Translation of "Stellt eine chance dar" in English
Sie
stellt
eine
wirtschaftliche
Chance
dar.
It
constitutes
an
economic
opportunity.
TildeMODEL v2018
Der
Beitritt
der
zehn
neuen
Mitgliederstaaten
stellt
eine
historische
Chance
dar.
The
accession
of
the
ten
new
Member
States
represents
a
historic
opportunity.
TildeMODEL v2018
Es
ist
zwar
beängstigend,
aber
es
stellt
auch
eine
Chance
dar.
As
scary
as
it
is,
this
new
beast
is
also
an
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Autonomes
Fahren
stellt
eine
gigantische
Chance
dar,
das
Fahren
sicherer
zu
machen.
Autonomous
driving
offers
a
tremendous
opportunity
to
make
driving
safer.
ParaCrawl v7.1
Dies
erlegt
Ihnen
eine
Verantwortung
auf
und
stellt
auch
eine
günstige
Chance
dar.
This
places
upon
you
a
responsibility
and
offers
an
opportunity.
ParaCrawl v7.1
Besonders
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
stellt
TRIZ
eine
besondere
Chance
dar.
TRIZ
is
a
great
opportunity
-
particularly
for
small
to
medium-sized
enterprises.
ParaCrawl v7.1
Die
Raumfahrt
ist
nicht
nur
ein
Abenteuer,
sondern
stellt
auch
eine
Chance
dar.
Space
is
not
only
an
adventure,
it
is
also
an
opportunity.
TildeMODEL v2018
Die
Zusammenarbeit
zwischen
dem
LDC
und
dem
HZI
stellt
dabei
eine
große
Chance
dar.
The
collaboration
of
the
LDC
and
the
HZI
is
a
major
opportunity
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Dies
stellt
für
uns
eine
Chance
dar,
die
wir
mit
beiden
Händen
nutzen
müssen.
That
is
a
chance
that
should
be
seized
with
both
hands.
ParaCrawl v7.1
Der
Anreiz
zur
Verbesserung
der
Gesamtenergieeffizienz
von
Gebäuden
stellt
auch
eine
Chance
dar,
unsere
Städte
aufzuwerten
und
auf
diese
Weise
einen
Beitrag
zum
Tourismus,
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
einem
nachhaltigen
Wirtschaftswachstum
in
der
EU
zu
leisten.
The
incentive
to
improve
the
energy
performance
of
buildings
also
signifies
a
chance
to
reclassify
our
cities,
contributing
to
tourism,
job
creation
and
sustainable
economic
growth
in
the
EU.
Europarl v8
Die
Förderung
der
Marke
"Hergestellt
in
Europa"
stellt
eine
Chance
dar,
die
Wettbewerbsfähigkeit
aufrecht
zu
erhalten
und
längerfristig
sogar
die
Attraktivität
der
europäischen
Agrar-
und
Lebensmittelprodukte
zu
stärken
und
ihre
Märkte
auszudehnen.
Promotion
of
the
'Made
in
Europe'
brand
is
the
chance
to
maintain
competitiveness
and,
on
a
longer
time-scale,
even
to
strengthen
the
attractiveness
of
European
agricultural
and
food
products
and
to
extend
their
market.
Europarl v8
Dies
stellt
eine
Chance
dar,
die
nicht
verspielt
werden
sollte,
und
auf
die
wir
viele
Jahre
gewartet
haben.
This
is
therefore
an
opportunity
not
to
be
wasted,
and
one
for
which
we
have
waited
many
years.
Europarl v8
Wie
der
Berichterstatter
dies
in
seiner
Begründung
sehr
deutlich
sagt,
stellt
diese
Änderung
eine
Chance
dar,
gleichzeitig
jedoch
auch
eine
große
Herausforderung
hinsichtlich
des
Einsatzes
dieses
Instruments,
das
mit
der
Ausweitung
des
Anwendungsbereichs
seine
Einheitlichkeit
verlieren
könnte.
