Translation of "Der natur" in English

Dies deutet auf eine radikale Veränderung der Natur des Konfliktes hin.
This suggests a radical change in the nature of the conflict.
Europarl v8

Wir tragen gegenüber der Natur die Verantwortung zu einer angemessenen Landnutzung.
We have a responsibility to nature to use land properly.
Europarl v8

Ersterer bezeichnet den richtigen Umgang mit der Natur.
The former involves proper use of nature.
Europarl v8

Letzterer impliziert den Schutz der Natur vor einer Ausbeutung.
The latter implies protecting nature against exploitation.
Europarl v8

Wir können nicht gegen die Wissenschaft der Natur verhandeln.
We cannot negotiate against the science of nature.
Europarl v8

Mit der Richtlinie schaffen wir die Privatisierung der Natur.
We are using this directive to privatize nature.
Europarl v8

Außerdem sind die Tätigkeitsfelder der Europäischen Union und der UNESCO komplementärer Natur.
From that point of view, I can only stress that the fields of intervention of the European Union and UNESCO complement each other.
Europarl v8

Weiterer Dank muß wegen der Natur dieses Haushalts ausgesprochen werden.
There are other thanks which need to be given because of the nature of this budget.
Europarl v8

Das liegt nun einmal leider in der Natur der Sache.
That is, unfortunately, the unavoidable nature of the beast.
Europarl v8

Die Fülle der Natur muss für künftige Generationen bewahrt werden.
Natural wealth must be preserved for future generations.
Europarl v8

Wenn wir entgegen der Natur handeln, hat dies immer Konsequenzen.
There are always consequences when we go against nature.
Europarl v8

Dieser Bericht ist symptomatisch für die militaristische Natur der Europäischen Union.
This report is symptomatic of the militaristic nature of the European Union.
Europarl v8

Die Bedingungen der Natur müssen in der gesamten EU die Landwirtschaft bestimmen.
It is the dictates of nature that should control agriculture throughout the EU.
Europarl v8

Es ist ein Irrglaube, wirtschaftliche Nutzung mit Ausbeutung der Natur gleichzusetzen.
I think it would be a mistake to equate economic utilisation with exploiting natural resources.
Europarl v8

Die Wissenschaft ist nicht nur eine theoretische Erklärung der Natur.
Science is not just an intellectual explanation of nature.
Europarl v8

Es geht um die Unantastbarkeit der Natur.
It is about the inviolability of nature.
Europarl v8

Hier herrschen ganz einfach die Gesetze der Natur.
This is quite simply governed by the laws of nature.
Europarl v8

Wir müssen die wahre Natur der Sache ans Licht bringen.
We must reveal it for what it is.
Europarl v8

Die Schönheit der Natur und die Freundlichkeit der Menschen warten auf uns.
Its natural beauty and the warmth of its people await us.
Europarl v8

Sie sind sogenannte Dienstleister der Natur, die unser Ökosystem am Laufen halten.
They are nature's service providers that keep our ecosystem running.
Europarl v8

Das Gleichgewicht der Natur wird auch durch das Fehlen dieser Tiere zerstört.
The loss of the animals, too, upsets the balance of nature.
Europarl v8

Das liegt nun einmal in der Natur der Sache.
That is the nature of the beast.
Europarl v8

Das ist nichts schlechtes, das liegt in der Natur der Sache.
There is nothing wrong with that, it is the nature of the beast.
Europarl v8

Durch eine Entscheidung der Natur ist die Frau Trägerin der Zukunft der Menschheit.
Nature has determined that woman should carry the future of humanity in her womb.
Europarl v8

Zweifelsfrei ist der Extremismus von Natur aus spaltend und verursacht Gewalt.
There can be no doubt that extremism, by its very nature, is divisive and leads to violence.
Europarl v8

Sie sind kulturelle Kostbarkeiten, Zeugen epochaler Veränderungen und Einmaligkeiten der Natur.
They are cultural treasures, and bear witness to epoch-making changes and unique occurrences in nature.
Europarl v8

Sie unterliegt außerdem den Kräften der Natur, wie Tier- und Pflanzenkrankheiten.
It is subject also to the forces of nature, to animal and plant diseases.
Europarl v8

Im kühnen neuen Europa macht die Standardisierung nicht einmal vor der Natur Halt.
In the bold new Europe, even nature has to be standardised.
Europarl v8