Translation of "Steigender anteil" in English
Ein
drittes
Beispiel
sind
die
Behinderten,
auf
die
ein
steigender
Anteil
der
Erwerbslosen
entfällt.
A
third
example
is
disabled
people,
who
form
an
ever-greater
proportion
of
the
unemployed.
Europarl v8
Ein
steigender
Anteil
privater
Aktienanlagen
fließt
in
Vorbereitungs-
und
Anlaufphasen,
also
in
junge
Unternehmen.
A
growing
share
of
private
equity
investments
are
flowing
into
seed
and
start-ups,
i.e.
young
enterprises.
TildeMODEL v2018
Im
Vereinigten
Königreich
wird
ein
kleiner,
aber
steigender
Anteil
dieses
pflanzlichen
Erzeugnisses
kultiviert.
The
UK
has
a
small
but
growing
proportion
of
this
crop.
EUbookshop v2
Infolge
der
anhaltenden
Bildungsexpansion
wird
künftig
auch
ein
steigender
Anteil
über
einen
akademischen
Bildungsabschluss
verfügen.
The
ongoing
expansion
of
education
means
that
an
increasing
number
of
people
will
have
an
academic
qualification
in
future.
ParaCrawl v7.1
Ein
steigender
Anteil
hiervon
wird
dem
Recycling
zugeführt
oder
kompostiert
und
weniger
wird
auf
Deponien
verbracht.
An
increasing
share
of
this
is
recycled
or
composted,
and
less
is
sent
to
landfill.
ParaCrawl v7.1
Wie
im
Zuge
dieser
Aussprache
bereits
klar
wurde,
handelt
es
sich
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
bei
diesen
Beschäftigten
meist
um
Frauen
und
ein
steigender
Anteil
von
ihnen
sind
illegale
Einwanderer.
In
the
various
Member
States,
as
was
clear
during
the
debate,
the
majority
of
these
workers
are
women,
and
an
increasing
percentage
of
them
are
illegal
immigrants.
Europarl v8
Jedoch
sieht
die
Realität
so
aus,
dass
ein
steigender
Anteil
des
in
Portugal
erwirtschafteten
Wohlstands
in
andere
Länder
fließt.
Nevertheless,
the
reality
is
that
a
growing
share
of
the
wealth
generated
in
Portugal
is
being
transferred
abroad.
Europarl v8
Der
Bericht
geht
von
der
Feststellung
aus,
dass
ein
steigender
Anteil
der
Krankenversorgung
in
Europa
durch
Zusatzkrankenversicherungen
abgedeckt
wird.
The
report
takes
as
its
starting
point
the
observation
that
an
ever
greater
proportion
of
health
insurance
in
Europe
is
covered
by
supplementary
health
insurance
schemes.
Europarl v8
Angesichts
der
relativen
Stabilität
der
Verwendung
anderer
Beihilfeformen
in
diesen
Ländern
entspricht
dem
sinkenden
Anteil
der
Zuschüsse
ein
steigender
Anteil
der
Steuerbefreiungen.
Given
the
relative
stability
in
the
use
of
other
aid
instruments
in
these
countries,
the
decreasing
share
of
grants
is
matched
by
an
increasing
share
of
tax
exemptions.
TildeMODEL v2018
Die
Quecksilberemissionen
in
die
Umwelt
sind
zurückgegangen,
weil
ein
steigender
Anteil
der
Geräte
gesammelt
und
das
Quecksilber
zurückgewonnen
wird,
aber
die
Emissionen
sind
nach
wie
vor
hoch.
The
levels
of
emissions
of
mercury
to
the
environment
have
decreased
as
an
increasing
share
of
the
equipment
is
collected
and
the
mercury
is
recovered,
but
nevertheless
emissions
are
still
significant.
TildeMODEL v2018
Die
Strategie
zur
Sicherung
der
finanziellen
Nachhaltigkeit
des
gesamten
Altersvorsorgesystems
beruht
darauf,
das
ein
steigender
Anteil
der
Rentenaufwendungen
aus
Ersparnissen
gedeckt
werden,
die
im
Laufe
des
Erwerbslebens
gegründet
wurden.
The
strategy
for
ensuring
the
financial
sustainability
of
the
whole
pension
system
is
based
on
an
increasing
proportion
of
pension
expenditure
to
be
funded
through
savings
that
people
make
during
their
working
lives.
