Übersetzung für "Stellt eine chance dar" in Englisch

Sie stellt eine wirtschaftliche Chance dar.
It constitutes an economic opportunity.
TildeMODEL v2018

Der Beitritt der zehn neuen Mitgliederstaaten stellt eine historische Chance dar.
The accession of the ten new Member States represents a historic opportunity.
TildeMODEL v2018

Es ist zwar beängstigend, aber es stellt auch eine Chance dar.
As scary as it is, this new beast is also an opportunity.
OpenSubtitles v2018

Autonomes Fahren stellt eine gigantische Chance dar, das Fahren sicherer zu machen.
Autonomous driving offers a tremendous opportunity to make driving safer.
ParaCrawl v7.1

Dies erlegt Ihnen eine Verantwortung auf und stellt auch eine günstige Chance dar.
This places upon you a responsibility and offers an opportunity.
ParaCrawl v7.1

Besonders für kleine und mittlere Unternehmen stellt TRIZ eine besondere Chance dar.
TRIZ is a great opportunity - particularly for small to medium-sized enterprises.
ParaCrawl v7.1

Die Raumfahrt ist nicht nur ein Abenteuer, sondern stellt auch eine Chance dar.
Space is not only an adventure, it is also an opportunity.
TildeMODEL v2018

Die Zusammenarbeit zwischen dem LDC und dem HZI stellt dabei eine große Chance dar.
The collaboration of the LDC and the HZI is a major opportunity in this regard.
ParaCrawl v7.1

Dies stellt für uns eine Chance dar, die wir mit beiden Händen nutzen müssen.
That is a chance that should be seized with both hands.
ParaCrawl v7.1

Der Anreiz zur Verbesserung der Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden stellt auch eine Chance dar, unsere Städte aufzuwerten und auf diese Weise einen Beitrag zum Tourismus, der Schaffung von Arbeitsplätzen und einem nachhaltigen Wirtschaftswachstum in der EU zu leisten.
The incentive to improve the energy performance of buildings also signifies a chance to reclassify our cities, contributing to tourism, job creation and sustainable economic growth in the EU.
Europarl v8

Die Förderung der Marke "Hergestellt in Europa" stellt eine Chance dar, die Wettbewerbsfähigkeit aufrecht zu erhalten und längerfristig sogar die Attraktivität der europäischen Agrar- und Lebensmittelprodukte zu stärken und ihre Märkte auszudehnen.
Promotion of the 'Made in Europe' brand is the chance to maintain competitiveness and, on a longer time-scale, even to strengthen the attractiveness of European agricultural and food products and to extend their market.
Europarl v8

Dies stellt eine Chance dar, die nicht verspielt werden sollte, und auf die wir viele Jahre gewartet haben.
This is therefore an opportunity not to be wasted, and one for which we have waited many years.
Europarl v8

Wie der Berichterstatter dies in seiner Begründung sehr deutlich sagt, stellt diese Änderung eine Chance dar, gleichzeitig jedoch auch eine große Herausforderung hinsichtlich des Einsatzes dieses Instruments, das mit der Ausweitung des Anwendungsbereichs seine Einheitlichkeit verlieren könnte.
As the rapporteur makes very explicit in his explanatory statement, this change constitutes an opportunity, but it is also a larger challenge to the proper utilisation of this instrument, which could lose in consistency that which it gains in scope.
Europarl v8

Wir müssen uns der Zusammenarbeit sicher sein, denn die Erweiterung der Europäischen Union stellt eine historische Chance dar, sowohl für Europa als auch für die neuen Mitgliedstaaten.
We must be sure to work together, because enlarging the European Union is an historic opportunity, both for Europe and for the new Members.
Europarl v8

Allerdings stellt selbst dies eine Chance dar, und Bedenken, dass der Klimawandel nach der Finanzkrise an zweiter Stelle steht, sind unbegründet, weil unsere Maßnahmen zur wirtschaftlichen Belebung so entworfen werden müssen, dass die nachhaltige Entwicklung gefördert wird und nicht nur die Ausgaben der Verbraucher.
However, even this presents us with an opportunity and fears that climate change might have to take second place to the financial crisis are unjustified, because our measures for reviving the economy need to be designed in such a way as to promote sustainable development, not just consumer spending.
Europarl v8

Die direkt bevorstehende Reform der GFP stellt eine Chance dar, die Politik in eine neue Richtung zu lenken, weg von der übermäßigen Bürokratie, und allen Aspekten gerecht zu werden, denen sie gerecht werden soll - in umweltpolitischer, sozialer und wirtschaftlicher Hinsicht.
The imminent reform of the CFP presents an opportunity to take the policy in a new direction, away from excessive bureaucracy, and deliver on all the aspects which it should - environmentally, socially and economically.
Europarl v8

