Translation of "Struktur der arbeit" in English

Die Struktur der Arbeit bestimmt unser Privatleben.
Furthermore, the trade union hero has been a rather particular kind of man.
EUbookshop v2

Die Organisation und Struktur der Arbeit werden sich erwartungsgemäß deutlich unterscheiden.
The organisation and structure of work are expected to vary significantly.
ParaCrawl v7.1

Bedeutende Veränderungen betreffen auch die Struktur der Arbeit an sich und die erwerbstätige Bevölkerung.
Change is sweeping the structure of employment and of the working population.
EUbookshop v2

In den zweiten Platz, die Struktur der Arbeit noch verrät ein compilatory Prozess.
In the second place, the structure of the work still betrays a compilatory process.
ParaCrawl v7.1

Hier ein vergrößerter Ausschnitt, bei dem die Struktur der Arbeit etwas deutlicher wird:
This is an enlarged detail, which shows clearly the structure of netting:
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, die beiden Mitteilungen der Kommission und der Bericht von Frau Weiler veranlassen mich, über zwei Elemente nachzudenken, die meines Erachtens die Grundlage unserer Betrachtungen bilden, nämlich erstens die Bevölkerungsentwicklung, die auch das Ergebnis der sozialen Errungenschaften und ihres Erfolges ist, sowie zweitens die Veränderungen in der Struktur der Arbeit und den Arbeitsverhältnisse, und zwar auch als Folge der in der Produktion angewandten Revolution der Telematik sowie der Globalisierungsprozesse.
Mr President, the two communications from the Commission and Mrs Weiler's report prompt me to offer my thoughts on two fundamental facts which I believe must be central to our deliberations. The first is demographic change, partly the result of social achievements and their success; the second is the changes in the structure and forms of employment, partly as a result of the application of the IT revolution to manufacturing and the processes of globalization.
Europarl v8

Die Bildung der drei Ausschüsse hat zu einer Verbesserung der Struktur der Arbeit und damit der Vorbereitungen für die Plenarsitzungen geführt.
The work has acquired a better structure with the three committees, something that has improved the preparatory work prior to the plenary.
Europarl v8

Wir werden unser Bestes tun, und wir werden uns bemühen, aber ich will Ihnen sagen, dass es in einigen Bereichen einfach die Struktur der Arbeit ist, die nicht 100%-ig passt.
We will do our best and we will try, but I just want to say that in some areas it is simply the logic of the work which does not fit 100%.
Europarl v8

Angesichts der Auswirkungen der neuen, digitalisierten Struktur der Dienstleistungswirtschaft auf Arbeit und Beschäftigung wird die Wirksamkeit der bestehenden Berufsbildungs-, Beschäftigungsschutz?, Sozialversicherungs- und Steuersysteme herausgefordert.
Through its impact on work and employment, the new, digitalised structure of the service industry is thus challenging the effectiveness of existing systems of vocational education and training, employment protection, social security, and taxation.
TildeMODEL v2018

Die Minister erzielten ferner Einver­nehmen über einen Vermerk betreffend die gemäß dem Aktionsplan für die europäische E-Justiz vorzunehmende Bewertung der von der Struktur durchgeführten Arbeit.
Ministers also agreed on a note on the assessment of the activities of the structure as foreseen in the European e-Justice action plan.
TildeMODEL v2018

Die kurzzeitige Verlängerung bietet Gelegenheit, den kritischen Zeitraum abzudecken, der für die Definition der zukünftigen Struktur der Arbeit der Informationsstelle bestimmt ist, und lässt sich in die aktuelle Finanzperspektive der Gemeinschaft einfügen, ohne damit zukünftigen Beschlüssen zuvor zu kommen, die 2006 in voller Kenntnis aller Elemente des neuen Auftrags und des Finanzrahmens der Informationsstelle gefasst werden müssen.
This short extension will allow to cover a critical period for the definition of the future patterns of the Observatory activity and can be lodged in the present Community's financial perspectives without any prejudice for future decisions, which will be taken in 2006 with the full knowledge of the features of the Observatory's new remit and financial framework.
TildeMODEL v2018

