Translation of "Dazu stellung" in English
Herr
Präsident,
ich
möchte
gerne
dazu
Stellung
nehmen.
Mr
President,
I
am
glad
to
be
able
to
answer
that.
Europarl v8
Wie
wollen
wir
versuchen,
dazu
Stellung
zu
nehmen?
How
are
we
to
take
a
view
on
this?
Europarl v8
Das
Vereinigte
Königreich
hat
mit
Schreiben
vom
19.
Mai
2005
dazu
Stellung
genommen.
The
United
Kingdom
gave
its
comments
on
the
case
by
letter
of
19
May
2005.
DGT v2019
Der
Rat
wird
nicht
entscheiden,
bevor
das
Parlament
dazu
Stellung
genommen
hat.
The
Council
will
not
decide
before
Parliament
has
delivered
its
opinion.
Europarl v8
Sie
wird
erst
darüber
beschließen,
nachdem
das
Parlament
dazu
Stellung
genommen
hat.
It
will
decide
after
the
opinion
of
Parliament
has
been
adopted.
Europarl v8
Nur
so
können
die
Mitgliedstaaten
im
Ministerrat
dazu
Stellung
nehmen.
Only
in
this
way
can
the
Member
States
take
a
decision
on
the
matter
in
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8
Möchte
die
Kommission
dazu
Stellung
nehmen?
Does
the
Commission
wish
to
comment?
Europarl v8
Der
Ausschuss
nimmt
dazu
umgehend
Stellung.
The
Committee
shall
deliver
an
opinion
without
delay.
DGT v2019
Könnten
Sie,
Herr
Kommissar,
dazu
bitte
Stellung
nehmen?
Could
the
Commissioner
comment,
please?
Europarl v8
Kollege
de
Rossa
wird
noch
dazu
Stellung
nehmen.
Mr
de
Rossa
will
also
give
his
view
on
this.
Europarl v8
Vor
drei
Stunden
nahm
Herr
Martínez
Martínez
Stellung
dazu.
Three
hours
ago,
Mr
Martínez
Martínez
made
a
statement
about
this.
Europarl v8
Daher
ist
es
nicht
Sache
des
Rates,
dazu
Stellung
zu
nehmen.
It
is
not
for
the
Council
to
comment.
Europarl v8
Es
steht
der
Kommission
ganz
sicher
nicht
zu,
dazu
Stellung
zu
nehmen.
That
is
most
certainly
not
a
matter
for
comment
by
the
Commission.
Europarl v8
Sie
wollten
am
Schluß
einer
fast
ganztägigen
Aussprache
selbst
dazu
Stellung
nehmen.
You
wanted
to
reply
in
person
at
the
end
of
a
day
of
debate.
Europarl v8
Herr
Kerr,
möchten
Sie
dazu
Stellung
nehmen?
Mr
Kerr,
do
you
wish
to
make
a
personal
statement?
Europarl v8
Ich
denke
daher,
daß
wir
als
Parlament
dazu
klar
Stellung
beziehen
müssen.
I
therefore
believe
we
in
Parliament
will
have
to
take
a
clear
stand
on
this.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
der
Präsident
bei
der
Abstimmung
dazu
Stellung
nehmen
wird.
I
hope
that
the
President
will
make
a
decision
on
this
at
the
vote.
Europarl v8
Vielleicht
könnte
der
Berichterstatter
dazu
Stellung
nehmen.
Perhaps
the
rapporteur
could
give
an
opinion
on
this?
Europarl v8
Gedenkt
die
Kommission
darauf
zu
reagieren
oder
dazu
Stellung
zu
nehmen?
Does
the
Commission
intend
to
respond
to
this
letter
or
take
a
stance
on
this
matter?
Europarl v8
Der
Bericht
wird
dem
Betreffenden
mitgeteilt,
der
schriftlich
dazu
Stellung
nehmen
kann.
The
report
shall
be
communicated
to
the
person
concerned,
who
shall
have
the
right
to
submit
his
comments
in
writing.
DGT v2019
Aus
irischer
Sicht
möchte
ich
dazu
wie
folgt
Stellung
nehmen.
From
an
Irish
perspective
I
would
offer
the
following
comments.
Europarl v8
Daher
möchten
wir,
daß
Minister
Van
Mierlo
dazu
Stellung
nimmt.
We
should
like
to
hear
what
Mr
van
Mierlo
has
to
say
about
this.
Europarl v8
Vielleicht
wird
der
Herr
Kommissar
dazu
noch
Stellung
nehmen.
Perhaps
the
Commissioner
would
respond
to
this?
Europarl v8
Ich
werde
versuchen,
dazu
Stellung
zu
nehmen.
In
fact,
I
am
going
to
try
and
reply.
Europarl v8
Es
wäre
unangemessen,
wenn
ich
dazu
Stellung
nehmen
würde.
It
would
be
inappropriate
for
me
to
make
specific
comment
on
that.
Europarl v8
Ich
möchte,
daß
der
Präsident
der
Europäischen
Zentralbank
dazu
Stellung
nimmt.
I
would
like
to
hear
the
President
of
the
European
Central
Bank's
comments
on
this.
Europarl v8
Gedenkt
der
Rat
darauf
zu
reagieren
oder
dazu
Stellung
zu
nehmen?
Does
the
Council
intend
to
respond
to
this
letter
or
take
a
stance
on
this
matter?
Europarl v8