Translation of "Strafrechtliche verfahren" in English
Denselben
Mitgliedstaaten
zufolge
bevorzugen
die
nationalen
Behörden
deswegen
zivil-
oder
strafrechtliche
Verfahren.
According
to
these
Member
States,
this
is
why
the
national
authorities
prefer
to
use
civil
or
criminal
proceedings.
TildeMODEL v2018
Es
kann
sowohl
verwaltungsrechtliche
als
auch
strafrechtliche
Verfahren
einleiten.
It
can
trigger
both
administrative
and
criminal
proceedings.
TildeMODEL v2018
Es
können
auch
strafrechtliche
Verfahren
eingeleitet
werden.
Criminal
proceedings
may
also
be
instigated.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Maßnahmen
sind
strafrechtliche
Verfahren
oder
Klagen
auf
Unterlassung
und
Schadensersatz.
Other
measures
include
criminal
proceedings
or
actions
for
injunctions
and
damages.
ParaCrawl v7.1
Strafrechtliche
Verfahren
und
die
Dienstleistungen
eines
Verteidigers
sind
in
den
Ländereinträgen
in
Kapitel
4
kurz
dargestellt.
How
you
apply
for
free
or
subsidized
legal
information
and
advice,
or
aid
in
court,
is
set
out
for
each
country
in
Appendix
1,
together
with
the
basic
rules
of
eligibility.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
behalten
wir
uns
das
Recht
vor
zivil-
oder
strafrechtliche
Verfahren
gegen
Sie
einzuleiten.
Furthermore,
we
reserve
the
right
to
initiate
civil
or
criminal
proceedings
against
you.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
vielleicht
im
Gegensatz
zu
einigen
widerständigeren
Mitgliedstaaten
(das
Vereinigte
Königreich,
die
Niederlande
seit
ihrem
letzten
Regierungswechsel
usw.)
gegen
die
Einschränkung
des
Anwendungsbereichs
auf
strafrechtliche
Verfahren
im
engeren
Sinne.
Unlike,
perhaps,
some
of
the
more
resistant
Member
States
(the
United
Kingdom,
the
Netherlands
since
the
last
change
of
government,
and
so
on),
I
am
against
limiting
the
scope
to
criminal
procedures
in
the
strictest
sense;
Europarl v8
Wir
halten
es
zunächst
für
eine
gute
Idee,
die
OLAF-Verordnung
zu
ergänzen
und
eine
OLAF
unterstehende
Einheit
einzurichten,
die
Ermittlungen
leiten
und
strafrechtliche
Verfahren
an
nationalen
Gerichten
unterstützen
soll.
We
believe
in
the
first
instance
that
it
is
a
good
idea
to
supplement
the
OLAF
scheme
by
setting
up
a
unit
under
OLAF.
This
unit
is
to
head
investigations
and
ease
prosecution
proceedings
in
the
national
courts.
Europarl v8
Solche
Projekte
würden
Sachverständige
für
Verbrechensverhütung,
Computersicherheit,
strafrechtliche
Vorschriften
und
Verfahren,
Strafverfolgung,
Ermittlungstechniken
und
damit
zusammenhängende
Fragen
mit
Staaten
zusammenbringen,
die
Informationen
oder
Hilfe
in
diesen
Bereichen
zu
erhalten
suchen.
Such
projects
would
bring
together
experts
in
crime
prevention,
computer
security,
criminal
legislation
and
procedures,
prosecution,
investigative
techniques
and
related
matters
and
States
seeking
information
or
assistance
in
those
areas.
MultiUN v1
In
jedem
Fall
finden
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
über
strafrechtliche
Verfahren
und
verwaltungsrechtliche
Sanktionen
nach
den
üblichen
Verfahren
Anwendung.
In
all
cases,
national
provisions
in
respect
of
criminal
proceedings
and
administrative
penalties
shall
apply
according
to
the
normal
procedures.
JRC-Acquis v3.0
Der
Vertrag
von
Lissabon
verleiht
der
EU
eine
Gesetzgebungskompetenz
sowohl
für
strafrechtliche
Verfahren
als
auch
für
das
materielle
Strafrecht.
The
Lisbon
Treaty
grants
the
EU
competence
both
in
the
field
of
criminal
procedure
and
substantive
criminal
law.
