Translation of "Tages" in English
Meine
ersten
beiden
Stimmen
sind
Enthaltungen
von
den
Abstimmungen
des
gesamten
Tages.
My
first
two
votes
are
abstentions
from
the
whole
day's
votes.
Europarl v8
Andere
Länder
könnten
eines
Tages
gezwungen
sein,
solche
Darlehen
zu
beantragen.
Other
countries
may
one
day
be
forced
to
apply
for
such
loans.
Europarl v8
Die
Leistung
von
Solarkraftwerken
schwankt
im
Laufe
eines
Tages
oder
Jahres
somit
erheblich.
The
output
of
solar
power
stations
thus
fluctuates
considerably
over
the
course
of
a
day
and
during
the
year.
Europarl v8
Eines
Tages
wird
man
nämlich
die
CO2
-Steuer
einführen
müssen!
Indeed,
there
might
be
a
CO2
tax
one
day,
let
us
hope
so!
Europarl v8
Eines
Tages
wird
sehr
wohl
eine
Entscheidung
zwischen
beiden
Systemen
zu
treffen
sein.
We
shall
have
to
choose
between
these
two
systems
one
day.
Europarl v8
Ich
wünsche
mir,
daß
den
vorliegenden
Bericht
eines
Tages
ein
Finanzbericht
ergänzt.
I
should
like
to
see
a
financial
report
one
day
complement
the
present
report.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
ihr
die
Geschichte
eines
Tages
Gerechtigkeit
widerfahren
läßt.
I
hope
that
history
will
one
day
pay
tribute
to
her
for
this.
Europarl v8
Angeben,
ob
es
sich
um
einen
Tages-,
Wochen-
oder
Monatsbetrag
handelt.
Indicate
whether
benefits
are
provided
daily,
weekly
or
monthly.
DGT v2019
Ich
werde
es
Ihnen
eines
Tages
erklären,
wenn
Sie
es
hören
wollen.
I
will
explain
it
to
you
one
day
if
you
want
to
hear
about
it.
Europarl v8
Dieses
Thema
wird
eines
Tages
vor
den
Rat
gebracht
werden.
It
is
something
that
will
come
before
the
Council
at
some
time
in
the
future.
Europarl v8
Schließlich
kann
es
eines
Tages
zu
einer
wirklichen
Bedrohung
kommen.
After
all,
the
wolf
may
actually
appear
one
day.
Europarl v8
Eines
Tages
muß
diese
Blockade
aber
gebrochen
werden.
One
day,
we
shall
undoubtedly
have
to
break
down
this
bolted
door.
Europarl v8
Sicherlich
würde
es
eine
solche
Haltung
eines
Tages
bereuen.
If
ever
it
opted
for
such
an
approach
it
would
definitely
regret
it
one
day.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
wir
eines
Tages
ohne
sie
auskommen
können.
I
hope
that
one
day
we
will
be
able
to
do
without
them.
Europarl v8
Vielleicht
sollten
wir
dies
auch
während
des
restlichen
Tages
in
verschiedenen
Sitzungen
ansprechen.
Perhaps
we
should
also
bring
this
up
in
different
meetings
during
the
rest
of
today.
Europarl v8
Wird
die
Medizin
eines
Tages
eine
exakte
Wissenschaft
sein?
Will
there
come
a
day
when
medicine
is
an
exact
science?
Europarl v8
Vielleicht
wird
man
diese
Broschüre
eines
Tages
in
allen
Sprachen
veröffentlichen
können.
Perhaps
one
day
we
shall
be
able
to
publish
this
handbook
in
all
languages.
Europarl v8
Ich
muß
Sie
nicht
auf
die
politische
Bedeutung
des
heutigen
Tages
hinweisen.
There
is
no
need
to
point
out
the
political
significance
of
this
day.
Europarl v8
Zugegebenermaßen
werden
wir
uns
jedoch
diese
Frage
eines
Tages
stellen
müssen.
I
acknowledge,
however,
that
this
is
a
question
that
we
must
ask
ourselves
when
the
time
arises.
Europarl v8
Ich
hoffe,
er
wird
eines
Tages
für
das
Vereinigte
Königreich
relevant
sein.
I
hope
one
day
it
will
be
relevant
to
the
UK.
Europarl v8
Folglich
müssen
wir
diesen
Leuten
geringere
Tages-
und
Wochenlenkzeiten
sowie
längere
Ruhezeiten
ermöglichen.
Consequently,
we
need
to
give
these
people
the
possibility
of
having
fewer
hours'
driving
on
a
daily
and
weekly
basis
and
longer
rest
periods.
Europarl v8
Und
ob
es
eines
Tages
mehr
sein
werden
...
Whether,
some
day,
they
are
to
be
more
than
that
...
Europarl v8