Translation of "Stimme der vernunft" in English

Auch die chinesische Führung darf sich der Stimme der Vernunft nicht mehr verweigern.
The Chinese authorities must no longer resist the voice of common sense.
Europarl v8

Glücklicherweise wird die Stimme der Vernunft auch in den Vereinigten Staaten gehört.
Fortunately, the voice of reason is also being heard in the United States.
Europarl v8

Sollte nicht er die Stimme der Vernunft sein?
Shouldn't he be the voice of reason?
OpenSubtitles v2018

Weil du die Stimme der Vernunft bist?
Because you're the voice of reason?
OpenSubtitles v2018

Da ist sie wieder, die Stimme der Vernunft.
Here he is, the voice of reason.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nicht länger die Stimme der Vernunft sein.
Oh, I'm done being the voice of reason.
OpenSubtitles v2018

Sie wurde zur Stimme der Vernunft.
She's become the voice of reason.
OpenSubtitles v2018

Hey, Scherbats, hier ist deine Stimme der Vernunft.
Hey there, Scherbats, your voice of reason here. What you doing?
OpenSubtitles v2018

Go, du bist meine Stimme der Vernunft.
Go, you're my voice of reason.
OpenSubtitles v2018

Ernsthaft, wie bin hier bloß zur Stimme der Vernunft geworden?
Seriously, how did I become the voice of reason around here?
OpenSubtitles v2018

Wieso ist die Stimme der Vernunft plötzlich das Böse?
How did the voice of reason become the bad guy here?
OpenSubtitles v2018

Er ist sozusagen die Stimme der Vernunft.
He's seen as a voice of reason.
OpenSubtitles v2018

Sie sind hier die Stimme der Vernunft.
You're the voice of sanity around here.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich war ich mal deine Stimme der Vernunft.
Actually, I used to be your voice of reason
OpenSubtitles v2018

Auf diesem verrückten Schiff sehnte ich mich nach der Stimme der Vernunft.
On the ship of madness, I yearned for a voice of reason.
OpenSubtitles v2018

Wir bitten Sie daher, hören Sie auf Ihre innere Stimme der Vernunft.
We ask that you listen to the better angels of your nature.
OpenSubtitles v2018

Vergiss bloß nicht, dass ich hier die Stimme der Vernunft war.
Just remember, I was the voice of reason here.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie auf die Stimme der Vernunft.
Just listen to reason.
OpenSubtitles v2018

Clark hört nicht mehr auf die Stimme der Vernunft.
Pete, Clark would not listen to reason.
OpenSubtitles v2018

Sie hört vielleicht auf die Stimme der Vernunft, Minister.
Make her listen to reason.
OpenSubtitles v2018

Seit wann bist du die Stimme der Vernunft?
How long have you the voice of reason?
OpenSubtitles v2018

Wer hätte gedacht, dass du die Stimme der Vernunft bist?
Who'd have thought you'd be the voice of reason?
OpenSubtitles v2018

Weil Atticus immer die Stimme der Vernunft und Gerechtigkeit ist?
Because Atticus is always the voice of reason and justice?
OpenSubtitles v2018

Als ob du die Stimme der Vernunft wärst.
Like you're the voice of reason?
OpenSubtitles v2018

Ok, dann hörst du eben nicht auf die Stimme der Vernunft.
Okay, ignore the voice of reason. Drug your child.
OpenSubtitles v2018

Warum muss ich immer deine Stimme der Vernunft sein?
Why do I always have to be the voice of reason with you?
OpenSubtitles v2018

Das sagt Gott der Allmächtige, die Stimme der Vernunft!
Says God Almighty, the voice of reason, that's who!
OpenSubtitles v2018

Was würde man tun ohne Clark Kent, der Stimme der Vernunft?
Now, what would I do without Clark Kent, voice of reason?
OpenSubtitles v2018