Translation of "Stimme der vernunft" in English
Auch
die
chinesische
Führung
darf
sich
der
Stimme
der
Vernunft
nicht
mehr
verweigern.
The
Chinese
authorities
must
no
longer
resist
the
voice
of
common
sense.
Europarl v8
Glücklicherweise
wird
die
Stimme
der
Vernunft
auch
in
den
Vereinigten
Staaten
gehört.
Fortunately,
the
voice
of
reason
is
also
being
heard
in
the
United
States.
Europarl v8
Sollte
nicht
er
die
Stimme
der
Vernunft
sein?
Shouldn't
he
be
the
voice
of
reason?
OpenSubtitles v2018
Weil
du
die
Stimme
der
Vernunft
bist?
Because
you're
the
voice
of
reason?
OpenSubtitles v2018
Da
ist
sie
wieder,
die
Stimme
der
Vernunft.
Here
he
is,
the
voice
of
reason.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
länger
die
Stimme
der
Vernunft
sein.
Oh,
I'm
done
being
the
voice
of
reason.
OpenSubtitles v2018
Sie
wurde
zur
Stimme
der
Vernunft.
She's
become
the
voice
of
reason.
OpenSubtitles v2018
Hey,
Scherbats,
hier
ist
deine
Stimme
der
Vernunft.
Hey
there,
Scherbats,
your
voice
of
reason
here.
What
you
doing?
OpenSubtitles v2018
Go,
du
bist
meine
Stimme
der
Vernunft.
Go,
you're
my
voice
of
reason.
OpenSubtitles v2018
Ernsthaft,
wie
bin
hier
bloß
zur
Stimme
der
Vernunft
geworden?
Seriously,
how
did
I
become
the
voice
of
reason
around
here?
OpenSubtitles v2018
Wieso
ist
die
Stimme
der
Vernunft
plötzlich
das
Böse?
How
did
the
voice
of
reason
become
the
bad
guy
here?
OpenSubtitles v2018
Er
ist
sozusagen
die
Stimme
der
Vernunft.
He's
seen
as
a
voice
of
reason.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
hier
die
Stimme
der
Vernunft.
You're
the
voice
of
sanity
around
here.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
war
ich
mal
deine
Stimme
der
Vernunft.
Actually,
I
used
to
be
your
voice
of
reason
OpenSubtitles v2018
Auf
diesem
verrückten
Schiff
sehnte
ich
mich
nach
der
Stimme
der
Vernunft.
On
the
ship
of
madness,
I
yearned
for
a
voice
of
reason.
OpenSubtitles v2018
Wir
bitten
Sie
daher,
hören
Sie
auf
Ihre
innere
Stimme
der
Vernunft.
We
ask
that
you
listen
to
the
better
angels
of
your
nature.
OpenSubtitles v2018
Vergiss
bloß
nicht,
dass
ich
hier
die
Stimme
der
Vernunft
war.
Just
remember,
I
was
the
voice
of
reason
here.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie
auf
die
Stimme
der
Vernunft.
Just
listen
to
reason.
OpenSubtitles v2018
Clark
hört
nicht
mehr
auf
die
Stimme
der
Vernunft.
Pete,
Clark
would
not
listen
to
reason.
OpenSubtitles v2018
Sie
hört
vielleicht
auf
die
Stimme
der
Vernunft,
Minister.
Make
her
listen
to
reason.
OpenSubtitles v2018
Seit
wann
bist
du
die
Stimme
der
Vernunft?
How
long
have
you
the
voice
of
reason?
OpenSubtitles v2018
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
die
Stimme
der
Vernunft
bist?
Who'd
have
thought
you'd
be
the
voice
of
reason?
OpenSubtitles v2018
Weil
Atticus
immer
die
Stimme
der
Vernunft
und
Gerechtigkeit
ist?
Because
Atticus
is
always
the
voice
of
reason
and
justice?
OpenSubtitles v2018
Als
ob
du
die
Stimme
der
Vernunft
wärst.
Like
you're
the
voice
of
reason?
OpenSubtitles v2018
Ok,
dann
hörst
du
eben
nicht
auf
die
Stimme
der
Vernunft.
Okay,
ignore
the
voice
of
reason.
Drug
your
child.
OpenSubtitles v2018
Warum
muss
ich
immer
deine
Stimme
der
Vernunft
sein?
Why
do
I
always
have
to
be
the
voice
of
reason
with
you?
OpenSubtitles v2018
Das
sagt
Gott
der
Allmächtige,
die
Stimme
der
Vernunft!
Says
God
Almighty,
the
voice
of
reason,
that's
who!
OpenSubtitles v2018
Was
würde
man
tun
ohne
Clark
Kent,
der
Stimme
der
Vernunft?
Now,
what
would
I
do
without
Clark
Kent,
voice
of
reason?
OpenSubtitles v2018