Translation of "Stärkere gewichtung" in English

Weiterhin erhalten besonders relevante Objekte eine stärkere Gewichtung als weniger relevante Objekte.
In addition, particularly relevant objects receive a heavier weighting than less relevant objects.
EuroPat v2

Die Kommission schlägt eine stärkere Gewichtung von Migrationsaspekten im Rahmen der regionalen und Länderstrategiepapiere vor.
The Commission proposes to give greater weight to migration aspects within the Regional and Country Strategy Papers.
TildeMODEL v2018

Eine Erhöhung von g bewirkt eine stärkere Gewichtung der Stützstellen in der Umgebung des Soll-Farborts.
An increase in g leads to a stronger weighting of the support locations in the vicinity of the desired color location.
EuroPat v2

Dieser neue Ansatz umfasst auch eine stärkere Gewichtung sektorspezifischer Strategien, die von den begünstigten Ländern selbst entwickelt werden, was schließlich die gemeinsame Festlegung politischer Prioritäten zwischen der Kommission und den türkischen Behörden erleichtern sollte.
This new approach also comprises a stronger emphasis on sectoral strategies being developed by the beneficiary countries themselves, which ultimately should ease joint identification of policy priorities between the Commission and the Turkish authorities.
Europarl v8

Erforderlich wären darüber hinaus eine weniger dominante Position der einheimischen Politiker und der Regierungsorgane Haitis und eine stärkere Gewichtung der bisher sehr fragilen Partnerschaft zwischen der haitianischen Bevölkerung und der internationalen Gemeinschaft.
A lesser role for the national politicians and national government institutions of Haiti, then, and a greater role for the so far fragile partnership between its citizens and the international community.
Europarl v8

Abgesehen davon, daß meiner Meinung nach es nicht die Aufgabe der Europäischen Union ist, sich zu diesen Fragen so detailliert zu äußern, lehne ich einige Punkte auch inhaltlich ab (Kommunalwahlrecht für Ausländer, Priorität für Verbrechensbekämpfung bei der Reform der Strukturfonds, stärkere Gewichtung von diversionellen Reaktionsformen).
Apart from the fact that in my opinion it is not the task of the European Union to make such detailed statements on these issues, I also reject some points because of their content (the introduction of voting rights at local level for foreigners, giving priority to crime prevention projects in the context of the reform of the Structural Funds, attaching increased importance to alternative forms of reaction).
Europarl v8

Die stärkere Gewichtung der nationalen Erklärungen und die Stärkung der Mitverantwortung der Mitgliedstaaten für die Ausgaben sollten Hand in Hand mit der Zusammenarbeit bei der Bekämpfung von Unregelmäßigkeiten und Betrug gehen.
The increased focus on the national declarations, placing responsibility for spending with the Member States, should go hand in hand with cooperation over tackling irregularities and fighting fraud.
Europarl v8

Hinzu kommt, dass es, wie die Berichterstatter zu Recht angemerkt haben, immer noch große regionale Ungleichheiten gibt, einschließlich struktureller Probleme, und da sich diese Situation aufgrund der Erweiterung verschlechtert hat, muss über eine stärkere Gewichtung dieses Kapitels des Haushaltsplans nachgedacht werden.
In addition to that, as the rapporteurs rightly point out, major regional disparities still exist, including structural problems, and since this situation has worsened due to enlargement, it is necessary to contemplate giving more weight to this chapter of the budget.
Europarl v8

Dazu gehören eine beschäftigungsfreundlichere Gestaltung des Steuersystems, eine stärkere Gewichtung der Maßnahmen für ein lebenslanges Lernen und die zunehmende Ausrichtung der Bildungs- und Ausbildungssysteme am Bedarf des Arbeitsmarktes.
Among these is a shift towards more employment friendly taxation, a stronger emphasis on lifelong learning policies and to make education and training systems increasingly in line with labour market needs.
TildeMODEL v2018

Die Gespräche drehten sich um die Haltung der französischen Regierung bezüglich der Notwendigkeit eines europäischen Plans für Investitionen und Wachstum, Strukturreformen in den Mitgliedstaaten, ein gemeinsamer Haushalt für den Euroraum und eine stärkere Gewichtung der sozialen Dimension der WWU.
The discussions focused on the position of the French government as regards the need for a European investment and growth plan, structural reforms in the Member States, common euro area budget and a stronger emphasis on the social dimension of EMU.
TildeMODEL v2018

Die Herren SEPI, MALOSSE, NYBERG, JAHIER, TÓTH und COLDRICK unterstreichen die Notwendigkeit, an dem zur Erörterung vorgelegten Dokument Korrekturen vorzunehmen, insbesondere durch stärkere Gewichtung der ursprüng­lichen, positiven Elemente des Reformvertrags.
Mr Sepi, Mr Malosse, Mr Nyberg, Mr Jahier, Mr Tóth and Mr Coldrick stressed the need to make corrections to the document, in particular by putting more the emphasis on the original and positive elements in the Reform Treaty.
TildeMODEL v2018

Eine viel stärkere Gewichtung der Eingliederung Jugendlicher in den Arbeitsmarkt mit einer gewissen Sicherheit, eine Erstanstellung mit Zukunftsaussichten zu finden, ist not­wendig.
There needs to be a much stronger emphasis on the integration of young people into the labour market, with some guarantee for a first job with future prospects.
TildeMODEL v2018