As
the
rapporteur
makes
very
explicit
in
his
explanatory
statement,
this
change
constitutes
an
opportunity,
but
it
is
also
a
larger
challenge
to
the
proper
utilisation
of
this
instrument,
which
could
lose
in
consistency
that
which
it
gains
in
scope.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
der
Zusammenarbeit
sicher
sein,
denn
die
Erweiterung
der
Europäischen
Union
stellt
eine
historische
Chance
dar,
sowohl
für
Europa
als
auch
für
die
neuen
Mitgliedstaaten.
We
must
be
sure
to
work
together,
because
enlarging
the
European
Union
is
an
historic
opportunity,
both
for
Europe
and
for
the
new
Members.
Europarl v8
Allerdings
stellt
selbst
dies
eine
Chance
dar,
und
Bedenken,
dass
der
Klimawandel
nach
der
Finanzkrise
an
zweiter
Stelle
steht,
sind
unbegründet,
weil
unsere
Maßnahmen
zur
wirtschaftlichen
Belebung
so
entworfen
werden
müssen,
dass
die
nachhaltige
Entwicklung
gefördert
wird
und
nicht
nur
die
Ausgaben
der
Verbraucher.
However,
even
this
presents
us
with
an
opportunity
and
fears
that
climate
change
might
have
to
take
second
place
to
the
financial
crisis
are
unjustified,
because
our
measures
for
reviving
the
economy
need
to
be
designed
in
such
a
way
as
to
promote
sustainable
development,
not
just
consumer
spending.
Europarl v8
Die
direkt
bevorstehende
Reform
der
GFP
stellt
eine
Chance
dar,
die
Politik
in
eine
neue
Richtung
zu
lenken,
weg
von
der
übermäßigen
Bürokratie,
und
allen
Aspekten
gerecht
zu
werden,
denen
sie
gerecht
werden
soll
-
in
umweltpolitischer,
sozialer
und
wirtschaftlicher
Hinsicht.
The
imminent
reform
of
the
CFP
presents
an
opportunity
to
take
the
policy
in
a
new
direction,
away
from
excessive
bureaucracy,
and
deliver
on
all
the
aspects
which
it
should
-
environmentally,
socially
and
economically.
Europarl v8
Die
neue
Realität
der
Agrarmärkte
stellt
eine
Chance
für
sie
dar,
ihre
wirtschaftlichen
Erträge
und
somit
ihren
Lebensstandard
zu
erhöhen.
The
new
realities
of
the
markets
of
agricultural
products
represent
a
chance
for
them
to
improve
their
economic
results
and,
implicitly,
to
increase
their
living
standard.
Europarl v8
Und,
wie
auch
Herr
Berès
und
zahlreiche
andere
Abgeordnete
mit
Blick
auf
die
UNO
gesagt
haben,
stellt
dies
auch
eine
Chance
dar,
diese
Organisation
zu
stärken,
da
die
Interdependenz
der
Entwicklungen
auf
der
internationalen
Bühne,
da
technologische,
wirtschaftliche,
politische
und
ökologische
Entwicklungen,
die
eine
gegenseitige
Abhängigkeit
von
Interessen
hervorbringen,
das
Problem
des
globalen
Intergouvermentalismus
aufwerfen.
As
Mrs
Berès
and
several
other
members
said
about
the
UN,
it
is
an
opportunity
to
empower
this
organisation,
because
the
interdependency
of
developments
on
the
international
stage,
technological,
economic,
political
and
environmental
developments,
which
give
rise
to
interdependent
interests,
raises
the
problem
of
global
intergovernmentalism.
Europarl v8
Der
Vorschlag
stellt
eine
einmalige
Chance
dar,
die
Unterschiede
zwischen
den
Zollsystemen
der
Gemeinschaft
zu
beseitigen,
da
er
eine
bessere
Interoperabilität
der
nationalen
Systeme
gewährleisten
wird
-
was
uns
bisher
nicht
richtig
gelungen
ist.
The
proposal
offers
a
unique
opportunity
to
overcome
existing
discrepancies
between
the
customs
systems
of
Member
States,
as
it
will
ensure
enhanced
interoperability
of
national
systems,
which
we
have
so
far
failed
to
encourage
adequately.
