Translation of "Straftat verfolgen" in English
Demnach
müssen
die
Mitgliedstaaten
Betrug
zum
Nachteil
der
EU
als
Straftat
verfolgen
und
ahnden.
This
means
that
in
principle
Member
States
shall
treat
EU
budget
fraud
as
a
criminal
offence
and
punish
it
accordingly.
EUbookshop v2
Was
die
europäische
Gerichtsbarkeit
anbelangt,
so
wies
der
Präsident
darauf
hin,
dass
diese
auf
umfassende
Weise
geregelt
werden
müsse
und
dass
hierzu
insbesondere
die
Aussprache
über
die
Kriterien,
nach
denen
bestimmt
werde,
welcher
Mitgliedstaat
am
besten
in
der
Lage
sei,
eine
terroristische
Straftat
zu
verfolgen
und
vor
Gericht
zu
bringen,
vertieft
werden
müsse.
On
European
jurisdiction,
the
President
spoke
of
the
need
for
it
to
be
established
in
overall
terms
and
accordingly,
in
particular,
for
further
discussion
of
criteria
for
identifying
the
Member
State
best
placed
to
prosecute
a
terrorist
offence
and
try
the
offender.
TildeMODEL v2018
Viele
Mitgliedstaaten
können
bereits
den
rechtswidrigen
Zugriff
auf
Server
oder
Personal
Computer
oder
deren
Missbrauch
als
Straftat
verfolgen.
Many
Member
States
can
already
prosecute
illegal
access
to
servers
or
personal
computers
or
their
abuse
as
a
criminal
offence.
TildeMODEL v2018
Wir
protestieren
aufs
Schärfste
gegen
die
Vergiftung
von
11
Hunden,
darunter
mehrere
Welpen,
und
einer
Katze
in
Vista
del
Caribe,
Cabarete
am
09.
August
2016
und
fordern
die
Gemeinde
auf,
diese
Straftat
zu
verfolgen
und
die
Täter
zu
bestrafen
so
wie
es
das
Gesetz
248-12
verlangt!
We
protest
vehemently
against
the
poisoning
of
11
dogs,
among
them
several
puppies,
and
1
cat
in
Vista
del
Caribe,
Cabarete
on
the
9th
of
August
2016.
We
demand
of
the
community
of
Cabarete
to
prosecute
this
crime
and
punish
the
offenders
as
the
law
248-12
demands.
ParaCrawl v7.1
Er
wird,
wie
das
Auswärtige
Amt
schreibt,
tätig,
"wenn
Staaten
nicht
willens
oder
nicht
in
der
Lage
sind,
eine
bestimmte
schwere
Straftat
ernsthaft
zu
verfolgen".
According
to
the
German
foreign
ministry,
the
ICC
intervenes,
"if
states
are
not
willing
or
unable
genuinely
to
pursue
a
specific
serious
criminal
offense.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
muss
ein
Staatsanwalt
grundsätzlich
ein
Ermittlungsverfahren
eröffnen,
wenn
er
Kenntnis
einer
Straftat
hat,
und
diese
Straftat
strafrechtlich
verfolgen
(Legalitätsprinzip).
In
Germany,
a
public
prosecutor
who
has
knowledge
of
a
crime
is
generally
bound
to
prosecute
that
crime
(mandatory
prosecution
principle
[legaliteitsbeginsel])
[1].
ParaCrawl v7.1
August
2016
und
fordern
die
Gemeinde
auf,
diese
Straftat
zu
verfolgen
und
die
Täter
zu
bestrafen
so
wie
es
das
Gesetz
248-12
verlangt!
We
demand
of
the
community
of
Cabarete
to
prosecute
this
crime
and
punish
the
offenders
as
the
law
248-12
demands.
ParaCrawl v7.1
Daher
sei
es
wichtig
politisch
motivierte
Straftaten
konsequent
zu
verfolgen
und
zu
bestrafen.
It
is
therefore
important
to
consistently
prosecute
and
punish
hate
crimes.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Gesetzlichkeitsprinzip
darf
der
Europäische
Staatsanwalt
nur
bestimmte,
genau
festgelegte
Straftaten
verfolgen.
The
effect
of
the
principle
of
legality
is
that
the
prosecutor
can
be
responsible
for
proceeding
against
only
certain
very
clearly
defined
offences.
TildeMODEL v2018
Leider
hat
die
Fähigkeit
der
Union,
transnationale
Straftaten
zu
verfolgen,
nicht
in
gleichem
Maße
damit
Schritt
gehalten.
Unfortunately,
the
Union's
ability
to
prosecute
transnational
crime
has
not
been
able
to
operate
in
a
similar
fashion.
