Translation of "Stellt sich der herausforderung" in English
Unter
deiner
Vormundschaft
stellt
sie
sich
der
Herausforderung
der
bauchfreien
Welt.
Yeah.
Under
your
tutelage,
she's
exploring
the
challenging
world
of
bare
midriffs.
OpenSubtitles v2018
Aber
Tiberius
stellt
sich
der
Herausforderung:
"Lila?
But
Tiberius
is
undaunted:
"Purple?
ParaCrawl v7.1
Solitaire
stellt
sich
der
Herausforderung
des
bowling!
Solitaire
meets
the
challenge
of
bowling!
ParaCrawl v7.1
Für
regelmäßige
Sendungen
oder
ein
einmaliges
Projekt
-
Idealogistic
stellt
sich
der
Herausforderung.
Whether
it’s
a
periodic
shipment
or
a
one
off
project,
Idealogistic
will
get
it
there.
ParaCrawl v7.1
Doch
Indien
wird
aktiv
und
stellt
sich
der
Herausforderung.
India
is
actively
working
to
tackle
the
challenge,
however.
ParaCrawl v7.1
Gerne
stellt
sich
Michael
Bradke
der
Herausforderung
ein
passendes
Konzept
zu
entwickeln.
Michael
Bradke
is
more
than
happy
to
meet
the
challenges
of
creating
a
suitable
basic
concept.
ParaCrawl v7.1
Risikofreudig
und
immer
am
Drücker
stellt
man
sich
mutig
der
Herausforderung.
Take
risks,
be
daring
and
face
the
challenges.
ParaCrawl v7.1
Anstatt
der
Integration
in
Europa
stellt
sich
die
Schweiz
der
Herausforderung
der
Globalisierung.
Thus
we
have
chosen
to
face
the
challenge
of
globalisation
instead
of
the
challenge
of
European
integration.
ParaCrawl v7.1
Hoffentlich
stellt
sich
die
Kommission
der
Herausforderung
und
erweist
sich
als
genau
so
ehrgeizig
wie
wir.
I
hope
the
Commission
will
rise
to
our
challenge
and
be
as
ambitious
as
we
are.
Europarl v8
Die
Kommission
stellt
sich
der
Herausforderung,
in
diesem
Zusammenhang
eine
Führungsrolle
zu
übernehmen.
In
this
context,
the
Commission
accepts
the
challenge
of
taking
a
leading
role.
TildeMODEL v2018
Zum
zweiten
stellt
sich
die
Herausforderung
der
Ausweitung
des
Handels
mit
Mittel-
und
Osteuropa.
Secondly,
there
is
the
challenge
of
expanding
trade
with
Central
and
Eastern
Europe.
EUbookshop v2
Alex
Rauter
stellt
sich
der
Herausforderung,
diese
Höhendistanz
an
einem
einzigen
Tag
aufzusteigen.
Alex
Rauter
takes
the
challenge
to
climb
this
altitude-difference
within
one
single
day.
ParaCrawl v7.1
Würth
Elektronik
eiSos
stellt
sich
der
Herausforderung
eines
international
agierenden
Unternehmens
und
ist
qualitativ
optimal
aufgestellt.
Würth
Elektronik
takes
the
challenge
of
an
internationally
operating
company
and
is
optimally
positioned
in
terms
of
quality.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
stellt
sich
hierbei
der
Herausforderung
einer
automatisierten
Herstellung
der
diagnostischen
und
therapeutischen
Nanopartikel-Systeme
.
The
project
faces
the
challenge
of
an
automated
production
of
the
diagnostic
and
therapeutic
nanoparticle
systems
.
ParaCrawl v7.1
Dabei
stellt
man
sich
ständig
der
Herausforderung,
Produkte
mit
höchster
Qualität
zu
fertigen.
Their
mission
is
to
continually
challenge
themselves,
to
manfacture
the
highest
quality
bath
textiles.
ParaCrawl v7.1
Normalerweise
stellt
sich
die
Brigade
der
Herausforderung,
die
den
Kampf
in
mehreren
Schritten
durchführt:
Usually
the
brigade
comes
to
the
challenge,
which
conducts
the
fight
in
several
stages:
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Europa
befindet
sich
die
raumfahrttechnische
Industrie
in
einem
Umstrukturierungsprozeß
und
stellt
sich
der
Herausforderung
des
globalen
Wettbewerbs.
In
Europe
too,
the
space
industry
is
restructuring
to
take
on
the
challenge
that
it
faces
in
global
competition.
TildeMODEL v2018
Die
Forstwirtschaft
in
der
EU
hat
derzeit
mit
vielen
Problemen
zu
kämpfen
-
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
(EWSA)
stellt
sich
der
Herausforderung,
die
Zukunft
der
Branche
zu
thematisieren.
