Translation of "Stellt eine ausnahme dar" in English
Auch
innerhalb
eines
weitgehend
liberalisierten
Marktes
stellt
das
Kunstwerk
eine
Ausnahme
dar.
A.
Even
in
a
highly
liberalized
market,
works
of
art
constitute
an
exception.
Europarl v8
L
stellt
eine
bemerkenswerte
Ausnahme
dar.
L
is
a
remarkable
exception.
EUbookshop v2
Bei
einer
fallenden
Anlieferung
von
41,3%
stellt
Irland
eine
Ausnahme
dar.
The
collection
of
December
2003
is
higher
by
0.7%
than
in
December
2002.
EUbookshop v2
Der
allgemeine
Pflege-
und
Krankenpflegesektor
stellt
noch
eine
Ausnahme
dar.
The
nursing
and
care
sector
is
as
yet
an
exception."
EUbookshop v2
Die
anhaltend
geringe
Zahl
von
Anträgen
aus
Dänemark
stellt
diesbezüglich
eine
Ausnahme
dar.
The
continuing
low
number
of
applications
from
Denmark
is
an
exception
in
this
regard.
EUbookshop v2
Insgesamt
betrachtet
stellt
Europa
eine
Ausnahme
dar.
Europe
is
an
exception
to
this
global
trend.
ParaCrawl v7.1
Dies
stellt
jedoch
eine
Ausnahme
dar.
However,
this
is
an
exception.
EuroPat v2
Die
israelische
Regierung
stellt
da
eine
Ausnahme
dar!
The
Israeli
government
is
the
exception!
ParaCrawl v7.1
Die
Straße
von
Gibraltar
stellt
allerdings
eine
Ausnahme
dar.
However,
the
Strait
of
Gibraltar
is
an
exception
due
to
the
nozzle
effect
here.
ParaCrawl v7.1
Brasilien
stellt
hier
allerdings
eine
Ausnahme
dar.
In
Brazil,
however,
there
is
a
different
situation.
ParaCrawl v7.1
Eine
zusätzliche
mineralische
Kaliumdüngung
für
Grünland
stellt
daher
eine
Ausnahme
dar.
Therefore,
additional
mineral
fertilisation
with
potassium
is
an
exemption
for
grasslands.
ParaCrawl v7.1
Dänemark
stellt
eine
Ausnahme
dar,
denn
dort
floss
ein
erheblicher
Anteil
der
Gelder
in
Berufsausbildungsbeihilfen.
This
is
explained,
inter
alia,
by
the
different
regulations
applied
by
different
countries.
EUbookshop v2
Die
Ansiedlung
von
Verarbeitungszentren
in
der
Nähe
großer
Häfen
stellt
eine
strukturelle
Ausnahme
dar.
The
existence
of
processing
centres
near
major
ports
represents
a
structural
exception.
EUbookshop v2
Zypern
stellt
eine
Ausnahme
dar,
aber
hier
wird
der
Regelsteuersatz
2003
auf
15
%
steigen.
The
exception
is
Cyprus;
but
here
the
standard
rate
will
rise
to
15%
in
2003.
EUbookshop v2
Italien
stellt
eine
Ausnahme
dar.
Italy
is
an
exception.
EUbookshop v2
Licht
stellt
eine
Ausnahme
dar,
da
Lawless
sich
über
dessen
Selbstbezeichnung
als
Engel
amüsiert.
Licht,
however,
is
an
exception
as
Lawless
enjoys
his
naive
personality
and
his
habit
of
calling
himself
an
Angel.
WikiMatrix v1
Griechenland,
wo
es
während
des
Zeitraums
zu
einer
Zunahme
kam,
stellt
eine
Ausnahme
dar.
Greece,
where
the
share
of
these
benefits
rose
during
the
period,
was
an
exception.
EUbookshop v2
Helleborus
odorus
(odorare
=
lateinisch
=
duften,
riechen)
stellt
hier
eine
Ausnahme
dar.
Helleborus
odorous
(odorare
=
Latin
for
emanating
scent,
fragrance)
is
an
exception.
ParaCrawl v7.1
Letzteres
kommt
in
der
Praxis
so
gut
wie
nie
vor
und
stellt
daher
eine
Ausnahme
dar.
The
last-mentioned
level
virtually
does
not
occur
in
practice
and
is
an
exception.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
trifft
auf
diese
Ausstellung
zu,
sie
stellt
jedoch
gleichzeitig
eine
Ausnahme
dar.
This
show
does
all
that
but
it
also
makes
an
exception.
ParaCrawl v7.1
Die
befristete
Einführung
des
Kraftfahrzeug-Kurzstreckenradars
im
24-GHz-Band
stellt
eine
Ausnahme
dar
und
darf
nicht
als
Präzedenzfall
für
eine
mögliche
zeitweilige
oder
dauerhafte
Einführung
anderer
Anwendungen
in
Frequenzbändern,
die
unter
Fußnote
5.340
der
ITU-Vollzugsordnung
für
den
Funkdienst
fallen,
betrachtet
werden.
The
temporary
introduction
of
automotive
short-range
radar
in
the
24
GHz
range
radio
spectrum
band
has
an
exceptional
character
and
must
not
be
considered
as
a
precedent
for
the
possible
introduction
of
other
applications
in
the
bands
where
ITU
Radio
Regulations
footnote
5.340
applies,
be
it
for
temporary
or
permanent
use.
DGT v2019
Portugal
stellt
eine
Ausnahme
dar,
denn
hier
kann
der
Antrag
uns
direkt
von
den
Justizbehörden
übermittelt
werden.
The
case
of
Portugal
is
exceptional;
requests
from
that
country
may
be
addressed
directly
by
the
judicial
authority.
Europarl v8
Nach
Ansicht
des
Rates
stellt
dies
eine
Ausnahme
dar,
und
einige
Mitgliedstaaten
sind
noch
immer
davon
überzeugt,
dass
dies
nicht
notwendig
war.
The
Council
considers
this
an
exceptional
event
and
some
Member
States
remain
convinced
that
it
is
an
unnecessary
step.
Europarl v8
Der
Norden
des
Landes
stellt
eine
Ausnahme
dar,
insofern
als
dies
die
einzige
Region
des
Landes
ist,
wo
mehr
Luxemburgisch
als
Französisch
gesprochen
wird.
The
north
of
the
country
is
the
exception
to
the
rule
as
it
is
the
only
region
where
Luxembourgish
is
more
widespread
than
French.
ELRA-W0201 v1
Lithium
stellt
eine
weitere
Ausnahme
dar,
es
ist
in
den
Meteoriten
gegenüber
der
Sonne
angereichert
(Lithium
wird
bei
der
Nukleosynthese
im
Sonneninnern
verbraucht).
Lithium
is
another
exception,
it
is
enriched
in
the
meteorites
(in
the
sun
lithium
is
involved
during
nucleosynthesis
and
therefore
diminished).
Wikipedia v1.0
Deutschlands
führender
Automobilkonzern
ist
kein
Beispiel
für
die
Produktionsregeln,
die
das
Land
zum
Erfolg
geführt
haben,
sondern
stellt
eine
Ausnahme
dar.
Germany’s
leading
car
company
is
an
exception
to
the
manufacturing
rules
that
have
driven
the
country’s
success,
not
an
example
of
them.
News-Commentary v14