TildeMODEL v2018
Dennoch
sollten
die
Mitgliedstaaten
im
Hinblick
auf
die
Entwicklung
eines
durch
„Redlichkeitskultur“
geprägten
Umfelds
weiterhin
die
Option
haben,
das
Verbot,
in
Verwaltungs-
und
Disziplinarverfahren
die
Ereignismeldungen
als
Beweismittel
gegen
die
Meldenden
zu
verwenden,
auf
zivil-
oder
strafrechtliche
Verfahren
auszuweiten.
It
is
therefore
appropriate
to
provide
that
unpremeditated
or
inadvertent
infringements
of
the
law
that
come
to
the
attention
of
the
authorities
of
the
Members
States
solely
through
reporting
pursuant
to
this
Regulation
should
not
be
the
subject
of
disciplinary,
administrative
or
legal
proceedings,
unless
where
otherwise
provided
by
applicable
national
criminal
law.
DGT v2019
Gleichzeitig
bieten
strafrechtliche
Verfahren
je
nach
Schwere
des
Tatvorwurfs
oft
einen
stärkeren
Schutz
der
Rechte
des
Angeklagten.
At
the
same
time,
criminal
proceedings
provide
often
for
stronger
protection
of
the
rights
of
the
accused,
reflecting
the
seriousness
of
the
charge.
TildeMODEL v2018
Haben
die
Mitgliedstaaten
beschlossen,
strafrechtliche
Sanktionen
für
Verstöße
gegen
die
in
Absatz
1
dieses
Artikels
genannten
Bestimmungen
niederzulegen,
so
sorgen
sie
dafür,
dass
angemessene
Vorkehrungen
bestehen,
damit
die
zuständigen
Behörden
über
die
notwendigen
Befugnisse
verfügen,
um
mit
den
Justizbehörden
innerhalb
ihres
Hoheitsgebiets
Kontakt
aufnehmen
zu
können,
um
spezifische
Informationen
in
Bezug
auf
strafrechtliche
Ermittlungen
oder
Verfahren
zu
erhalten,
die
aufgrund
mutmaßlicher
Verstöße
gegen
Artikel
4
und
15
eingeleitet
wurden,
und
stellen
anderen
zuständigen
Behörden
und
der
ESMA
dasselbe
bereit,
um
ihrer
Verpflichtung
nachzukommen,
im
Sinne
des
Absatzes
1
dieses
Artikels
miteinander
sowie
gegebenenfalls
mit
der
ESMA
zu
kooperieren.
Where
Member
States
have
chosen
to
lay
down
criminal
sanctions
for
the
breaches
of
the
provisions
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article,
they
shall
ensure
that
appropriate
measures
are
in
place
so
that
competent
authorities
have
all
the
necessary
powers
to
liaise
with
judicial
authorities
within
their
jurisdiction
to
receive
specific
information
related
to
criminal
investigations
or
proceedings
commenced
for
possible
violations
of
Articles
4
and
15,
and
to
provide
the
same
to
other
competent
authorities
and
ESMA
to
fulfil
their
obligation
to
cooperate
with
each
other
and,
where
relevant
with
ESMA
for
the
purposes
of
paragraph
1
of
this
Article.
TildeMODEL v2018
Die
US-amerikanische
Umweltbehörde
(Environmental
Protection
Agency,
EPA)
hat
17
000
Beschäftigte
und
einen
Haushalt
(2011)
von
8,7
Milliarden
USD
und
kann
sogar
zivil-
und
strafrechtliche
Verfahren
anstrengen.
The
United
States'
Environmental
Protection
Agency
(EPA)
–
with
17
000
employees
and
a
budget
(in
2011)
of
USD
8.7
billion
–
even
has
powers
to
launch
civil
and
criminal
proceedings.
TildeMODEL v2018
Haben
die
Mitgliedstaaten
beschlossen,
für
die
in
Absatz
1
genannten
Verstöße
strafrechtliche
Sanktionen
festzulegen,
so
sorgen
sie
durch
angemessene
Maßnahmen
dafür,
dass
die
zuständige
Behörde
über
die
notwendigen
Befugnisse
verfügt,
um
innerhalb
ihres
Hoheitsgebiets
mit
den
Justizbehörden
Kontakt
aufzunehmen,
um
in
Bezug
auf
strafrechtliche
Ermittlungen
oder
Verfahren,
die
aufgrund
mutmaßlicher
Verstöße
gegen
Artikel
6
und
aufgrund
von
Manipulation
der
nach
Artikel
24
Absatz
1
zu
übermittelnden
Angaben
eingeleitet
wurden,
spezifische
Informationen
zu
erhalten,
und
um
diese
an
andere
zuständige
Behörden
und
die
EBA
weiterzuleiten,
um
ihrer
Pflicht,
für
die
Zwecke
des
Absatzes
1
mit
anderen
Behörden
sowie
gegebenfalls
der
EBA
zusammenzuarbeiten,
nachzukommen.
