Translation of "Streit beenden" in English
Und
wir
haben
die
Gelegenheit
einen
3000
Jahre
alten
Streit
zu
beenden.
And
we'll
have
a
chance
to
solve
a
3,000
year
old
dispute.
TED2020 v1
Im
Gegenzug
soll
ich
den
Streit
beenden.
In
exchange
I
am
to
end
the
dispute.
OpenSubtitles v2018
Es
war
kein
Antrag,
um
den
Streit
zu
beenden.
I
didn't
propose
to
you
because
we
were
fighting.
OpenSubtitles v2018
Nur
so
können
wir
den
Streit
beenden.
Look,
it's
the
only
way
to
end
the
feud.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
seine
Alte
verprügelt
und
ich
wollte
den
Streit
beenden.
This
guy
was
beatin'
on
his
old
lady,
so
I
took
upon
myself
to
end
the
dispute.
OpenSubtitles v2018
Chris,
der
immer
Frieden
stifete,
versuchte
den
Streit
zu
beenden.
Chris,
who'd
always
made
the
best
peace,
tried
to
break
it
up.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
diesen
unnützen
Streit
beenden.
Let's
stop
this
fruitless
argument.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
möchte
den
Streit
beenden,
kein
weiteres
Blut
vergießen.
I
wish
an
end
to
your
trouble,
not
a
beginning
to
more
killing.
OpenSubtitles v2018
Andere
wiederum
brauchen
Hilfe
dabei,
einen
Kampf
oder
einen
Streit
zu
beenden.
Those
who
need
help
to
stop
a
fight
or
an
argument.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
den
Streit
beenden.
But
let
us
finish
these
arguments
now.
OpenSubtitles v2018
Männer
beenden
Streit
mit
Sex.
He
can
mend
a
fight
with
sex.
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
diesen
Streit
beenden.
Let's
be
done
with
the
argument.
Tatoeba v2021-03-10
Daher
hat
sich
die
Europäische
Union
im
Dezember
2009
einverstanden
erklärt,
die
Zölle
für
den
Bananensektor
zu
reduzieren,
um
die
WTO-Regeln
einzuhalten
und
einen
langen
Streit
zu
beenden.
Therefore,
in
order
to
comply
with
WTO
rules
and
to
end
a
long
dispute,
the
European
Union
accepted
to
reduce
its
tariffs
in
the
banana
sector
in
December
2009.
Europarl v8
Erst
wenn
der
einzelne
Bürger
in
ganz
Europa
als
Steuerzahler
mit
seinem
Beitrag
ernst
genommen
und
gewichtet
wird,
könnte
man
diesen
Streit
beenden.
Only
if
the
contribution
of
each
individual
taxpayer
throughout
Europe
is
taken
seriously
and
evaluated
could
this
dispute
be
brought
to
an
end.
Europarl v8
Wenn
sie
den
historischen
Streit
nicht
gemeinsam
beenden
können,
wird
ihr
Verhältnis
frostig
bleiben,
was
wiederum
China
in
die
Hände
spielt.
If
they
fail
to
work
together
to
stem
the
revival
of
bitter
historical
disputes,
their
relationship
will
remain
frozen,
playing
into
China’s
hands.
News-Commentary v14
Die
alternative
Streitbeilegung
ist
eine
kostengünstige
und
schnelle
Option
für
Verbraucher
und
Unternehmen,
einen
Streit
zu
beenden.
ADR
is
a
low-cost
and
fast
alternative
for
consumers
and
businesses
seeking
to
resolve
disputes.
TildeMODEL v2018
Fälle,
in
denen
die
Parteien
ihren
Streit
ohne
Zahlung
beenden
und
sich
die
Beschränkungen
im
Geltungsbereich
des
angefochtenen
Patents
halten,
oder
Patentvergleiche,
die
es
dem
Generikahersteller
ermöglichen,
sein
Produkt
ohne
Verzögerung
und
Beschränkungen
auf
den
Markt
zu
bringen,
sind
in
der
Regel
kartellrechtlich
nicht
problematisch.
Cases
where
the
two
sides
stop
litigation
without
payment
and
the
restrictions
are
within
the
scope
of
the
contested
patent
or
patent
settlements
where
the
generic
company
can
enter
without
delay
and
restrictions
are
normally
not
problematic
under
antitrust
law.
TildeMODEL v2018
Nein,
nicht
ganz
so
schlimm,
aber
der
Vermieter
sagte,
dass
er
letzte
Woche
im
Flur
einen
Streit
der
beiden
beenden
musste.
No,
not
quite
that
bad,
but
the
super
said
he
had
to
break
up
an
argument
between
them
in
the
lobby
last
week.
OpenSubtitles v2018
In
tiefer
Demut
gebe
ich
Euch
Eldur
Stàl
zurück
und
biete
mich
Euch
als
Gefangenen
an,
in
der
Hoffnung,
den
Streit
damit
zu
beenden.
I
humbly
return
Elderstahl
to
you
and
offer
myself
as
your
prisoner
in
hopes
of
ending
this
conflict.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ein
Heiratsantrag
sollte
ein
bisschen
mehr
sein
als
der
verzweifelte
Versuch,
einen
Streit
zu
beenden.
No.
A
proposal
has
to
be
something
more...
than
the
desperate
desire
to
end
a
bickering
match.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
diese
Frau
seit
50
Jahren
nicht
gesehen,
und
sie
versucht
immer
noch,
unseren
letzten
Streit
zu
beenden!
I
haven't
seen
her
for
50
years
and
she's
still
trying
to
finish
the
last
fight
that
we
had!
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
alle
von
weit
her,
um
den
Streit
zu
beenden,
welcher
der
Einheit
unserer
Heiligen
Mutter
Kirche
schwer
schadete.
We
have
all
journeyed
great
distances
in
order
to
put
an
end
to
the
dispute
that
has
so
gravely
impaired
the
unity
of
our
Holy
Mother
Church.
OpenSubtitles v2018
Saul
Berlin
legte
sein
Rabbineramt
nieder,
um
den
Streit
zu
beenden,
ging
nach
London,
wo
er
einige
Monate
später
starb.
Berlin
resigned
his
rabbinate
and,
to
end
the
dispute,
went
to
London
where
he
died
a
few
months
later.
WikiMatrix v1