TildeMODEL v2018
Ein
steigender
Anteil
des
ETI-Einkommens
sollte
im
Laufe
der
Zeit
aus
den
Einnahmen
aus
Verträgen
für
Forschungs-
und
Ausbildungstätigkeiten
stammen.
An
increasing
share
of
the
income
of
the
EIT
should
come
over
time
from
its
earnings
through
contracts
for
research
and
education
activities.
TildeMODEL v2018
Da
die
Inanspruchnahme
des
Factorings,
wie
die
französischen
Behörden
selbst
in
Erwägungsgrund
206
mitteilen,
immer
häufiger
mit
dem
Liquiditätsbedarf
(steigender
Anteil
des
Inhouse-Factorings)
und
immer
seltener
mit
der
Übernahme
des
Ausfallrisikos
(rückläufiger
Anteil
der
Leistungen
Forderungseinzug,
Finanzierung
und
Delkredere)
zusammenhängt
und
es
nicht
möglich
ist,
anhand
der
Bücher
des
IFP
die
von
seinen
Lieferanten
in
Anspruch
genommenen
Factoringleistungen
zu
unterscheiden,
vertritt
die
Kommission
im
Gegenteil
die
Auffassung,
dass
die
vom
IFP
festgestellte
Entwicklung
ihre
Argumentation
keineswegs
entkräftet
und
erst
recht
nicht
beweist,
dass
die
Lieferanten
des
IFP
nach
dessen
Umwandlung
mit
einem
gestiegenen
Ausfallrisiko
gerechnet
hätten.
But
as
the
French
authorities
themselves
indicate
(see
recital
206),
recourse
to
factoring
is
increasingly
associated
with
a
need
for
cash
advances
(increase
in
the
delegated
management
service)
and
less
and
less
with
a
need
to
transfer
the
risk
of
non-payment
(decline
in
the
collection,
financing
and
guarantee
service),
and
in
IFP’s
accounts
it
is
not
possible
to
break
down
the
use
made
of
factoring
by
its
suppliers
by
type
of
service;
in
the
Commission’s
view,
therefore,
the
trend
established
by
IFP
does
not
invalidate
the
Commission’s
arguments,
still
less
does
it
show
that
IFP’s
suppliers
have
concluded
that
since
IFP’s
change
of
legal
form
the
risk
of
a
default
on
its
part
has
increased.
DGT v2019
Dies
ist
um
so
positiver,
als
die
Zunahme
des
Straßenverkehrs
aufgrund
von
Handelsaktivitäten
sowohl
im
Personen-
als
auch
im
Güterverkehr
und
damit
dessen
steigender
Anteil
an
der
Luftverschmutzung
immer
offensichtlicher
wird.
This
is
all
the
more
positive
in
that
the
increase
in
traffic
for
commercial
purposes
is
increasingly
evident,
both
in
goods
traffic
and
in
passenger
traffic,
and
hence
it
makes
a
growing
contribution
to
atmospheric
pollution.
TildeMODEL v2018
In
ihren
Schlußfolgerungen
schlägt
die
Kommission
vor,
die
Zugangsrechte
partiell
(nur
im
Güterverkehr)
und
schrittweise
auszuweiten
(so
daß
ein
steigender
Anteil
an
Fahrwegkapazität
anderen
als
den
nationalen
Eisenbahnunternehmen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
gestellt
würde).
In
its
conclusion
the
Commission
suggested
extending
access
rights
partially
(only
for
freight
transport)
and
gradually
(so
that
an
increasing
portion
of
the
infrastructure
capacity
would
be
available
to
undertakings
other
than
each
Member
State's
operator).
TildeMODEL v2018
Auf
ihn
entfallen
zwischen
60
%
und
70
%
der
wirtschaftlichen
Tätigkeit
in
den
27
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
ein
vergleichbarer
(und
steigender)
Anteil
an
der
Gesamtbeschäftigung.
They
are
everywhere,
accounting
for
between
60
and
70%
of
economic
activity
in
the
European
Union
of
27
Member
States,
and
a
similar
(and
rising)
proportion
of
overall
employment.
TildeMODEL v2018
Der
sehr
schnelle
Verlauf
der
eigentlichen
Carbazolierung
nach
einer
langen
Vorreaktionsphase
hat
zur
Folge,
dass
sich
im
Reaktionsgemisch
praktisch
von
Anfang
an
ein
bestimmter
immer
steigender
Anteil
des
Produktes
neben
dem
nicht
voll
ausreagierten
Substrat,
und
zwar
unter
den
verhältnismässig
drastischen
Bedingungen
einer
hohen
Temperatur
und
der
Anwesenheit
von
Metallhalogeniden
befindet.
