Translation of "Subjektives urteil" in English
Wie
der
Gesandte
Allahs
gesagt
hat:
Wenn
jemand
sich
ganz
auf
sein
subjektives
Urteil
verlässt,
wird
er
irregehen.
As
the
Prophet
has
said:
If
someone
relies
entirely
on
his
own
subjective
judgement,
he
will
go
astray.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
von
einer
wahnsinnig
langen
Zeit,
einem
sagenhaften
kostspieligen
Event,
einem
unwahrscheinlich
großen
Aufwand,
einer
wohl
verdienten
Straße
oder
einem
absolut
überzeugenden
Argument
sprechen,
steckt
dahinter
ein
subjektives
Urteil.
When
you
talk
about
a
crazy
long
time,
a
legendary
costly
event,
an
incredibly
huge
effort,
a
well-deserved
street
or
a
completely
convincing
argument,
then
behind
it
is
a
subjective
opinion.
ParaCrawl v7.1
Also
haben
wir
jetzt
die
Q
&
A
und
als
wir
umstellten
versprach
ich,
Zensur
werde
nur
für
anstößiges
Material
gelten;
Okay,
ist
ein
subjektives
Urteil,
aber
da
geht's
lang.
So
now
we
have
the
Q
&
A
and
I
did
promise,
when
we
switched,
that
the
censorship
would
only
apply
to
offensive
material;
okay
that's
a
subjective
judgement
but
there
you
go.
ParaCrawl v7.1
Dieses
subjektive
Urteil
ist
von
unseren
Erinnerungen
und
Vorurteilen
stark
beeinflusst.
This
subjective
judgment
is
strongly
influenced
by
our
own
memories
and
prejudices.
ParaCrawl v7.1
Der
gängigste
Erfolgsindikator,
der
in
den
Bewertungsberichten
auftaucht,
ist
das
subjektive
Urteil
des
Projektträgers.
The
most
common
indicator
of
success
encountered
in
the
evaluation
reports
consists
of
a
subjective
judgement
on
the
part
of
the
project
promoter.
EUbookshop v2
Probleme
gibt
es
dort,
wo
das
sich
auf
das
Gesetz
stützende
Urteil
des
unabhängigen
Richters
durch
das
subjektive
Urteil
derjenigen,
die
Hilfe
leisten,
ständig
unterlaufen
wird.
A
problem
arises
where
the
judgment
of
the
independent
judiciary
based
on
legislation
is
constantly
undermined
by
the
subjective
judgment
of
aid
providers.
Europarl v8
Die
Darstellung
von
Maler
und
Käufer
beziehungsweise
Künstler
und
Kenner
spiegelt
bereits
den
neuen
humanistischen
Kunstbegriff
wider,
der
den
Maler
vom
subjektiven
Urteil
eines
Kenners
abhängig
macht.
The
representation
of
artists
and
buyers
and
artists
and
connoisseurs
reflects
already
the
new
humanistic
conception
of
art
that
the
painter
makes
the
subjective
opinion
of
an
expert-dependent
(Please
render
this
into
understandable
English).
WikiMatrix v1
Vor
allem
wo
es
vorauszusehen
gilt,
welche
Ergebnisse
die
jeweilige
Rechtsvorschrift
oder
deren
praktische
Handhabung
auf
mehr
oder
weniger
lange
Sicht
zeitigen
wird,
beruht
diese
Abschätzung
zu
einem
erheblichen
Teil
auf
persönlichem
und
damit
subjektivem
Urteil.
For,
especially
when
it
is
a
matter
of
foreseeing
what
the
results
will
be,
in
the
more
or
less
long
term,
of
one
or
other
legal
rule
or
practice,
the
calculation
of
efficacy
contains
a
large
element
of
judgement
which
is
personal
and
hence
subjective.
EUbookshop v2
In
Frankreich
beispielsweise
werden
die
Haushalte
nach
der
auf
eigenen
Angaben
beruhenden
Hauptbeschäftigung
der
Bezugsperson
(und
nicht
nach
dem
Haupteinkommen)
klassifiziert,
also
einem
subjektiven
Urteil,
in
das
sowohl
Zeit-
als
auch
Einkommenskomponenten
einfließen
können.
For
example,
France
classifies
according
to
the
self-declared
main
occupation
of
the
reference
person
(rather
than
main
income),
which
is
a
subjective
judgement
that
may
include
both
time
and
income
components.
EUbookshop v2
Mit
Gewissen
meint
Newman
freilich
nicht
einen
bloßen
sittlichen
Geschmack,
nicht
die
Stimme
des
eigenen
Ich,
nicht
ein
von
subjektiven
Wünschen
beeinflußtes
Urteil.
By
conscience
Newman
does
not
mean
a
mere
fancy
of
man,
nor
the
voice
of
his
ego,
nor
a
judgment
influenced
by
subjective
wishes.
ParaCrawl v7.1
In
der
derzeitigen
betrieblichen
Praxis
obliegt
die
Einstellung
der
aktuellen
Spülintensität
dem
subjektiven
Urteil
des
Bedieners,
was
oftmals
zu
einer
falschen
Einschätzung
der
tatsächlichen
Spülintensität
führt.
At
present,
the
rating
of
the
actual
stirring
intensity
is
normally
left
to
the
subjective
judgement
of
the
operator
which,
in
turn,
may
lead
to
a
failed
estimation
of
the
actual
stirring
intensity.
ParaCrawl v7.1