Eine im Vergleich zum BIP stärkere Gewichtung der Emissionen würde einen zusätzlichen Anreiz für Emissionsverringerungen bieten, und die EU sähe sich in ihren frühzeitigen Minderungsmaßnahmen bestätigt.
Giving more weight to emissions as compared to GDP would provide an additional incentive to cut emissions, and acknowledge early action to reduce emissions.
TildeMODEL v2018

Die Inanspruchnahme von EG-Finanzierungen sollte durch eine stärkere Gewichtung der Kofinanzierungen in Form von Sachleistungen erleichtert werden (Artikel 172).
Access to EC financing should be facilitated by enhancing co-financing in kind (Article 172).
TildeMODEL v2018

Die Inanspruchnahme von EG-Finanzierungen sollte durch eine stärkere Gewichtung der Kofinanzierungen in Form von Sachleistungen erleichtert werden, sofern dies sinnvoll oder notwendig ist (Artikel 172).
Access to EC financing should be facilitated by enhancing co-financing in kind when appropriate or necessary (Article 172).
TildeMODEL v2018

Eine viel stärkere Gewichtung der Eingliederung Jugendlicher in den Arbeitsmarkt ist notwendig, und die Bekämpfung von Diskriminierungen muss weiterhin mit Nachdruck angegangen werden.
There needs to be a much stronger emphasis on the integration of young people into the labour market and a continued emphasis on combating discrimination.
TildeMODEL v2018

Eine stärkere Gewichtung des Themas Energie in den Außenbeziehungen der EU hat für die Energieversorgungssicherheit Europas zentrale Bedeutung.
A greater focus on energy in the EU's international relations is crucial to the energy security of the EU.
TildeMODEL v2018

Obwohl noch keine Klarheit über die künftige Agrarpolitik besteht, ist festzuhalten, daß z.B. eine stärkere Gewichtung direkter Einkommensmaßnahmen bei gleichzeitig stärkerer Beachtung des notwendigen Schutzes der natürlichen Ressourcen in einem weit höheren Maße die Berücksichtigung der spezifischen natürlichen und sonstigen Ausgangsbedingungen jedes einzelnen Raumes erfordert, als dies im Rahmen einer vorrangig auf die Preispolitik ausgerichteten Strategie der Fall war.
Although the future shape of agricultural policy is still not clear, it is obvious that, for example, increased emphasis on direct income-support measures plus greater attention to the protection of natural resources will make it necessary to give far greater consideration to the specific natural conditions and other inherent features of individual areas than was the case under a strategy essentially orientated towards price policy.
TildeMODEL v2018

Ähnlich scheinen mir die Programme, die sich mit Technologieinformation befassen und 40 % des Gesamthaushalts ausmachen, äußerst hoch zu sein, ins besondere unter Berücksichtigung der Zahl der Länder, die wirklich davon profitieren werden, und ich würde eher für eine stärkere Gewichtung der Biowissenschaft plädieren.
Similarly, the programmes dealing with information technologies, accounting for 40% of the overall budget, would seem to me to be excessively high, especially considering the number of countries that will actually benefit, and I would rather advocate more emphasis on the life sciences.
EUbookshop v2

Beim Vorliegen einer sehr langen Referenzperiode ist z.B. eine stärkere Gewichtung der Abweichungen der letzten Jahre denkbar,
Where there is a very long reference period, for example, it is reasonable to give a stronger weighting to the deviations of later years in order to be better able to take account of any trend reversals .
EUbookshop v2

Die speziell beim Offsetdruckprozeß zur Kontrolle der Feuchtmittelführung eingesetzten Meßverfahren, welche nicht in den Prozeß eingreifen, haben zudem insbesondere den Nachteil, daß sie die Gesamtfeuchtmittelmenge messen und keine stärkere Gewichtung der auf der Farboberfläche verbleibenden Feuchtmittelmenge gegenüber der einemulgierten Feuchtmittelmenge entsprechend ihrem größeren Einfluß auf das Funktionieren dieses Druckverfahrens zulassen.
Those measuring processes which do not physically interfere with the process and which are used more particularly in offset printing for monitoring the damping medium supply also have the particular disadvantage that they measure the total quantity of damping medium and do not permit greater weighting of the amount of damping medium remaining on the ink surface as compared with the amount of damping medium emulsified in the ink, in keeping with its greater influence on the functioning of this printing process.
EuroPat v2

Die Geschwindigkeitsdifferenz fließt bevorzugt quadratisch in die Berechnung der Sollverzögerung ein und erfährt hierdurch eine stärkere Gewichtung.
The speed difference preferably features quadratically in the calculation of the desired deceleration, and thereby experiences a stronger weighting.
EuroPat v2

Das Produkt H [i]* i bewirkt eine stärkere Gewichtung der höheren Grauwerte des Gradientenbildes, deren Auftreten mit zunehmender Bildschärfe ansteigt.
EPMATHMARKEREP The product H[i]*i results in greater weighting of the higher grayscale values of the gradient image, whose occurrence increases with increasing image sharpness.
EuroPat v2

Weswegen sollte man nicht eine stärkere Gewichtung auf öffentliche Verkehrsmittel legen, oder Alkohol erlauben, obwohl er so gefährlich ist?
Why not put an emphasis on public transportation, or why allow alcohol if it can be so dangerous?
QED v2.0a