Die neue Realität der Agrarmärkte stellt eine Chance für sie dar, ihre wirtschaftlichen Erträge und somit ihren Lebensstandard zu erhöhen.
The new realities of the markets of agricultural products represent a chance for them to improve their economic results and, implicitly, to increase their living standard.
Europarl v8

Und, wie auch Herr Berès und zahlreiche andere Abgeordnete mit Blick auf die UNO gesagt haben, stellt dies auch eine Chance dar, diese Organisation zu stärken, da die Interdependenz der Entwicklungen auf der internationalen Bühne, da technologische, wirtschaftliche, politische und ökologische Entwicklungen, die eine gegenseitige Abhängigkeit von Interessen hervorbringen, das Problem des globalen Intergouvermentalismus aufwerfen.
As Mrs Berès and several other members said about the UN, it is an opportunity to empower this organisation, because the interdependency of developments on the international stage, technological, economic, political and environmental developments, which give rise to interdependent interests, raises the problem of global intergovernmentalism.
Europarl v8

Der Vorschlag stellt eine einmalige Chance dar, die Unterschiede zwischen den Zollsystemen der Gemeinschaft zu beseitigen, da er eine bessere Interoperabilität der nationalen Systeme gewährleisten wird - was uns bisher nicht richtig gelungen ist.
The proposal offers a unique opportunity to overcome existing discrepancies between the customs systems of Member States, as it will ensure enhanced interoperability of national systems, which we have so far failed to encourage adequately.
Europarl v8

Schließlich stellt dies eine weitere Chance dar, wie Herr Posselt bereits sagte, um erneut Kontrollmechanismen zu fordern, die aktiviert und umgesetzt werden müssen, wie den Kimberley-Prozess für Diamanten, in dem es um staatliche Herkunftszertifikate für in die EU eingeführte natürliche Rohstoffe geht.
Lastly, this is another chance, as Mr Posselt has already said, to again call for control mechanisms to be activated and implemented such as the Kimberley Process for diamonds producing certificates of origin for natural resources imported by the EU.
Europarl v8

Aber für alle mit Ausnahme von Bush - und die durch mangelnde Nachfrage arbeitslos gewordenen Menschen - stellt dies eine außergewöhnliche Chance dar.
But for everyone except Bush - and those left unemployed by the lag in demand - it is an extraordinary opportunity.
News-Commentary v14

Dieser Pakt stellt eine einmalige Chance dar, ein international vereinbartes System für die sichere und geordnete Migration einzuführen.
The GCM represents a once-in-a-generation opportunity to set in place an internationally-agreed system for managing safe and orderly migration.
News-Commentary v14

Angesichts von beinahe 900 Millionen chronisch unterernährter Menschen auf der ganzen Welt, stellt dieser Gipfel eine Chance dar, die finanzielle Unterstützung für die Nahrungsmittelproduktion in armen Ländern in Gang zu bringen.
With nearly 900 million chronically hungry people around the globe, the Summit presents an opportunity to reverse the collapse of financial assistance for food production to poor countries.
News-Commentary v14

Oder stellt Medwedew wirklich eine Chance dar, um eine Entspannung in der gegenwärtigen Miniaturausgabe des Kalten Krieges zwischen Russland und dem Westen herbeizuführen?
Or does Medvedev represent a genuine opportunity to unfreeze the current mini-Cold War between Russia and the West?
News-Commentary v14

Dieses Projekt stellt eine einzigartige Chance dar, die Finanzierungsquellen für Europas Unternehmen, insbesondere KMU, die das Rückgrat unserer Wirtschaft sind, auszuweiten und zu diversifizieren.
This project is a unique chance to increase and diversify the funding sources for Europe's businesses, most notably the SMEs which are the backbone of our economy.
TildeMODEL v2018

Die Möglichkeit, das zentralisierte Verfahren auch dann anzuwenden, wenn die ursprüngliche Zulassung eines Medikaments für Erwachsene im nationalen Verfahren erreicht wurde, stellt eine gute Chance dar.
The possibility of following centralised procedures even if the initial authorisation for a pharmaceutical product for adults has been obtained through national procedures constitutes a genuine opportunity.
TildeMODEL v2018

Für mögliche Teilnehmer aus Mitgliedstaaten, die keine entsprechende Initiative anbieten, stellt es eine Chance dar.
It provides an opportunity to potential participants from Member States who offer no similar initiative.
TildeMODEL v2018

Sie stellt eine Chance dar, die Umweltbelastungen für die betroffene Region und deren Bevölkerung zu reduzieren.
This is an opportunity to reduce the environmental burden on the region concerned and its population.
Europarl v8