The
very
rapid
progress
of
the
actual
carbazolation
after
a
long
pre-reaction
phase
results
in
the
presence
in
the
reaction
mixture,
virtually
right
from
the
commencement
of
the
reaction,
of
a
certain,
continuously
increasing
proportion
of
the
product
alongside
the
incompletely
reacted
substrate,
this
occurring
under
the
comparatively
drastic
conditions
created
by
a
high
temperature
and
the
presence
of
metal
halides.
EuroPat v2
In
diesem
Bereich
ist
festzustellen,
daß
steigender
Anteil
an
hochprozentigen
Mangan-Trägern
in
der
Gattierung
auf
die
Streuung
des
Mangan-Gehalts
ungünstig
wirkt
(Bild
28).
Although
in
the
present
case
the
proportion
of
4
5
%-Fe-Mn
had
been
retracted
from
0.89
%
to
0.2
%,
the
heterogeneity
increased
from
0.52
to
0.93
(see
also
Illustration
29).
EUbookshop v2
Die
Qualität
der
Institutsdoktorate
zeigt
sich
deutlich
am
Erfolg
der
neuen
Promovierten
des
EHI
auf
dem
Arbeitsmarkt,
v.on
denen
Ein
ein
steigender
Anteil
der
EHI-Absol-
ventInnen
–
zwischen
50%
und
mehr
als
70%
-,
findet
eine
Anstellung
im
Hochschulbereich
findet
(bis
zu
81%
in
den
Politik-
und
Sozialwissenschaften).
An
increasing
well
as
in
the
domains
of
national
and
international
number
of
EUI
researchers—from
50%
to
over
70%—
public
service
and
the
private
sector.
EUbookshop v2
Vielleicht
faßt
ein
steigender
Anteil
der
Haushaltsbenutzer
das
Telefonsignal
als
Belästigung
auf,
weil
das
Telefon
in
zunehmendem
Maße
als
Verkaufsmedium
verwendet
wird.
Perhaps
a
growing
proportion
of
residential
users
regard
the
telephone
signal
as
a
source
of
annoyance,
due
to
the
emerging
use
of
the
telephone
as
a
marketing
tool.
EUbookshop v2
Ein
steigender
Anteil
des
Straßengüterverkehrs
zieht
also
einen
Anstieg
des
Energieverbrauchs
sowie
der
Treibhausgas-
und
anderer
Emissionen
nach
sich.
An
increase
in
the
road
share
of
freight
transport
therefore
increases
energy
consumption,
as
well
as
greenhouse
gases
and
other
emissions.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
dür
e
sich
ein
steigender
Anteil
der
in
Agrarumweltbeihilfen
einbezogenen
Flächen
auch
positiv
auf
das
regionale
BIP
auswirken.
An
increase
in
the
area
under
agri-environmental
support
might
also
have
an
impact
on
regional
GDP.
EUbookshop v2
Ein
steigender
Anteil
der
europäischen
Bevölkerung
besteht
aus
Menschen
im
Rentenalter,
vor
allen
Dingen
sehr
alten
Menschen.
A
rising
proportion
of
the
European
population
is
composed
of
people
over
pension
age
and
especially
of
very
elderly
people.
EUbookshop v2
Es
kann
daraus
entnommen
werden,
daß
mit
steigender
Temperatur
der
Anteil
des
ortho-Produkts
sinkt,
während
die
Bildung
des
para-substituierten
Toluols
und
der
in
geringen
Mengen
gebildeten
meta-Form
zunimmt.
It
can
be
seen
therefrom
that
the
proportion
of
the
ortho-product
drops
with
increasing
temperature,
while
the
formation
of
the
para-substituted
toluene
and
the
meta-form
formed
in
small
amounts
increases.
EuroPat v2
Bei
der
Förderung
von
Rohölen
wird
mit
zunehmender
Ausbeutung
der
Lagerstätten
ein
steigender
Anteil
an
Wasser
mitgefördert.
In
the
production
of
crude
oils,
an
increasing
amount
of
water
is
simultaneously
extracted
with
increasing
exploitation
of
the
deposits.
EuroPat v2