Translation of "Schwere straftat" in English
Die
Schwere
der
begangenen
Straftat
könnte
im
Rahmen
der
Urteilsvollstreckung
berücksichtigt
werden.
The
gravity
of
the
offence
committed
could
be
taken
into
account
within
the
framework
of
the
execution
of
the
sentence.
DGT v2019
Außerdem
werden
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
der
Schwere
der
Straftat
entsprechende
Strafen
vorzusehen.
The
Commission
also
asks
Member
States
to
apply
appropriate
penalties
commensurate
with
the
gravity
of
the
offence.
TildeMODEL v2018
Eine
kurze
Klinge
gilt
nicht
als
schwere
Straftat.
It's
an
inch
too
short
for
felony
possession,
so
you
don't
have
to
worry
about
the...
OpenSubtitles v2018
Einbruch
ist
eine
schwere
Straftat
im
Juwelenstaat
Idaho.
Breaking
and
entering
is
a
major
felony
in
the
Gem
State.
OpenSubtitles v2018
In
abgesicherte
Netze
einzudringen,
ist
eine
schwere
Straftat.
No,
and
it's
a
federal
offense
to
hack
shielded
lines.
OpenSubtitles v2018
Wie
bei
uns
ist
dies
eine
sehr
schwere
Straftat
in
allen
anderen
Ländern.
As
in
US
this
is
a
very
serious
offence
in
all
other
countries.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
sich
um
eine
schwere
Straftat,
war
es
schwer
zu
beweisen.
Although
this
was
a
serious
offense,
it
was
hard
to
prove.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Art
und
Schwere
seine
Straftat
wäre
ein
Gnadenerweis
aber
zumindest
verfrüht.
Considering
the
type
and
severity
of
his
crime,
a
pardon
would
be
premature.
ParaCrawl v7.1
Einige
von
uns
denken,
wir
haben
noch
nie
eine
schwere
Straftat
begangen.
Some
of
us
think
we’ve
never
committed
a
serious
crime.
ParaCrawl v7.1
Diese
schwere
Straftat
verletzt
die
Grundrechte
des
Menschen.
It’s
a
very
serious
crime
that
violates
basic
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Fälschung
ist
eine
schwere
Straftat,
die
durch
entschiedene
und
gut
durchdachte
Maßnahmen
bekämpft
werden
muß.
Counterfeiting
is
a
serious
crime,
which
must
be
repressed
by
strong
and
well
conceived
measures.
TildeMODEL v2018
Kokainbesitz
ist
eine
schwere
Straftat.
Cocaine
possession
is
a
felony.
OpenSubtitles v2018
Und
du
hast
Postbetrug
begangen,
E-mail-Betrug.
Das
ist
wahrscheinlich
eine
schwere
Straftat.
And
you
committed
mail
fraud
or
e-mail
fraud,
which
is
potentially,
like,
a
federal
crime.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
schwere
Straftat.
This
is
a
federal
case.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
schwere
Straftat,
für
die
es
5
bis
15
Jahre
gibt.
Second
call.
This
is
a
C
felony,
so
Jason
could
do
anywhere
between
five
and
15
years.
OpenSubtitles v2018
Und
eins
sag
ich
Ihnen.
Was
Sie
da
vorhaben,
ist
eine
sehr
schwere
Straftat.
And
I
can
tell
you
that
what
you
are
about
to
do
is
commit
a
serious
felony.
OpenSubtitles v2018
In
Schweden
haben
die
Aktivistinnen
durch
gesetzt,
daß
häusliche
Gewalt
als
schwere
Straftat
angesehen
wird.
In
Sweden,
campaigners
have
managed
to
establish
domestic
violence
as
a
serious
criminal
offence.
EUbookshop v2
Der
Revolver,
den
er
unter
seinem
Shirt
trägt,
stellt
eine
schwere
Straftat
da.
That
gat
he's
hiding
under
his
shirt,
that's
a
felony.
OpenSubtitles v2018
Speeding
–
eine
schwere
Straftat,
ist
wie
folgt
die
Strafe,
für
die:
Speeding
–
a
serious
offense,
the
penalty
for
which
is
as
follows:
CCAligned v1
Einige
Quellen
geben
an,
dass
sie
in
Abhängigkeit
von
der
Schwere
der
Straftat
eingerichtet
wurden.
Some
sources
indicate
that
they
are
established
depending
on
the
gravity
of
the
criminal
act.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
sind
entspannt
ständig
schelten,
damit
sie
einige
schwere
Straftat
der
Herren
Mannelli
begehen?
And
we
relaxed
to
chide
continually
lest
they
commit
some
serious
offense
of
lords
Mannelli?
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
schwere
Straftat
geschieht,
wird
von
der
Polizei
erwartet,
dass
sie
sofort
reagiert.
Read
more
When
a
serious
crime
occurs,
the
police
are
expected
to
react
immediately.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Strafen
und
Sanktionen
für
Personen,
die
vom
Menschenhandel
profitieren,
sollte
der
Schwere
der
begangenen
Straftat
entsprechen
und
als
wirksame
Abschreckung
für
solche
Handlungen
dienen.
The
level
of
penalties
and
sanctions
for
people
who
profit
from
trafficking
in
human
beings
should
reflect
the
gravity
of
the
offence
committed
and
act
as
an
effective
deterrent
to
such
activities.
Europarl v8