
bei
Ihnen
Seminare/
Tagungen
abhalten?
Can
we
hold
seminars/conferences
here?
CCAligned v1
Die
Vertragsparteien
können
auch
außerordentliche
Tagungen
abhalten,
wenn
dies
für
notwendig
erachtet
wird.
The
Contracting
Parties
may
also
hold
extraordinary
meetings
when
deemed
necessary.
JRC-Acquis v3.0
Ich
stimme
ihm
aber
voll
und
ganz
zu,
wenn
ein
Kommissionsmitglied
bei
den
heutigen
modernen
Transportmitteln
nicht
rechtzeitig
zu
einer
Sitzung
kommen
kann,
sollten
wir
doch
alle
unsere
Tagungen
in
Brüssel
abhalten.
I
totally
agree
with
him
that
if
a
Commissioner,
with
today's
modern
transport
methods,
cannot
get
to
a
meeting
in
time
we
should
be
holding
all
our
part-sessions
in
Brussels.
Europarl v8
Es
geht
mir
nicht
darum,
dass
solche
Veranstaltungen
sich
nicht
lohnen
würden
-
im
Gegenteil,
es
besteht
ein
dermaßen
hoher
Bedarf
an
umfassenderen
Maßnahmen
auf
europäischer
Ebene,
dass
die
Union
jährlich
vier
formelle
Tagungen
abhalten
könnte
und
sollte,
wie
es
im
Vertrag
von
Nizza
vorgesehen
ist.
My
point
is
not
that
such
occasions
are
not
worthwhile:
on
the
contrary,
such
is
the
need
for
greater
action
at
European
level
that
the
Union
could
and
should
have
four
formal
summits
every
year,
as
foreseen
in
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Darüber
hinaus
trug
UN-Energy
zu
dieser
Kommissionstagung
mit
der
Durchführung
von
Nebenveranstaltungen,
der
Teilnahme
an
Diskussionsrunden
während
der
ordentlichen
Tagung
und
der
Abhaltung
informeller
Unterrichtungen
über
seine
Aktivitäten
bei.
UN-Energy
also
contributed
to
that
session
of
the
Commission
by
holding
side
events,
participating
in
regular
session
panels
and
holding
informal
briefings
on
its
activities.
MultiUN v1
Auf
Ersuchen
eines
der
Partner
können
mehrere
Arbeitsgruppen
der
Partnerschaft
gemeinsame
Tagungen
abhalten,
um
Fragen
von
gemeinsamem
Interesse
oder
die
regionalen
Aspekte
der
Assoziation
zu
erörtern.
At
the
request
of
one
of
the
partners,
several
partnership
working
parties
may
hold
joint
meetings
to
consider
subjects
of
common
interest
or
the
regional
aspects
of
the
association.
JRC-Acquis v3.0
Die
Ankündigung
kommt
zu
einem
Zeitpunkt,
an
dem
die
WHO
eine
hochrangige
Tagung
in
Genf
abhält,
auf
der
Vertreter
der
internationalen
Forschergemeinschaft
und
der
Industrie
zusammenkommen.
The
announcement
comes
as
the
WHO
hosts
a
high
level
meeting
in
Geneva
today,
involving
the
international
community
and
industry
representatives.
TildeMODEL v2018
Hierzu
muß
der
Ratjeden
Monat
einen
bestimmten
Tag
für
die
Prüfung
der
wirtschaftsund
währungspolitischen
Probleme
re
servieren
und
jährlich
drei
Tagungen
abhalten,
auf
denen
er
über
die
Wirtschaftslage
berät.
Conjunctural
policy:
the
aim
of
this
policy
is
to
establish
effective
coordination
through
regular
con
sultation.
For
this
purpose
the
Council
must
set
aside
one
day
per
month
for
consideration
of
economic
and
monetary
problems
and
devote
three
meetings
a
year
to
consideration
of
the
economic
situation.
EUbookshop v2
Hierzu
muß
der
Rat
jeden
Monat
einen
bestimmten
Tag
für
die
Prüfung
der
wirtschafts-
und
währungspolitischen
Probleme
reservieren
und
jährlich
drei
Tagungen
abhalten,
auf
denen
er
über
die
Wirtschaftslage
berät.
Conjunctural
policy:
the
aim
of
this
policy
Is
to
establish
effective
coordination
through
regular
consultation.
For
this
purpose
the
Council
must
set
aside
one
day
per
month
for
consideration
of
economic
and
monetary
problems
and
devote
three
meetings
a
year
to
consideration
of
the
economic
situation.
EUbookshop v2