Translation of "Tabu brechen" in English
Wir
müssen
mit
dem
Tabu
brechen.
We
must
break
the
taboo.
Europarl v8
Diese
Initiative
wird
auch
dazu
beitragen,
das
bisherige
Tabu
zu
brechen.
This
initiative
will
help
address
the
taboo
that
exists
to
this
day.
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
es
durch
Aufklärungsarbeit
in
den
Hochschulen
dieses
Tabu
zu
brechen.
Its
aim
is
to
use
awareness
and
education
in
universities
and
colleges
to
break
this
taboo.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
das
Tabu
brechen.“
We
must
break
the
taboo.”
ParaCrawl v7.1
Während
der
Renaissance
haben
es
allerdings
einige
innovative
Köpfe
gewagt,
dieses
Tabu
zu
brechen!
During
the
Renaissance,
certain
inventive
spirits
dared
to
break
the
taboo!
ParaCrawl v7.1
Letztlich
wagt
der
Bericht
Oostlander
jedoch
nicht,
das
Tabu
zu
brechen,
und
scheint
weiterhin
glauben
machen
zu
wollen,
dass
es
Ende
2004
tatsächlich
möglich
wäre,
Beitrittsverhandlungen
mit
der
Türkei
aufzunehmen,
wenn
sie
bis
dahin
Anstrengungen
unternimmt,
um
den
Kriterien
von
Kopenhagen
zu
genügen.
Ultimately,
the
Oostlander
report
does
not,
however,
dare
to
break
the
taboo,
and
continues
to
give
the
impression
that,
by
the
end
of
2004,
we
will
be
able
to
think
about
actually
beginning
accession
negotiations
with
Turkey,
if
it
makes
efforts
to
satisfy
the
Copenhagen
criteria
between
now
and
then.
Europarl v8
Es
geht
darum,
das
Tabu
zu
brechen,
das
um
Themen
wie
diese
besteht,
dieses
kranke
Schweigen
zu
brechen,
das
diesen
Frauen
die
Schuld
an
ihrer
Opferrolle
gibt.
Breaking
the
powerful
taboo
that
precludes
certain
subjects
and
breaking
this
sickening
silence
that,
somehow,
blames
them
for
being
victims.
GlobalVoices v2018q4
Der
Gebrauch
von
Kinder-
und
Jugendsprache
ermutigt
Kinder
dazu,
offener
über
dieses
Thema
zu
sprechen
und
dieses
Tabu
zu
brechen.
The
use
of
young
people’s
language
encourages
children
to
talk
more
openly
about
the
issue
and
to
help
break
this
taboo.
TildeMODEL v2018
Dieses
Tabu
brechen
wir.
We
must
take
away
the
taboos.
OpenSubtitles v2018
Mir
wurde
in
dieser...
sehr
interessanten
Woche...
klar,
daß
ich
wohl
zu
fixiert
darauf
war,
das
Tabu
zu
brechen,
einer
Frau
die
Führung
hier
zu
übertragen,
anstatt
nach
der
Person
zu
suchen,
die
am
besten
geeignet
ist,
die
Dinge
hier
zu
leiten.
And
what
I
realized
during
this
very
interesting
week
is
that
I
have
probably
focused
too
much
on
breaking
the
glass
ceiling,
finding
a
woman
to
run
things
here
when
I
should
have
been
looking
for
the
best
person
to
run
things
here.
OpenSubtitles v2018
Immer
wenn
ich
eine
Frau
befördern
wollte,
um
ein
Tabu
zu
brechen,
war
es
immer
das
gleiche.
Every
time
I've
wanted
to
promote
a
woman
to
break
the
glass
ceiling
it's
always
the
same
story:
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wichtig,
das
Tabu
zu
brechen
–
in
Einheit
mit
der
erzieherischen
Forderung
zu
Respekt,
Takt
und
Zurückhaltung.
It
is
important
to
break
the
taboo
–
and
at
the
same
time
to
face
up
to
the
educative
demand
for
respect,
discretion
and
restraint.
ParaCrawl v7.1
Diese
Besuche
helfen
dabei,
das
Tabu
zu
brechen,
indem
wir
Informationen
über
psychische
Gesundheit
und
Beratung
vermitteln.
These
tours
help
break
the
taboo
by
providing
information
on
mental
health
and
counseling.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
muss
sie
ein
weiteres
wichtiges
Tabu
brechen,
nämlich
die
Begrenzung
der
Konzentration
nationaler
Staatsanleihen
in
den
Bankbilanzen.
This
requires
breaking
another
important
taboo,
namely
by
regulating
the
risk
of
excessive
concentration
of
banks
on
a
single
sovereign.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
war
ich
1985
in
Toronto
wohl
entschlossen,
diesem
Mißstand
ein
Ende
zu
machen,
das
Tabu
zu
brechen
und
allem
voran
die
Fragen
an
die
Sachverständigen
und
jüdischen
Zeugen
zu
stellen
oder
vielmehr
durch
D.
Christie
stellen
zu
lassen,
die
man
normalerweise
in
jedem
Prozeß
stellt,
in
dem
man
gehalten
ist
festzustellen,
ob
ein
Verbrechen
begangen
wurde,
und
wenn
ja,
von
wem,
wann
und
wie.