Where
Member
States
have
chosen
to
lay
down
criminal
sanctions
for
the
breaches
of
the
provisions
referred
to
in
paragraph
1,
they
shall
ensure
that
appropriate
measures
are
in
place
so
that
a
competent
authority
has
all
the
necessary
powers
to
liaise
with
judicial
authorities
within
their
jurisdiction
to
receive
specific
information
related
to
criminal
investigations
or
proceedings
commenced
for
possible
violations
of
Article
6
and
for
manipulating
information
to
be
submitted
in
accordance
with
24(1),
and
to
provide
the
same
to
other
competent
authorities
and
EBA
to
fulfil
their
obligation
to
cooperate
with
each
other
and,
where
relevant
with
EBA
for
the
purposes
of
paragraph
1.
TildeMODEL v2018
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
die
Kommission
nicht
in
strafrechtliche
bzw.
zivilrechtliche
Verfahren
der
Mitgliedstaaten
eingreifen
kann,
die
ihrerseits
geeignete
Sanktionen
in
ihrer
Gesetzgebung
verankern
müssen.
Nevertheless
the
Commission
is
clearly
unable
to
intervene
in
the
penal
or
civil
procedures
of
the
Member
States
which
must
themselves
provide
adequate
national
sanctions.
TildeMODEL v2018
Sie
bedauerten
außerdem,
dass
strafrechtliche
Verfahren
von
den
anfechtbaren
Verwaltungsakten
und
Unterlassungen
von
Verwaltungsakten
ausgenommen
sind.
They
also
regretted
that
acts
and
omissions
to
be
challenged
do
not
include
criminal
matters.
TildeMODEL v2018
Zur
Durchsetzung
dieser
Schutzrechte
sind
strafrechtliche
Verfahren
und
Sanktionen
vorgesehen,
doch
weist
die
Rechtslage
in
der
Gemeinschaft
große
Unterschiede
auf,
so
dass
die
Inhaber
von
Rechten
an
geistigem
Eigentum
nicht
überall
in
der
Gemeinschaft
dasselbe
Schutzniveau
vorfinden.
These
include
the
implementation
of
criminal
procedures
and
criminal
penalties,
but
there
are
still
major
disparities
in
the
legal
situation
in
the
Community
which
do
not
allow
the
holders
of
intellectual
property
rights
to
benefit
from
an
equivalent
level
of
protection
throughout
the
Community.
TildeMODEL v2018
Sie
soll
den
Schutz
des
Euro
durch
effizientere
strafrechtliche
Vorschriften
und
Verfahren
verbessern
und
die
Überwachung
der
EU-Vorschriften
in
den
Mitgliedstaaten
verstärken.
It
will
aim
to
increase
protection
of
the
euro
by
providing
more
efficient
criminal
legislation
and
procedures;
and
to
a
stronger
monitoring
of
the
EU
rules
in
Member
States.
TildeMODEL v2018
Neben
der
Funktion
als
letzte
Instanz
für
zivil-
und
strafrechtliche
Verfahren
überprüft
es
außerdem
die
Rechtmäßigkeit
des
Handelns
des
Kabinetts
sowie
die
Verfassungskonformität
von
Parlamentsentscheidungen.
In
addition
to
serving
as
the
court
of
final
appeal
for
civil
and
criminal
cases,
it
can
also
rule
whether
the
Cabinet
has
acted
in
accordance
with
Norwegian
law
and
whether
the
Parliament
has
passed
legislation
consistent
with
the
Constitution.
WikiMatrix v1
Außerdem
stellt
sie
fest,
dass
es
Unterschiede
bei
den
eingeleiteten
Verfahren
(strafrechtliche
oder
verwaltungsrechtliche
Ver
fahren)
und
bei
den
verhängten
Geldbußen
gibt,
wobei
sie
wie
schon
im
Jahr
2000
zu
dem
Schluss
kommt,
dass
die
Höhe
der
Geldbuße
anscheinend
nicht
abschreckend
genug
ist.
It
also
notes
that
there
are
differences
in
the
procedures
applied,
which
can
be
either
criminal
or
administrative,
as
well
as
in
the
level
of
fines,
which,
as
in
2000,
it
does
not
consider
to
be
a
sufficient
deterrent.
EUbookshop v2