Translation of "Stellung dazu nehmen" in English
Herr
Präsident,
ich
möchte
gerne
dazu
Stellung
nehmen.
Mr
President,
I
am
glad
to
be
able
to
answer
that.
Europarl v8
Wie
wollen
wir
versuchen,
dazu
Stellung
zu
nehmen?
How
are
we
to
take
a
view
on
this?
Europarl v8
Nur
so
können
die
Mitgliedstaaten
im
Ministerrat
dazu
Stellung
nehmen.
Only
in
this
way
can
the
Member
States
take
a
decision
on
the
matter
in
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8
Möchte
die
Kommission
dazu
Stellung
nehmen?
Does
the
Commission
wish
to
comment?
Europarl v8
Kollege
de
Rossa
wird
noch
dazu
Stellung
nehmen.
Mr
de
Rossa
will
also
give
his
view
on
this.
Europarl v8
Daher
ist
es
nicht
Sache
des
Rates,
dazu
Stellung
zu
nehmen.
It
is
not
for
the
Council
to
comment.
Europarl v8
Es
steht
der
Kommission
ganz
sicher
nicht
zu,
dazu
Stellung
zu
nehmen.
That
is
most
certainly
not
a
matter
for
comment
by
the
Commission.
Europarl v8
Sie
wollten
am
Schluß
einer
fast
ganztägigen
Aussprache
selbst
dazu
Stellung
nehmen.
You
wanted
to
reply
in
person
at
the
end
of
a
day
of
debate.
Europarl v8
Herr
Kerr,
möchten
Sie
dazu
Stellung
nehmen?
Mr
Kerr,
do
you
wish
to
make
a
personal
statement?
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
der
Präsident
bei
der
Abstimmung
dazu
Stellung
nehmen
wird.
I
hope
that
the
President
will
make
a
decision
on
this
at
the
vote.
Europarl v8
Vielleicht
könnte
der
Berichterstatter
dazu
Stellung
nehmen.
Perhaps
the
rapporteur
could
give
an
opinion
on
this?
Europarl v8
Gedenkt
die
Kommission
darauf
zu
reagieren
oder
dazu
Stellung
zu
nehmen?
Does
the
Commission
intend
to
respond
to
this
letter
or
take
a
stance
on
this
matter?
Europarl v8
Der
Bericht
wird
dem
Betreffenden
mitgeteilt,
der
schriftlich
dazu
Stellung
nehmen
kann.
The
report
shall
be
communicated
to
the
person
concerned,
who
shall
have
the
right
to
submit
his
comments
in
writing.
DGT v2019
Ich
werde
versuchen,
dazu
Stellung
zu
nehmen.
In
fact,
I
am
going
to
try
and
reply.
Europarl v8
Es
wäre
unangemessen,
wenn
ich
dazu
Stellung
nehmen
würde.
It
would
be
inappropriate
for
me
to
make
specific
comment
on
that.
Europarl v8
Gedenkt
der
Rat
darauf
zu
reagieren
oder
dazu
Stellung
zu
nehmen?
Does
the
Council
intend
to
respond
to
this
letter
or
take
a
stance
on
this
matter?
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
glaube,
der
Berichterstatter
möchte
dazu
Stellung
nehmen.
Mr
President,
I
think
the
rapporteur
wants
to
comment.
Europarl v8
Der
Rat
könnte
dazu
Stellung
nehmen,
doch
er
ist
nicht
anwesend.
The
Council
could
inform
us
of
its
comments,
but
there
is
no
one
from
the
Council
present.
Europarl v8
Könnte
die
Kommission
dazu
Stellung
nehmen?
Would
the
Commission
be
able
to
comment
on
this?
Europarl v8
Und
ich
fordere
den
Ratsvorsitzenden
bereits
jetzt
auf,
dazu
Stellung
zu
nehmen.
And
I
would
invite
the
President
of
the
Council
to
act
on
this
straight
away.
Europarl v8
Kann
der
Herr
Kommissar
dazu
Stellung
nehmen?
Can
the
Commissioner
comment
on
this?
Europarl v8
Wir
haben
Gelegenheit,
dazu
Stellung
zu
nehmen.
We
are
given
the
opportunity
to
comment
on
that.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
Sie
bitten,
nochmals
dazu
Stellung
zu
nehmen.
I
would
therefore
be
grateful
if
you
could
respond
to
this
question
again.
Europarl v8
Ich
könnte
nach
seiner
offiziellen
Annahme
zu
gegebener
Zeit
ausführlich
dazu
Stellung
nehmen.
I
could
provide
in
due
course
a
comprehensive
reply
to
the
resolution
after
its
formal
adoption.
Europarl v8
Ich
wäre
dankbar,
wenn
das
Kommissionsmitglied
dazu
Stellung
nehmen
könnte.
I
would
appreciate
the
Commissioner’s
comments
on
that.
Europarl v8
Ich
glaube,
der
Präsident
der
Kommission
wird
dazu
Stellung
nehmen.
I
believe
that
the
President
of
the
Commission
will
reply
to
that.
Europarl v8
Auch
andere
Institutionen
können
in
dieser
Zeit
dazu
Stellung
nehmen.
Other
institutions
may
also
put
forward
comments
during
that
time.
Europarl v8
Erst
zu
diesem
Zeitpunkt
kann
ich
dazu
Stellung
nehmen.
Only
then
will
I
be
able
to
express
an
opinion.
News-Commentary v14
Der
Mitgliedstaat
kann
binnen
drei
Monaten
Stellung
dazu
nehmen.
The
Member
State
shall
have
three
months
to
present
its
comments.
TildeMODEL v2018