Translation of "Steigender anteil" in English

Ein drittes Beispiel sind die Behinderten, auf die ein steigender Anteil der Erwerbslosen entfällt.
A third example is disabled people, who form an ever-greater proportion of the unemployed.
Europarl v8

Ein steigender Anteil privater Aktienanlagen fließt in Vorbereitungs- und Anlaufphasen, also in junge Unternehmen.
A growing share of private equity investments are flowing into seed and start-ups, i.e. young enterprises.
TildeMODEL v2018

Im Vereinigten Königreich wird ein kleiner, aber steigender Anteil dieses pflanzlichen Erzeugnisses kultiviert.
The UK has a small but growing proportion of this crop.
EUbookshop v2

Infolge der anhaltenden Bildungsexpansion wird künftig auch ein steigender Anteil über einen akademischen Bildungsabschluss verfügen.
The ongoing expansion of education means that an increasing number of people will have an academic qualification in future.
ParaCrawl v7.1

Ein steigender Anteil hiervon wird dem Recycling zugeführt oder kompostiert und weniger wird auf Deponien verbracht.
An increasing share of this is recycled or composted, and less is sent to landfill.
ParaCrawl v7.1

Wie im Zuge dieser Aussprache bereits klar wurde, handelt es sich in den verschiedenen Mitgliedstaaten bei diesen Beschäftigten meist um Frauen und ein steigender Anteil von ihnen sind illegale Einwanderer.
In the various Member States, as was clear during the debate, the majority of these workers are women, and an increasing percentage of them are illegal immigrants.
Europarl v8

Jedoch sieht die Realität so aus, dass ein steigender Anteil des in Portugal erwirtschafteten Wohlstands in andere Länder fließt.
Nevertheless, the reality is that a growing share of the wealth generated in Portugal is being transferred abroad.
Europarl v8

Der Bericht geht von der Feststellung aus, dass ein steigender Anteil der Krankenversorgung in Europa durch Zusatzkrankenversicherungen abgedeckt wird.
The report takes as its starting point the observation that an ever greater proportion of health insurance in Europe is covered by supplementary health insurance schemes.
Europarl v8

Angesichts der relativen Stabilität der Verwendung anderer Beihilfeformen in diesen Ländern entspricht dem sinkenden Anteil der Zuschüsse ein steigender Anteil der Steuerbefreiungen.
Given the relative stability in the use of other aid instruments in these countries, the decreasing share of grants is matched by an increasing share of tax exemptions.
TildeMODEL v2018

Die Quecksilberemissionen in die Umwelt sind zurückgegangen, weil ein steigender Anteil der Geräte gesammelt und das Quecksilber zurückgewonnen wird, aber die Emissionen sind nach wie vor hoch.
The levels of emissions of mercury to the environment have decreased as an increasing share of the equipment is collected and the mercury is recovered, but nevertheless emissions are still significant.
TildeMODEL v2018

Die Strategie zur Sicherung der finanziellen Nachhaltigkeit des gesamten Altersvorsorgesystems beruht darauf, das ein steigender Anteil der Rentenaufwendungen aus Ersparnissen gedeckt werden, die im Laufe des Erwerbslebens gegründet wurden.
The strategy for ensuring the financial sustainability of the whole pension system is based on an increasing proportion of pension expenditure to be funded through savings that people make during their working lives.
TildeMODEL v2018

Ein steigender Anteil des ETI-Einkommens sollte im Laufe der Zeit aus den Einnahmen aus Verträgen für Forschungs- und Ausbildungstätigkeiten stammen.
An increasing share of the income of the EIT should come over time from its earnings through contracts for research and education activities.
TildeMODEL v2018

Da die Inanspruchnahme des Factorings, wie die französischen Behörden selbst in Erwägungsgrund 206 mitteilen, immer häufiger mit dem Liquiditätsbedarf (steigender Anteil des Inhouse-Factorings) und immer seltener mit der Übernahme des Ausfallrisikos (rückläufiger Anteil der Leistungen Forderungseinzug, Finanzierung und Delkredere) zusammenhängt und es nicht möglich ist, anhand der Bücher des IFP die von seinen Lieferanten in Anspruch genommenen Factoringleistungen zu unterscheiden, vertritt die Kommission im Gegenteil die Auffassung, dass die vom IFP festgestellte Entwicklung ihre Argumentation keineswegs entkräftet und erst recht nicht beweist, dass die Lieferanten des IFP nach dessen Umwandlung mit einem gestiegenen Ausfallrisiko gerechnet hätten.
But as the French authorities themselves indicate (see recital 206), recourse to factoring is increasingly associated with a need for cash advances (increase in the delegated management service) and less and less with a need to transfer the risk of non-payment (decline in the collection, financing and guarantee service), and in IFP’s accounts it is not possible to break down the use made of factoring by its suppliers by type of service; in the Commission’s view, therefore, the trend established by IFP does not invalidate the Commission’s arguments, still less does it show that IFP’s suppliers have concluded that since IFP’s change of legal form the risk of a default on its part has increased.
DGT v2019

