Translation of "Dazu stellung" in English

Herr Präsident, ich möchte gerne dazu Stellung nehmen.
Mr President, I am glad to be able to answer that.
Europarl v8

Wie wollen wir versuchen, dazu Stellung zu nehmen?
How are we to take a view on this?
Europarl v8

Das Vereinigte Königreich hat mit Schreiben vom 19. Mai 2005 dazu Stellung genommen.
The United Kingdom gave its comments on the case by letter of 19 May 2005.
DGT v2019

Der Rat wird nicht entscheiden, bevor das Parlament dazu Stellung genommen hat.
The Council will not decide before Parliament has delivered its opinion.
Europarl v8

Sie wird erst darüber beschließen, nachdem das Parlament dazu Stellung genommen hat.
It will decide after the opinion of Parliament has been adopted.
Europarl v8

Nur so können die Mitgliedstaaten im Ministerrat dazu Stellung nehmen.
Only in this way can the Member States take a decision on the matter in the Council of Ministers.
Europarl v8

Möchte die Kommission dazu Stellung nehmen?
Does the Commission wish to comment?
Europarl v8

Der Ausschuss nimmt dazu umgehend Stellung.
The Committee shall deliver an opinion without delay.
DGT v2019

Könnten Sie, Herr Kommissar, dazu bitte Stellung nehmen?
Could the Commissioner comment, please?
Europarl v8

Kollege de Rossa wird noch dazu Stellung nehmen.
Mr de Rossa will also give his view on this.
Europarl v8

Vor drei Stunden nahm Herr Martínez Martínez Stellung dazu.
Three hours ago, Mr Martínez Martínez made a statement about this.
Europarl v8

Daher ist es nicht Sache des Rates, dazu Stellung zu nehmen.
It is not for the Council to comment.
Europarl v8

Es steht der Kommission ganz sicher nicht zu, dazu Stellung zu nehmen.
That is most certainly not a matter for comment by the Commission.
Europarl v8

Sie wollten am Schluß einer fast ganztägigen Aussprache selbst dazu Stellung nehmen.
You wanted to reply in person at the end of a day of debate.
Europarl v8

Herr Kerr, möchten Sie dazu Stellung nehmen?
Mr Kerr, do you wish to make a personal statement?
Europarl v8

Ich denke daher, daß wir als Parlament dazu klar Stellung beziehen müssen.
I therefore believe we in Parliament will have to take a clear stand on this.
Europarl v8

Ich hoffe, daß der Präsident bei der Abstimmung dazu Stellung nehmen wird.
I hope that the President will make a decision on this at the vote.
Europarl v8

Vielleicht könnte der Berichterstatter dazu Stellung nehmen.
Perhaps the rapporteur could give an opinion on this?
Europarl v8

Gedenkt die Kommission darauf zu reagieren oder dazu Stellung zu nehmen?
Does the Commission intend to respond to this letter or take a stance on this matter?
Europarl v8

Der Bericht wird dem Betreffenden mitgeteilt, der schriftlich dazu Stellung nehmen kann.
The report shall be communicated to the person concerned, who shall have the right to submit his comments in writing.
DGT v2019

Aus irischer Sicht möchte ich dazu wie folgt Stellung nehmen.
From an Irish perspective I would offer the following comments.
Europarl v8

Daher möchten wir, daß Minister Van Mierlo dazu Stellung nimmt.
We should like to hear what Mr van Mierlo has to say about this.
Europarl v8

Vielleicht wird der Herr Kommissar dazu noch Stellung nehmen.
Perhaps the Commissioner would respond to this?
Europarl v8

Ich werde versuchen, dazu Stellung zu nehmen.
In fact, I am going to try and reply.
Europarl v8

Es wäre unangemessen, wenn ich dazu Stellung nehmen würde.
It would be inappropriate for me to make specific comment on that.
Europarl v8

Ich möchte, daß der Präsident der Europäischen Zentralbank dazu Stellung nimmt.
I would like to hear the President of the European Central Bank's comments on this.
Europarl v8

Gedenkt der Rat darauf zu reagieren oder dazu Stellung zu nehmen?
Does the Council intend to respond to this letter or take a stance on this matter?
Europarl v8