And
so
at
Toronto
in
1985,
I
had
fully
decided
to
do
away
with
these
anomalies,
to
break
the
taboo
and,
for
starters,
pose,
or
rather
have
Douglas
Christie
pose,
questions
to
the
experts
and
Jewish
witnesses
as
one
normally
poses
in
every
trial
where
one
is
supposed
to
establish
whether
a
crime
has
been
committed
and,
if
so,
by
whom,
how
and
when.
ParaCrawl v7.1
Das
mag
unrealistisch
sein
in
Frankreich,
wo
keine
Sittenpolizei
der
Taliban
sie
verfolgen
kann,
aber
die
Angst
davor,
ein
sozio-kulturelles
Tabu
zu
brechen
kann
so
tief
verankert
sein,
dass
es
die
Veränderung
des
Kontextes
überdauert.
This
may
be
unrealistic
in
France,
where
no
Taliban
moral
police
can
harass
them,
but
the
fear
of
breaking
a
socio-cultural
taboo
can
be
so
deep-rooted
that
it
survives
the
change
of
cultural
context.
In
most
societies
public
nakedness
is
the
most
powerful
taboo.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
es
gewagt,
ein
Tabu
zu
brechen
und
über
den
schmutzigen
Krieg
in
Tschetschenien
zu
berichten.
She
dared
break
taboos
by
investigating
on
the
dirty
war
in
Chechnya.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
Aufgabe
der
Medien
und
der
Erziehungsdirektoren
der
Welt,
diesen
weiss-spanischen
Rassismus
in
Mittel-
und
Süd-"Amerika"
endlich
ganz
zu
entlarven,
das
spanisch-rassistische
Tabu
zu
brechen,
und
die
Situation
entsprechen
zugunsten
der
Indios,
die
heute
noch
leben,
zu
verändern.
It's
the
task
of
the
media
and
education
boards
of
the
world
to
disguise
this
white
Spanish
racism
in
Central
and
South
"America"
at
least
breaking
this
Spanish
racist
taboo
changing
the
situation
which
is
in
favor
to
the
natives
who
are
living
now
yet.
ParaCrawl v7.1
Um
geeignetere
stützende
Umfelder
für
Menstruationshygiene
zu
fördern
und
das
Tabu
brechen
zu
helfen,
trafen
Vertreter
der
Gesundheits-
und
Bildungspolitik
am
23.
und
24.
Oktober
2018
in
Bonn
im
Rahmen
des
Protokolls
über
Wasser
und
Gesundheit
zur
dritten
Fachtagung
über
Wasser-
und
Sanitärversorgung
und
Hygiene
zusammen.
To
encourage
more
supportive
environments
for
MHM
and
to
help
break
the
taboo,
health
and
education
sectors
came
together
to
discuss
joint
action
at
the
third
expert
meeting
on
water,
sanitation
and
hygiene
(WASH)
in
schools,
held
in
Bonn
on
23–24
October
2018
under
the
framework
of
the
Protocol
on
Water
and
Health.
ParaCrawl v7.1
Was
die
NATO
angeht,
so
glauben
30%
der
Befragten,
dass
der
neue
Präsident
Frankreichs
Nicolas
Sarkozy
ein
gaullistisches
Tabu
brechen
und
den
Versuch
unternehmen
werde,
Frankreich
wieder
in
die
militärische
Struktur
der
NATO
zu
integrieren...
As
regards
NATO,
30%
of
respondents
think
that
the
new
French
president
Nicolas
Sarkozy
will
break
a
Gaullist
taboo
and
try
to
bring
France
back
into
NATO’s
military
structure
(only
52%
believe
the
contrary…
(page
22)
ParaCrawl v7.1
Das
Prinzipielle
dieses
Aktes
besteht
darin,
dass
der
monetaristische
Komplex
willens
ist,
zahlreiche
Tabu
s
zu
brechen.
The
fundamental
of
this
act
consists
in
the
fact
that
the
monetarist
complex
is
willing
to
break
numerous
taboos.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
das
Tabu
brechen,
der
Scham
den
Laufpass
geben
und
endlich
vernünftig
über
die
Periode
sprechen.
We
want
to
break
the
taboo,
ditch
the
shame
and
start
talking
about
periods
properly.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
der
Gemeinde
Rüdersdorf
und
ihren
Gemeindevertretern
herzlich,
daß
sie
das
Tabu
des
Vergessens
brechen
und
zwei
verstorbene,
lesbische
Mitglieder
ihrer
Gemeinschaft
durch
diesen
Festakt
ehren.
I
thank
the
municipality
of
Rüdersdorf
and
their
representatives
cordially
for
breaking
the
taboo
of
forgetting
and
for
honouring
two
deceased
lesbian
members
of
their
community
by
this
ceremony.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
selbstverständlich
ein
großes
Glück
für
einen
Künstler,
wenn
er
ein
Tabu
brechen
kann,
ein
Tabu,
an
dem
sich
die
Geister
scheiden.
But
of
course
it
is
great
fortune
for
an
artist
if
he
can
break
a
taboo,
a
taboo
where
people
part
ways.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
es
wagst,
dieses
Tabu
zu
brechen,
werden
dich
unsere
herzallerliebsten
Core
Design
Programmierer
mit
nicht
verwendbaren
Fackeln
und
dem
Fernglas
Absturz
(dass
durch
das
benutzen
zum
Absturz
führt)
bestrafen.
You
just
can't.
If
you
will
dare
to
break
this
taboo,
youwill
bepunished
with
unworkable
flares
and
binoculars
that
will
crash
game
right
to
the
desktop.
ParaCrawl v7.1