Translation of "Struktureller natur" in English

Diese Maßnahmen sind struktureller Natur und beinhalten keine einmaligen Maßnahmen.
These measures are of a structural nature and do not contain one-offs.
DGT v2019

Die globale Ernährungskrise ist eher struktureller Natur.
The global food crisis is now of a structural nature.
Europarl v8

Die Vorteile der Wirtschafts - und Währungsunion sind überwiegend langfristiger und struktureller Natur .
The benefits of Economic and Monetary Union are predominantly of a long-term and structural nature .
ECB v1

Ein Grund ist wirtschaftlicher oder struktureller Natur.
So one reason is obviously economic or structural.
TED2020 v1

Probleme sind oft struktureller Natur und lassen sich nur mit großer Ausdauer bekämpfen.
Problems are often of a more structural nature, and can be fought only with great perseverance.
ParaCrawl v7.1

In Frankreich die Arbeitslosigkeit ist von eher struktureller Natur.
In France unemployment is of rather structural nature.
ParaCrawl v7.1

Barrieren können unter anderem baulicher, kommunikativer, struktureller oder kultureller Natur sein.
Barriers may be of a constructional, communicative, structural or cultural nature.
ParaCrawl v7.1

Ein Grund ist wirtschaftlicheroder struktureller Natur.
So one reason is obviouslyeconomic or structural.
ParaCrawl v7.1

Unsere positive Sicht der Emerging Markets Anleihen ist struktureller Natur.
Our positive views of emerging markets bonds are of a structural nature.
ParaCrawl v7.1

Die Ungleichheit und Diskriminierung, denen Frauen ausgesetzt sind, sind struktureller und dauerhafter Natur.
The inequality and discrimination suffered by women is structural and sustained.
Europarl v8

Die neue Verordnung sieht die Finanzierung von Maßnahmen struktureller Natur in Grenzregionen von Phare-Partnerländern vor.
The new Regulation provides financing for actions of a structural nature in border regions of Phare partner countries.
TildeMODEL v2018

Im Grunde sind diese Ungleichgewichte jedoch struktureller Natur, und eine Korrektur wird hier ansetzen müssen.
But the source of these imbal­ances is basically structural in nature, and correction will require action on that side.
EUbookshop v2

Dies Abschottung des Markts für Neuanbieter ist struktureller Natur und wird von bestehenden Vertragsbeziehungen kaum beeinflußt.
In other words, if there isforeclosure for newcomers, it is of a structural nature. The existing contractual arrangements add littleor nothing to this.
EUbookshop v2

Diese Überschüsse dürften größtenteils struktureller Natur sein, also nicht durch konjunkturelle Entwicklungen getrieben sein.
These surpluses are expected to be mainly of a structural nature, i.e., not driven by economic developments.
ParaCrawl v7.1

Von diesem Standpunkt betrachtet erscheint die jüngste Rally eher zyklischer anstatt struktureller Natur zu sein.
From this perspective, the recent rally in sterling appears cyclical rather than structural.
ParaCrawl v7.1

Die derzeitige Wirtschaftskrise ist keine flüchtige Erscheinung, sondern eher struktureller Natur und hängt als eine der Folgen der Globalisierung mit den Veränderungen auf den Märkten zusammen.
The economic crisis we are experiencing is not transient but structural, and connected to changes in the markets as another consequence of globalisation.
Europarl v8

Wir wissen, daß die erforderlichen Anpassungen struktureller Natur sind, und wir wissen, was wir tun müssen.
We know that the necessary changes are structural in nature and we know what we have to do.
Europarl v8

Die Union ist ebenfalls der Auffassung, daß die Schwierigkeiten der Demokratischen Volksrepublik Korea vor allem struktureller Natur und selbstverschuldet sind.
The Union also believes that the difficulties in the Democratic People' s Republic of Korea are mainly structural and self-inflicted in nature.
Europarl v8

Die Fragen, die dort laut werden, sind von eingehenderer Natur, oder von struktureller Natur, wie Sie es formuliert haben, und haben Auswirkungen auf ihre Kompatibilität mit den demokratischen Prinzipien, weil sie einen Einfluss auf die von Rentnern, Arbeitern und schwächeren Anteilen der Bevölkerung unternommenen Anstrengungen haben, und die sie nicht durch das unverantwortliche Handeln auf den entsprechenden Märkten vergeudet und niedergemacht sehen wollen.
The questions that are being asked are of a deeper nature - as you said, a structural nature - and affect their compatibility with democratic principles, because they have a bearing on the efforts that pensioners, workers and vulnerable parts of the population are making, and which they do not wish to see wasted and trampled on by irresponsibility in how the markets operate.
Europarl v8

Weitere Subventionen für diesen Sektor, um für gestiegene Ölpreise zu entschädigen, sind für die Fischer nur ein noch größerer Anreiz dafür, Schiffe mit hohem Treibstoffverbrauch einzusetzen, insbesondere in Zeiten, in denen die Preisanstiege eindeutig nicht von vorübergehender sondern struktureller Natur sind.
Awarding more money to this sector to compensate for the rise in oil prices will only be an even greater incentive for fishermen to use high fuel consuming ships, particularly at a time when the increase in these prices is not transitory but clearly structural.
Europarl v8

Es gibt keine andere akzeptable Politik, und die Bekämpfung von Erscheinungen struktureller Natur mit Maßnahmen, die für eine zyklische Krise geeignet sind, ist ein Fehler, denn ein solches Vorgehen bringt keinen Nutzen, es schadet vielmehr.
There is no other policy available to us, and to tackle phenomena of a structural nature with measures that are appropriate for cyclical adjustment is mistaken because it would be damaging rather than beneficial.
Europarl v8

Das Europäische Parlament beklagt sich immer wieder über die Ineffizienz der GASP, ohne zugeben zu wollen, daß diese Stagnation struktureller Natur ist.
The European Parliament routinely deplores the inefficiency of the CFSP, without wanting to recognize that this stagnation is structural.
Europarl v8