Translation of "Straftat verfolgen" in English

Demnach müssen die Mitgliedstaaten Betrug zum Nachteil der EU als Straftat verfolgen und ahnden.
This means that in principle Member States shall treat EU budget fraud as a criminal offence and punish it accordingly.
EUbookshop v2

Was die europäische Gerichtsbarkeit anbelangt, so wies der Präsident darauf hin, dass diese auf umfassende Weise geregelt werden müsse und dass hierzu insbesondere die Aussprache über die Kriterien, nach denen bestimmt werde, welcher Mitgliedstaat am besten in der Lage sei, eine terroristische Straftat zu verfolgen und vor Gericht zu bringen, vertieft werden müsse.
On European jurisdiction, the President spoke of the need for it to be established in overall terms and accordingly, in particular, for further discussion of criteria for identifying the Member State best placed to prosecute a terrorist offence and try the offender.
TildeMODEL v2018

Viele Mitgliedstaaten können bereits den rechtswidrigen Zugriff auf Server oder Personal Computer oder deren Missbrauch als Straftat verfolgen.
Many Member States can already prosecute illegal access to servers or personal computers or their abuse as a criminal offence.
TildeMODEL v2018

Wir protestieren aufs Schärfste gegen die Vergiftung von 11 Hunden, darunter mehrere Welpen, und einer Katze in Vista del Caribe, Cabarete am 09. August 2016 und fordern die Gemeinde auf, diese Straftat zu verfolgen und die Täter zu bestrafen so wie es das Gesetz 248-12 verlangt!
We protest vehemently against the poisoning of 11 dogs, among them several puppies, and 1 cat in Vista del Caribe, Cabarete on the 9th of August 2016. We demand of the community of Cabarete to prosecute this crime and punish the offenders as the law 248-12 demands.
ParaCrawl v7.1

Er wird, wie das Auswärtige Amt schreibt, tätig, "wenn Staaten nicht willens oder nicht in der Lage sind, eine bestimmte schwere Straftat ernsthaft zu verfolgen".
According to the German foreign ministry, the ICC intervenes, "if states are not willing or unable genuinely to pursue a specific serious criminal offense.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland muss ein Staatsanwalt grundsätzlich ein Ermittlungsverfahren eröffnen, wenn er Kenntnis einer Straftat hat, und diese Straftat strafrechtlich verfolgen (Legalitätsprinzip).
In Germany, a public prosecutor who has knowledge of a crime is generally bound to prosecute that crime (mandatory prosecution principle [legaliteitsbeginsel]) [1].
ParaCrawl v7.1

August 2016 und fordern die Gemeinde auf, diese Straftat zu verfolgen und die Täter zu bestrafen so wie es das Gesetz 248-12 verlangt!
We demand of the community of Cabarete to prosecute this crime and punish the offenders as the law 248-12 demands.
ParaCrawl v7.1

Daher sei es wichtig politisch motivierte Straftaten konsequent zu verfolgen und zu bestrafen.
It is therefore important to consistently prosecute and punish hate crimes.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Gesetzlichkeitsprinzip darf der Europäische Staatsanwalt nur bestimmte, genau festgelegte Straftaten verfolgen.
The effect of the principle of legality is that the prosecutor can be responsible for proceeding against only certain very clearly defined offences.
TildeMODEL v2018

Leider hat die Fähigkeit der Union, transnationale Straftaten zu verfolgen, nicht in gleichem Maße damit Schritt gehalten.
Unfortunately, the Union's ability to prosecute transnational crime has not been able to operate in a similar fashion.
Europarl v8

Wir gehen davon aus, dass die Möglichkeit besteht, den Inhalt zu erweitern und Vorschläge – wie der jetzt vorgelegte – aufzunehmen, so dass es möglich ist, die vielen Straftäter zu verfolgen, denen es ziemlich einerlei ist, was mit unserer Meeresumwelt geschieht, und die deshalb keine Gewissensbisse haben, sie als Mülleimer zu benutzen, weil sie nicht gewillt sind, den Preis für eine ordentliche Entsorgung ihrer Schadstoffe zu zahlen.
We assume that it will be possible for the content to be increased and for proposals – such as the one now tabled – to be incorporated so that it is possible to pursue the very many criminals who are quite indifferent to what happens to our marine environment and who therefore have no compunction about using it as a dustbin, unwilling as they are to pay what it costs to get rid of their pollutants properly.
Europarl v8

Wie ein Diplomat mir kürzlich sagte, "Die Richter ziehen es vor, Straftäter zu verfolgen, die für Probleme in ihrer Nachbarschaft verantwortlich sind, statt Täter des Volkermords, die irgendwo in Frieden leben, ohne jemanden zu behelligen".
As a diplomat recently said to me, "The judges prefer to prosecute offenders causing problems for neighbourhood life rather than perpetrators of genocide who live in peace, without bothering anyone".
GlobalVoices v2018q4

Bei der Entscheidung darüber, welcher Mitgliedstaat den Straftäter verfolgen wird, werden die folgenden Faktoren besonders berücksichtigt:
In deciding which Member State will prosecute the offender, special account shall be taken of the following factors:
TildeMODEL v2018

Der Menschenhandel erfordert eine entschlossene Reaktion, deren Ziel es sein muss, sowohl die Straftaten zu verfolgen als auch die Opfer zu schützen.
The response to trafficking must be robust, and aimed at both prosecuting the crime and protecting victims.
TildeMODEL v2018

Es ist Aufgabe der Mitgliedstaaten, eigene Staatsangehörige für im Ausland begangene Straftaten zu verfolgen, sofern sie deren Auslieferung nicht vorsehen.
Member States that make no provision for extradition are responsible for prosecuting their own nationals who have committed offences abroad;
TildeMODEL v2018

Solange kein Einvernehmen über die Zusammenlegung der Strafverfahren erzielt wurde, sollten die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, wegen jeder Straftat, für deren Verfolgung sie nach ihrem innerstaatlichen Recht zuständig sind, ein Strafverfahren fortzuführen.
As long as consensus on the concentration of criminal proceedings has not been reached, the competent authorities of the Member States should be able to continue criminal proceedings for any criminal offence which falls within their national jurisdiction.
DGT v2019

Ein Mitgliedstaat, der aufgrund seiner Rechtsvorschriften eigene Staatsangehörige noch nicht ausliefert oder überstellt, trifft die erforderlichen Maßnahmen, um seine gerichtliche Zuständigkeit in Bezug auf die in Artikel 2 genannten Straftaten zu begründen und gegebenenfalls die Straftaten zu verfolgen, sofern sie von einem seiner Staatsangehörigen außerhalb seines Hoheitsgebiets begangen wurden.
A Member State which, under its law, does not as yet extradite or surrender its own nationals shall take the necessary measures to establish its jurisdiction over and, where appropriate, to prosecute the offence referred to in Article 2, when committed by one of its nationals outside its territory.
DGT v2019

Nach Absatz 1 sorgen die Mitgliedstaaten dafür, dass sie die ganz oder teilweise in ihrem Hoheitsgebiet begangenen Straftaten verfolgen und vor Gericht bringen können.
Paragraph 1 provides that the Member States should use their powers to prosecute and sentence offenders for offences committed wholly or partially on their territory.
TildeMODEL v2018