Translation of "Tages" in English

Meine ersten beiden Stimmen sind Enthaltungen von den Abstimmungen des gesamten Tages.
My first two votes are abstentions from the whole day's votes.
Europarl v8

Andere Länder könnten eines Tages gezwungen sein, solche Darlehen zu beantragen.
Other countries may one day be forced to apply for such loans.
Europarl v8

Die Leistung von Solarkraftwerken schwankt im Laufe eines Tages oder Jahres somit erheblich.
The output of solar power stations thus fluctuates considerably over the course of a day and during the year.
Europarl v8

Eines Tages wird man nämlich die CO2 -Steuer einführen müssen!
Indeed, there might be a CO2 tax one day, let us hope so!
Europarl v8

Eines Tages wird sehr wohl eine Entscheidung zwischen beiden Systemen zu treffen sein.
We shall have to choose between these two systems one day.
Europarl v8

Ich wünsche mir, daß den vorliegenden Bericht eines Tages ein Finanzbericht ergänzt.
I should like to see a financial report one day complement the present report.
Europarl v8

Ich hoffe, daß ihr die Geschichte eines Tages Gerechtigkeit widerfahren läßt.
I hope that history will one day pay tribute to her for this.
Europarl v8

Angeben, ob es sich um einen Tages-, Wochen- oder Monatsbetrag handelt.
Indicate whether benefits are provided daily, weekly or monthly.
DGT v2019

Ich werde es Ihnen eines Tages erklären, wenn Sie es hören wollen.
I will explain it to you one day if you want to hear about it.
Europarl v8

Dieses Thema wird eines Tages vor den Rat gebracht werden.
It is something that will come before the Council at some time in the future.
Europarl v8

Schließlich kann es eines Tages zu einer wirklichen Bedrohung kommen.
After all, the wolf may actually appear one day.
Europarl v8

Eines Tages muß diese Blockade aber gebrochen werden.
One day, we shall undoubtedly have to break down this bolted door.
Europarl v8

Sicherlich würde es eine solche Haltung eines Tages bereuen.
If ever it opted for such an approach it would definitely regret it one day.
Europarl v8

Ich hoffe, daß wir eines Tages ohne sie auskommen können.
I hope that one day we will be able to do without them.
Europarl v8

Vielleicht sollten wir dies auch während des restlichen Tages in verschiedenen Sitzungen ansprechen.
Perhaps we should also bring this up in different meetings during the rest of today.
Europarl v8

Wird die Medizin eines Tages eine exakte Wissenschaft sein?
Will there come a day when medicine is an exact science?
Europarl v8

Vielleicht wird man diese Broschüre eines Tages in allen Sprachen veröffentlichen können.
Perhaps one day we shall be able to publish this handbook in all languages.
Europarl v8

Ich muß Sie nicht auf die politische Bedeutung des heutigen Tages hinweisen.
There is no need to point out the political significance of this day.
Europarl v8

Zugegebenermaßen werden wir uns jedoch diese Frage eines Tages stellen müssen.
I acknowledge, however, that this is a question that we must ask ourselves when the time arises.
Europarl v8

Ich hoffe, er wird eines Tages für das Vereinigte Königreich relevant sein.
I hope one day it will be relevant to the UK.
Europarl v8

Folglich müssen wir diesen Leuten geringere Tages- und Wochenlenkzeiten sowie längere Ruhezeiten ermöglichen.
Consequently, we need to give these people the possibility of having fewer hours' driving on a daily and weekly basis and longer rest periods.
Europarl v8

Und ob es eines Tages mehr sein werden ...
Whether, some day, they are to be more than that ...
Europarl v8