Dieser Band' ist Teil einer Untersuchung der Europaischen Stiftung Dublin über Struktur und Arbeit der Institutionen, die in den einzelnen Mitglied staaten fur die Durchführung der Rechtsvorschriften im Bereich Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz verantwortlich sind.
This volume is one of a series of surveys commissioned by the European Foundation in Dublin concerning the structure and functioning of the institutions responsible for the implementation of legislation on safety and health protection at the work place in the nine member States.
EUbookshop v2

Die Empfehlung unterstützt Maßnahmen „im Rahmen von Tarifverträgen ..., deren Zweck es ist, Rahmenbedingungen sowie eine Struktur und Organisation der Arbeit zu schaffen, die den Bedürfnissen aller erwerbstätigen Eltern, denen die Betreuung und Erziehung von Kindern obliegt, entgegenkommen".
The Recommendation supports action 'within the framework of collective agreements, to create an environment, structure and organization of work which take into account the needs of all working parents with responsibility for the care and upbringing of children.'
EUbookshop v2

In Frage gestellt wird die ge samte Struktur der Beziehungen zwischen Arbeit geber- und Arbeitnehmerseite - die in jedem Land aus historischen Gründen und aufgrund unterschiedlicher Dynamik anders geregelt sind.
The Commission was asked to devote particular attention to transnational cooperation and to ensure that bureaucratic obstacles (some of which violate agree ments already reached) are eliminated in this area.
EUbookshop v2

Im zweiten Teil des ersten Abschnitts wird versucht, die Struktur der Arbeit nehmerschaft, aufgeschlüsselt nach Wirtschaftssektoren, nichtselbständiger oder selbständiger Arbeit, Altersgruppen und Geschlecht, zusammenfassend darzustellen, wobei besonderes Augenmerk auf die Strukturprobleme im Zusammenhang mit der Jugendarbeitslosigkeit, den Schwierigkeiten von Frauen, sich aktiv ins Erwerbsleben einzugliedern, und auf das starke Gefälle zwischen Nord-, Mittel- und Süditalien gelegt wird.
The second part of the first section briefly describes the way in which the labour force breaks down by economic sector, by employment status, by age and by sex, highlighting the structural problems raised by youth unemployment, women's difficulties in taking an active part in the world of work and the differences between the north, centre and south of Italy.
EUbookshop v2

Das vorerwähnte Hexafluorpropen-peroxodisulfuryl-difluorid-2: 1 -Addukt der vorgenannten Struktur ist in der Arbeit von C. G. Krespan a. a. O. nicht namentlich erwähnt.
The hexafluoropropene/peroxodisulfuryl difluoride 2:1 adduct referred to, of the structure indicated above, is not mentioned by name in the paper by C. G. Krespan (loc. cit.).
EuroPat v2

In dieser Empfehlung werden die Mitgliedstaaten ersucht, angemessene Kinderbetreuungsmöglichkeiten für Eltern zu schaffen, die erwerbstätig sind oder eine Ausbildung absolvieren, Sonderurlaub für erwerbstätige Eltern zu gewähren, die Rahmenbedingungen sowie die Struktur und Organisation der Arbeit so zu gestalten, daß sie den Bedürfnissen von Eltern und Kindern gerecht werden, und schließlich Maßnahmen zu treffen, die eine Teilung der beruflichen, familiären und erzieherischen Pflichten im Hinblick auf die Kinderbetreuung zwischen Männern und Frauen erleichtern.
After registration in the UN Secretariat the parties notified the International Court of Justice of the special agreement on 2 July 1993, which may according ly be regarded as the official date on which the matter was brought before the court.
EUbookshop v2

Ich möchte Sie dazu ermuntern, den Aufbau einer permanenten Struktur zur Unterstützung der Arbeit des Sozialministenats bei Beschäftigungsfragen in Angriff zu nehmen.
So we have to deal with this in the final report compiled during the Italian presidency and later on under the Irish presidency. cy.
EUbookshop v2