Dies ist um so positiver, als die Zunahme des Straßenverkehrs aufgrund von Handelsaktivitäten sowohl im Personen- als auch im Güterverkehr und damit dessen steigender Anteil an der Luftverschmutzung immer offensichtlicher wird.
This is all the more positive in that the increase in traffic for commercial purposes is increasingly evident, both in goods traffic and in passenger traffic, and hence it makes a growing contribution to atmospheric pollution.
TildeMODEL v2018

In ihren Schlußfolgerungen schlägt die Kommission vor, die Zugangsrechte partiell (nur im Güterverkehr) und schrittweise auszuweiten (so daß ein steigender Anteil an Fahrwegkapazität anderen als den nationalen Eisenbahnunternehmen der einzelnen Mitgliedstaaten zur Verfügung gestellt würde).
In its conclusion the Commission suggested extending access rights partially (only for freight transport) and gradually (so that an increasing portion of the infrastructure capacity would be available to undertakings other than each Member State's operator).
TildeMODEL v2018

Auf ihn entfallen zwischen 60 % und 70 % der wirtschaftlichen Tätigkeit in den 27 Mitgliedstaaten der Europäischen Union und ein vergleichbarer (und steigender) Anteil an der Gesamtbeschäftigung.
They are everywhere, accounting for between 60 and 70% of economic activity in the European Union of 27 Member States, and a similar (and rising) proportion of overall employment.
TildeMODEL v2018

Der sehr schnelle Verlauf der eigentlichen Carbazolierung nach einer langen Vorreaktionsphase hat zur Folge, dass sich im Reaktionsgemisch praktisch von Anfang an ein bestimmter immer steigender Anteil des Produktes neben dem nicht voll ausreagierten Substrat, und zwar unter den verhältnismässig drastischen Bedingungen einer hohen Temperatur und der Anwesenheit von Metallhalogeniden befindet.
The very rapid progress of the actual carbazolation after a long pre-reaction phase results in the presence in the reaction mixture, virtually right from the commencement of the reaction, of a certain, continuously increasing proportion of the product alongside the incompletely reacted substrate, this occurring under the comparatively drastic conditions created by a high temperature and the presence of metal halides.
EuroPat v2

In diesem Bereich ist festzustellen, daß steigender Anteil an hochprozentigen Mangan-Trägern in der Gattierung auf die Streuung des Mangan-Gehalts ungünstig wirkt (Bild 28).
Although in the present case the proportion of 4 5 %-Fe-Mn had been retracted from 0.89 % to 0.2 %, the heterogeneity increased from 0.52 to 0.93 (see also Illustration 29).
EUbookshop v2

Die Qualität der Institutsdoktorate zeigt sich deutlich am Erfolg der neuen Promovierten des EHI auf dem Arbeitsmarkt, v.on denen Ein ein steigender Anteil der EHI-Absol- ventInnen – zwischen 50% und mehr als 70% -, findet eine Anstellung im Hochschulbereich findet (bis zu 81% in den Politik- und Sozialwissenschaften).
An increasing well as in the domains of national and international number of EUI researchers—from 50% to over 70%— public service and the private sector.
EUbookshop v2

Vielleicht faßt ein steigender Anteil der Haushaltsbenutzer das Telefonsignal als Belästigung auf, weil das Telefon in zunehmendem Maße als Verkaufsmedium verwendet wird.
Perhaps a growing proportion of residential users regard the telephone signal as a source of annoyance, due to the emerging use of the telephone as a marketing tool.
EUbookshop v2

Ein steigender Anteil des Straßengüterverkehrs zieht also einen Anstieg des Energieverbrauchs sowie der Treibhausgas- und anderer Emissionen nach sich.
An increase in the road share of freight transport therefore increases energy consumption, as well as greenhouse gases and other emissions.
EUbookshop v2

Darüber hinaus dür e sich ein steigender Anteil der in Agrarumweltbeihilfen einbezogenen Flächen auch positiv auf das regionale BIP auswirken.
An increase in the area under agri-environmental support might also have an impact on regional GDP.
EUbookshop v2

Ein steigender Anteil der europäischen Bevölkerung besteht aus Menschen im Rentenalter, vor allen Dingen sehr alten Menschen.
A rising proportion of the European population is composed of people over pension age and especially of very elderly people.
EUbookshop v2

Es kann daraus entnommen werden, daß mit steigender Temperatur der Anteil des ortho-Produkts sinkt, während die Bildung des para-substituierten Toluols und der in geringen Mengen gebildeten meta-Form zunimmt.
It can be seen therefrom that the proportion of the ortho-product drops with increasing temperature, while the formation of the para-substituted toluene and the meta-form formed in small amounts increases.
EuroPat v2

Bei der Förderung von Rohölen wird mit zunehmender Ausbeutung der Lagerstätten ein steigender Anteil an Wasser mitgefördert.
In the production of crude oils, an increasing amount of water is simultaneously extracted with increasing exploitation of the deposits.
EuroPat v2