Europarl v8
Schließlich
stellt
dies
eine
weitere
Chance
dar,
wie
Herr
Posselt
bereits
sagte,
um
erneut
Kontrollmechanismen
zu
fordern,
die
aktiviert
und
umgesetzt
werden
müssen,
wie
den
Kimberley-Prozess
für
Diamanten,
in
dem
es
um
staatliche
Herkunftszertifikate
für
in
die
EU
eingeführte
natürliche
Rohstoffe
geht.
Lastly,
this
is
another
chance,
as
Mr
Posselt
has
already
said,
to
again
call
for
control
mechanisms
to
be
activated
and
implemented
such
as
the
Kimberley
Process
for
diamonds
producing
certificates
of
origin
for
natural
resources
imported
by
the
EU.
Europarl v8
Aber
für
alle
mit
Ausnahme
von
Bush
-
und
die
durch
mangelnde
Nachfrage
arbeitslos
gewordenen
Menschen
-
stellt
dies
eine
außergewöhnliche
Chance
dar.
But
for
everyone
except
Bush
-
and
those
left
unemployed
by
the
lag
in
demand
-
it
is
an
extraordinary
opportunity.
News-Commentary v14
Dieser
Pakt
stellt
eine
einmalige
Chance
dar,
ein
international
vereinbartes
System
für
die
sichere
und
geordnete
Migration
einzuführen.
The
GCM
represents
a
once-in-a-generation
opportunity
to
set
in
place
an
internationally-agreed
system
for
managing
safe
and
orderly
migration.
News-Commentary v14
Angesichts
von
beinahe
900
Millionen
chronisch
unterernährter
Menschen
auf
der
ganzen
Welt,
stellt
dieser
Gipfel
eine
Chance
dar,
die
finanzielle
Unterstützung
für
die
Nahrungsmittelproduktion
in
armen
Ländern
in
Gang
zu
bringen.
With
nearly
900
million
chronically
hungry
people
around
the
globe,
the
Summit
presents
an
opportunity
to
reverse
the
collapse
of
financial
assistance
for
food
production
to
poor
countries.
News-Commentary v14
Oder
stellt
Medwedew
wirklich
eine
Chance
dar,
um
eine
Entspannung
in
der
gegenwärtigen
Miniaturausgabe
des
Kalten
Krieges
zwischen
Russland
und
dem
Westen
herbeizuführen?
Or
does
Medvedev
represent
a
genuine
opportunity
to
unfreeze
the
current
mini-Cold
War
between
Russia
and
the
West?
News-Commentary v14
Dieses
Projekt
stellt
eine
einzigartige
Chance
dar,
die
Finanzierungsquellen
für
Europas
Unternehmen,
insbesondere
KMU,
die
das
Rückgrat
unserer
Wirtschaft
sind,
auszuweiten
und
zu
diversifizieren.
This
project
is
a
unique
chance
to
increase
and
diversify
the
funding
sources
for
Europe's
businesses,
most
notably
the
SMEs
which
are
the
backbone
of
our
economy.
TildeMODEL v2018
Die
Möglichkeit,
das
zentralisierte
Verfahren
auch
dann
anzuwenden,
wenn
die
ursprüngliche
Zulassung
eines
Medikaments
für
Erwachsene
im
nationalen
Verfahren
erreicht
wurde,
stellt
eine
gute
Chance
dar.
The
possibility
of
following
centralised
procedures
even
if
the
initial
authorisation
for
a
pharmaceutical
product
for
adults
has
been
obtained
through
national
procedures
constitutes
a
genuine
opportunity.
TildeMODEL v2018
Für
mögliche
Teilnehmer
aus
Mitgliedstaaten,
die
keine
entsprechende
Initiative
anbieten,
stellt
es
eine
Chance
dar.
It
provides
an
opportunity
to
potential
participants
from
Member
States
who
offer
no
similar
initiative.
TildeMODEL v2018
Sie
stellt
eine
Chance
dar,
die
Umweltbelastungen
für
die
betroffene
Region
und
deren
Bevölkerung
zu
reduzieren.
This
is
an
opportunity
to
reduce
the
environmental
burden
on
the
region
concerned
and
its
population.
Europarl v8