As
the
EU
forest
sector
is
currently
facing
a
multitude
of
threats,
the
European
Economic
and
Social
Committee
is
rising
to
the
challenge
of
addressing
its
future
development.
TildeMODEL v2018
Es
stellt
sich
der
langfristigen
Herausforderung
in
Form
einer
wirklich
ganzheitlichen
Strategie
für
das
lebenslange
Lernen
im
Hinblick
auf
den
verstärkten
Einsatz
von
IKT
und
indem
es
die
Steuern
auf
gleichem
Niveau
hält
und
die
staatliche
Verschuldung
verringert,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
finanzielle
Belastung
nicht
zu
groß
wird.
The
long-term
challenge
is
being
met
by
a
truly
comprehensive
strategy
for
lifelong
learning,
increased
use
of
ICT,
and
by
keeping
taxes
stable
and
reducing
public
debt,
to
ensure
the
financial
burden
does
not
become
too
heavy.
TildeMODEL v2018
Zunächst
einmal
stellt
sich
die
Herausforderung
der
unzureichenden
beruflichen
Mobilität,
was
bedeutet,
dass
die
Systeme
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
wirksamer
an
den
Arbeitsmarkt
angepasst,
dass
das
lebenslange
Lernen
und
der
lebenslange
Erwerb
von
Qualifikationen
(insbesondere
im
Bereich
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologie
IKT)
angekurbelt
und
dass
die
Systeme
zur
Anerkennung
von
Qualifikationen
und
Kompetenzen
verbessert
werden
müssen.
Firstly,
there
is
the
challenge
of
inadequate
occupational
mobility,
showing
up
the
need
to
adapt
education
and
training
systems
more
effectively
to
the
labour
market,
to
boost
lifelong
learning
and
skills
acquisition
(particularly
skills
in
information
and
communication
technologies
-
ICT),
and
to
improve
systems
to
recognise
qualifications
and
competences.
TildeMODEL v2018
Zunächst
einmal
stellt
sich
die
Herausforderung
der
unzureichenden
beruflichen
Mobilität,
was
bedeutet,
dass
die
Systeme
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
wirksamer
an
den
Arbeitsmarkt
angepasst,
dass
das
lebenslange
Lernen
und
der
lebenslange
Erwerb
von
Qualifikationen
(insbesondere
im
Bereich
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologie
–
IKT)
angekurbelt
und
dass
die
Systeme
zur
Anerkennung
von
Qualifikationen
und
Kompetenzen
verbessert
werden
müssen.
Firstly,
there
is
the
challenge
of
inadequate
occupational
mobility,
showing
up
the
need
to
adapt
education
and
training
systems
more
effectively
to
the
labour
market,
to
boost
lifelong
learning
and
skills
acquisition
(particularly
skills
in
information
and
communication
technologies
-
ICT),
and
to
improve
systems
to
recognise
qualifications
and
competences.
TildeMODEL v2018
Die
Frage
ist
bloß,
ob
man
sich
an
diese
kleinen
Unannehmlichkeiten
gewöhnt,
oder
stellt
man
sich
besser
der
Herausforderung
und
versucht
diese
missverständlichen,
für
andere
ärgerlichen
Situationen
bewusst
zu
vermeiden.
The
question
is
whether
you
get
used
to
the
minor
annoyances
or
pick
up
the
gauntlet
and
deliberately
avoid
dubious
situations
that
can
irritate
others.
WMT-News v2019
Die
Europäische
Union
stellt
sich
der
Herausforderung
und
ist
zu
tiefgreifenden
Strukturveränderungen
unserer
Volkswirtschaften
bereit,
um
Nachhaltigkeit
in
alle
unsere
Politikbereiche
einzubeziehen.
The
European
Union
has
accepted
this
challenge
and
is
prepared
to
go
ahead
with
profound
structural
changes
in
our
economies
to
integrate
sustainability
into
all
our
policies.
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
starken
Wachstums
des
Luftverkehrs
stellt
sich
die
MTU
der
Herausforderung,
umweltfreundlichere
Triebwerke
zu
bauen.
On
the
back
of
a
sharp
rise
in
air
traffic,
MTU
is
rising
to
the
challenge
of
building
lower-emissions
aero
engines.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Entwicklungsabteilung
stellt
sich
gerne
der
Herausforderung
mit
praxisnahen
Lösungsansätzen,
durch
viel
Erfahrung
und
dem
notwendigen
Know
How.
Our
Development
department
will
be
pleased
to
tackle
the
challenge
with
practical
solutions,
extensive
experience
and
the
necessary
expertise.
CCAligned v1