Translation of "Streit beenden" in English

Und wir haben die Gelegenheit einen 3000 Jahre alten Streit zu beenden.
And we'll have a chance to solve a 3,000 year old dispute.
TED2020 v1

Im Gegenzug soll ich den Streit beenden.
In exchange I am to end the dispute.
OpenSubtitles v2018

Es war kein Antrag, um den Streit zu beenden.
I didn't propose to you because we were fighting.
OpenSubtitles v2018

Nur so können wir den Streit beenden.
Look, it's the only way to end the feud.
OpenSubtitles v2018

Er hat seine Alte verprügelt und ich wollte den Streit beenden.
This guy was beatin' on his old lady, so I took upon myself to end the dispute.
OpenSubtitles v2018

Chris, der immer Frieden stifete, versuchte den Streit zu beenden.
Chris, who'd always made the best peace, tried to break it up.
OpenSubtitles v2018

Lasst uns diesen unnützen Streit beenden.
Let's stop this fruitless argument.
Tatoeba v2021-03-10

Ich möchte den Streit beenden, kein weiteres Blut vergießen.
I wish an end to your trouble, not a beginning to more killing.
OpenSubtitles v2018

Andere wiederum brauchen Hilfe dabei, einen Kampf oder einen Streit zu beenden.
Those who need help to stop a fight or an argument.
ParaCrawl v7.1

Lasst uns den Streit beenden.
But let us finish these arguments now.
OpenSubtitles v2018

Männer beenden Streit mit Sex.
He can mend a fight with sex.
OpenSubtitles v2018

Lass uns diesen Streit beenden.
Let's be done with the argument.
Tatoeba v2021-03-10

Daher hat sich die Europäische Union im Dezember 2009 einverstanden erklärt, die Zölle für den Bananensektor zu reduzieren, um die WTO-Regeln einzuhalten und einen langen Streit zu beenden.
Therefore, in order to comply with WTO rules and to end a long dispute, the European Union accepted to reduce its tariffs in the banana sector in December 2009.
Europarl v8

Erst wenn der einzelne Bürger in ganz Europa als Steuerzahler mit seinem Beitrag ernst genommen und gewichtet wird, könnte man diesen Streit beenden.
Only if the contribution of each individual taxpayer throughout Europe is taken seriously and evaluated could this dispute be brought to an end.
Europarl v8

Wenn sie den historischen Streit nicht gemeinsam beenden können, wird ihr Verhältnis frostig bleiben, was wiederum China in die Hände spielt.
If they fail to work together to stem the revival of bitter historical disputes, their relationship will remain frozen, playing into China’s hands.
News-Commentary v14

Die alternative Streitbeilegung ist eine kostengünstige und schnelle Option für Verbraucher und Unternehmen, einen Streit zu beenden.
ADR is a low-cost and fast alternative for consumers and businesses seeking to resolve disputes.
TildeMODEL v2018

Fälle, in denen die Parteien ihren Streit ohne Zahlung beenden und sich die Beschränkungen im Geltungsbereich des angefochtenen Patents halten, oder Patentvergleiche, die es dem Generikahersteller ermöglichen, sein Produkt ohne Verzögerung und Beschränkungen auf den Markt zu bringen, sind in der Regel kartellrechtlich nicht problematisch.
Cases where the two sides stop litigation without payment and the restrictions are within the scope of the contested patent or patent settlements where the generic company can enter without delay and restrictions are normally not problematic under antitrust law.
TildeMODEL v2018

Nein, nicht ganz so schlimm, aber der Vermieter sagte, dass er letzte Woche im Flur einen Streit der beiden beenden musste.
No, not quite that bad, but the super said he had to break up an argument between them in the lobby last week.
OpenSubtitles v2018

In tiefer Demut gebe ich Euch Eldur Stàl zurück und biete mich Euch als Gefangenen an, in der Hoffnung, den Streit damit zu beenden.
I humbly return Elderstahl to you and offer myself as your prisoner in hopes of ending this conflict.
OpenSubtitles v2018

Nein, ein Heiratsantrag sollte ein bisschen mehr sein als der verzweifelte Versuch, einen Streit zu beenden.
No. A proposal has to be something more... than the desperate desire to end a bickering match.
OpenSubtitles v2018

Ich habe diese Frau seit 50 Jahren nicht gesehen, und sie versucht immer noch, unseren letzten Streit zu beenden!
I haven't seen her for 50 years and she's still trying to finish the last fight that we had!
OpenSubtitles v2018

Wir kommen alle von weit her, um den Streit zu beenden, welcher der Einheit unserer Heiligen Mutter Kirche schwer schadete.
We have all journeyed great distances in order to put an end to the dispute that has so gravely impaired the unity of our Holy Mother Church.
OpenSubtitles v2018

Saul Berlin legte sein Rabbineramt nieder, um den Streit zu beenden, ging nach London, wo er einige Monate später starb.
Berlin resigned his rabbinate and, to end the dispute, went to London where he died a few months later.
WikiMatrix v1