Die Empfehlung des Rates zur Kinderbetreuung (siehe Kapitel 1) nennt die folgenden vier Bedingungen als Voraussetzung für eine erfolgreiche Vereinbarung von Erwerbstätigkeit und Kinderfürsorge und -erziehung: Bereitstellung von Angeboten zur Kinder betreuung, Sonderurlaub für erwerbstätige Eltern, kinder- betreuungsgerechte Gestaltung der Struktur und Organisation der Arbeit sowie Teilung der familiären Pflichten im Hinblick auf die Kinderbetreuung.
However, a survey of 243 large companies (Equal Opportunities Review, 1995: UK) reported that three quarters provided career breaks, and almost half (43%) child care facilities.
EUbookshop v2

Kinderbetreuung ist ein weiter Bereich, zu dem die Bereitstellung von kindgerechten Betreuungsangeboten ebenso gehören können wie die Gewährung von Sonderurlaub an Eltern, die Schaffung geeigneter Rahmenbedingungen sowie einer entsprechenden Struktur und Organisation der Arbeit und die Teilung der sich aus der Kinderbetreuung ergebenden Pflichten zwischen Frau und Mann in bezug auf Beruf, Familie und Erziehung.
For the purposes of this Recommendation, 'child-care services' means any type of child care, whether public or private, individual or collective.
EUbookshop v2

Kinderbetreuung ist ein weiter Bereich, zu dem die Bereitstellung von kindgerechten Betreuungsangeboten ebenso gehören können wie die Gewährung von Sonder­urlaub an Eltern, die Schaffung geeigneter Rahmenbedin­gungen sowie einer entsprechenden Struktur und Organi­sation der Arbeit und die Teilung der sich aus der Kinderbetreuung ergebenden Pflichten zwischen Frau und Mann in bezug auf Beruf, Familie und Erziehung.
For the purposes of this Recommendation, 'child-care services' means any type of child care, whether public or private, individual or collective.
EUbookshop v2

Nach dem Kriterium "Dauer der als naturgemäß schwer anzusehenden Arbeitsverrichtungen" zu urteilen, kann man demnach schließen, daß un beschadet täglicher Schwankungen in der Struktur der Arbeit die hier untersuchte Funktion sehr schwer ist.
It may be concluded that whatever the daily variation of the work pattern the degree of effort entailed by the job remains considerable when judged by the criterion of the duration of operations that can be considered as strenuous by nature.
EUbookshop v2

Ihre Zuweisungs-Struktur kann während der Arbeit in Live nach Auswählen der Option Kurse aus dem Ansicht-Menü im Kurs Referenz der Hardware-Bedienoberflächen eingesehen werden.
Their mapping structure can be displayed while working in Live by choosing the Help View option from the Help menu and then opening the Control Surface Reference lesson.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ansatz bietet auch die Grundlage, um die Struktur der gesellschaftlichen Arbeit und den Charakter der Produktion im Kapitalismus auf kritische Weise zu analysieren.
This approach also provides the basis for a critical analysis of the structure of social labour and the nature of production in capitalism.
ParaCrawl v7.1

Die Einleitung (hier sollen Sie die Ziele und die Aktualität der Forschung bezeichnen, den Begriff von der informativen Basis zu gestatten, sowie, von der Struktur der Arbeit kurz zu erzählen)
Introduction (here you have to specify the purposes and relevance of research, to give concept about information base, and also briefly to tell about structure of work)
ParaCrawl v7.1

Sie führt weiter aus: "Eine Seite könnte die Struktur der Arbeit enthüllen, während die andere eher bildhaft ist, aber er soll über beide Seiten nachdenken.
As Washburn states: "One side might reveal the structure of the piece and the other is more pictorial, but both sides are to be mulled over.
ParaCrawl v7.1

Das Forum hat auch einzelne Aspekte des Managements für das juristische Business mit Berücksichtigung der Spezifik der Struktur und der Arbeit von regionalen juristischen Firmen behandelt.
During the Forum single aspects of management of a legal business with regard to the specifics of the structure and work of regional legal firms have been discussed.
ParaCrawl v7.1