Europarl v8
Wir
gehen
davon
aus,
dass
die
Möglichkeit
besteht,
den
Inhalt
zu
erweitern
und
Vorschläge
–
wie
der
jetzt
vorgelegte
–
aufzunehmen,
so
dass
es
möglich
ist,
die
vielen
Straftäter
zu
verfolgen,
denen
es
ziemlich
einerlei
ist,
was
mit
unserer
Meeresumwelt
geschieht,
und
die
deshalb
keine
Gewissensbisse
haben,
sie
als
Mülleimer
zu
benutzen,
weil
sie
nicht
gewillt
sind,
den
Preis
für
eine
ordentliche
Entsorgung
ihrer
Schadstoffe
zu
zahlen.
We
assume
that
it
will
be
possible
for
the
content
to
be
increased
and
for
proposals
–
such
as
the
one
now
tabled
–
to
be
incorporated
so
that
it
is
possible
to
pursue
the
very
many
criminals
who
are
quite
indifferent
to
what
happens
to
our
marine
environment
and
who
therefore
have
no
compunction
about
using
it
as
a
dustbin,
unwilling
as
they
are
to
pay
what
it
costs
to
get
rid
of
their
pollutants
properly.
Europarl v8
Wie
ein
Diplomat
mir
kürzlich
sagte,
"Die
Richter
ziehen
es
vor,
Straftäter
zu
verfolgen,
die
für
Probleme
in
ihrer
Nachbarschaft
verantwortlich
sind,
statt
Täter
des
Volkermords,
die
irgendwo
in
Frieden
leben,
ohne
jemanden
zu
behelligen".
As
a
diplomat
recently
said
to
me,
"The
judges
prefer
to
prosecute
offenders
causing
problems
for
neighbourhood
life
rather
than
perpetrators
of
genocide
who
live
in
peace,
without
bothering
anyone".
GlobalVoices v2018q4
Bei
der
Entscheidung
darüber,
welcher
Mitgliedstaat
den
Straftäter
verfolgen
wird,
werden
die
folgenden
Faktoren
besonders
berücksichtigt:
In
deciding
which
Member
State
will
prosecute
the
offender,
special
account
shall
be
taken
of
the
following
factors:
TildeMODEL v2018
Der
Menschenhandel
erfordert
eine
entschlossene
Reaktion,
deren
Ziel
es
sein
muss,
sowohl
die
Straftaten
zu
verfolgen
als
auch
die
Opfer
zu
schützen.
The
response
to
trafficking
must
be
robust,
and
aimed
at
both
prosecuting
the
crime
and
protecting
victims.
TildeMODEL v2018
Es
ist
Aufgabe
der
Mitgliedstaaten,
eigene
Staatsangehörige
für
im
Ausland
begangene
Straftaten
zu
verfolgen,
sofern
sie
deren
Auslieferung
nicht
vorsehen.
Member
States
that
make
no
provision
for
extradition
are
responsible
for
prosecuting
their
own
nationals
who
have
committed
offences
abroad;
TildeMODEL v2018
Solange
kein
Einvernehmen
über
die
Zusammenlegung
der
Strafverfahren
erzielt
wurde,
sollten
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
haben,
wegen
jeder
Straftat,
für
deren
Verfolgung
sie
nach
ihrem
innerstaatlichen
Recht
zuständig
sind,
ein
Strafverfahren
fortzuführen.
As
long
as
consensus
on
the
concentration
of
criminal
proceedings
has
not
been
reached,
the
competent
authorities
of
the
Member
States
should
be
able
to
continue
criminal
proceedings
for
any
criminal
offence
which
falls
within
their
national
jurisdiction.
DGT v2019
Ein
Mitgliedstaat,
der
aufgrund
seiner
Rechtsvorschriften
eigene
Staatsangehörige
noch
nicht
ausliefert
oder
überstellt,
trifft
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
seine
gerichtliche
Zuständigkeit
in
Bezug
auf
die
in
Artikel
2
genannten
Straftaten
zu
begründen
und
gegebenenfalls
die
Straftaten
zu
verfolgen,
sofern
sie
von
einem
seiner
Staatsangehörigen
außerhalb
seines
Hoheitsgebiets
begangen
wurden.
A
Member
State
which,
under
its
law,
does
not
as
yet
extradite
or
surrender
its
own
nationals
shall
take
the
necessary
measures
to
establish
its
jurisdiction
over
and,
where
appropriate,
to
prosecute
the
offence
referred
to
in
Article
2,
when
committed
by
one
of
its
nationals
outside
its
territory.
DGT v2019
Nach
Absatz
1
sorgen
die
Mitgliedstaaten
dafür,
dass
sie
die
ganz
oder
teilweise
in
ihrem
Hoheitsgebiet
begangenen
Straftaten
verfolgen
und
vor
Gericht
bringen
können.
Paragraph
1
provides
that
the
Member
States
should
use
their
powers
to
prosecute
and
sentence
offenders
for
offences
committed
wholly
or
partially
on
their
territory.
TildeMODEL v2018