Translation of "Anteil an gesamt" in English
Die
Angaben
stellen
den
jeweiligen
prozentualen
Anteil
an
den
im
Gesamt-HVPI
erfassten
Ausgaben
dar.
The
figures
are
shown
as
a
percentage
of
the
expenditures
covered
by
the
overall
HICP
.
ParaCrawl v7.1
Heute
diskutieren
wir
über
eine
wichtige
Ergänzung
zum
Autoölprogramm,
über
bestimmte
Kraft-
und
Brennstoffe,
die
zum
Teil
einen
erheblichen
Anteil
an
den
Gesamt-SO2
-Emissionen
haben.
Today's
debate
concerns
an
important
supplement
to
the
Auto
Oil
Programme
and
relates
to
certain
fuels
which
in
some
respects
constitute
a
considerable
proportion
of
total
SO2
emissions.
Europarl v8
Die
Lohn-
und
Gehaltsempfänger
hatten
mit
über
86%
einen
relativ
hohen
Anteil
an
der
Gesamt
beschäftigung.
Salaried
employment
represented
a
relatively
high
proportion
of
the
total,
exceeding
86%.
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
der
Untersuchung
lassen
den
tendentiellen
Schluß
zu,
daß
Existenzgründer
im
Alter
bis
unter
35
Jahre
mit
einer
größeren
Häufigkeit
unter
denjenigen
zu
finden
sind,
deren
Unternehmen
im
Beobachtungszeitraum
gegründet
und
wieder
aufgegeben
wurden,
als
ihrem
Anteil
an
der
Gesamt
heit
der
Existenzoründer
dieses
Zeitraums
entspricht.
25
billion
ECU.
In
the
course
of
many
discussions
in
the
IRH
and
at
other
meetings
of
the
Council
with
politicians
or
busi
nessmen
from
other
countries,
I
have
found
that
extensive
and
detailed
information
on
training
and
continuing
training
in
the
German
crafts
sector
is
sometimes
lacking.
EUbookshop v2
Dazu
bestimmt
die
Steuereinheit
für
jeden
Kraftwerksblock
einen
Sollwert
für
dessen
Anteil
an
einer
insgesamt
abzudeckenden
Netzlast
und
einen
Sollwert
für
dessen
Anteil
an
einer
Gesamtreserveleistung
(Gesamt-Sekundenreserve).
In
order
to
do
this,
the
control
unit
determines
for
each
power
unit
a
required
value
for
its
element
of
the
grid
load
to
be
covered
overall
and
a
required
value
for
its
element
of
a
total
power
reserve
(total
second
reserve).
EuroPat v2
Dies
ist
vielleicht
weniger
auffallend
in
Portugal,
wo
die
Beschäftigung
in
der
Industrie
im
Bezugszeitraum
absolut
zu
nahm
(obwohl
ihr
Anteil
an
der
Gesamt
beschäftigung
etwas
zurückging)
und
ein
starker
Rückgang
in
der
Landwirtschaft
mit
einem
großen
Anstieg
im
Dienstleistungssektor
verbunden
war.
This
comparatively
more
serious
deterioration
has
been
attributed
to
a
series
of
factors
whose
ef
fects
were
particularly
felt
during
the
middle
to
late
1970s:
the
coincidence
of
the
economic
crisis
with
the
transition
to
democracy;
no
adjustment
to
the
changed
energy
price/input
situation;
spectacular
growth
in
wage
costs,
particularly
in
industry;
and
the
lack
of
an
in-
EUbookshop v2
Dabei
konnten
die
Frauen
im
Rahmen
dieser
Expansion
nicht
nur
ihren
ohnehin
hohen
Anteil
im
Dienstleistungssektor
steigern,
auch
ihr
relativer
Anteil
an
der
Gesamt
beschäftigung
im
Dienstleistungssektor
hat
sich
in
allen
Ländern
mit
Ausnahme
Dänemarks
erhöht.
However
in
two
of
the
fastest
growing
occupations
-
academic
and
medical
professions
and
lower
administrative
professionals
in
commercial
firms
-women
did
increase
their
employment
shares
significantly:
from
42
to
48
%
and
from
40
to
44
%
over
the
period
1982-89.
EUbookshop v2
Innerhalb
der
EG
haben
FCKW-Emissionen
einen
größeren
Anteil
(29
%)
an
den
Gesamt
emissionen
von
Treibhausgasen
als
im
Weltmaßstab.
Deforestation,
mainly
through
the
clearing
of
tropical
rain
forests,
causes
between
10
and
30%
of
total
anthropogenic
emissions
of
C02,
the
most
weighty
greenhouse
gas
(see
Deutscher
Bundestag,
1990).
EUbookshop v2
Mit
anhaltender
und
sich
ver
schärfender
Rezession
nahm
die
Zahl
der
Langzeitarbeitslosen
und
damit
ihr
Anteil
an
der
Gesamt
arbeitslosigkeit
zu.
As
the
recession
has
persisted
and
worsened,
the
number
of
longterm
unemployed
has
grown
as
a
proportion
of
total
unemployment
throughout
the
Community.
EUbookshop v2
Die
Reform
der
Rentenfinanzierung
ist
um
so
notwendiger,
als
wiederholte
Erhöhungen
der
Sozialbeiträge
deren
Anteil
an
den
Gesamt
lohnkosten
stark
erhöht
haben.
The
reform
of
pension
scheme
financing
is
all
the
more
necessary
because
repeated
increases
of
social
security
contributions
have
raised
the
weight
of
contributions
in
the
wage
bill.
EUbookshop v2
Die
Firmenwagen,
die
von
PIMA
Aire
profitierten,
erhöhten
sich
um
knapp
14
Prozent
(Anteil
an
Gesamt:
25
Prozent).
Company
cars,
benefiting
from
PIMAAire,
increased
by
almost
14
percent
(share
of
the
total:
25
percent).
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
kann
der
Grenz-Verstellbereich
durch
einen
prozentualen
Anteil
an
einem
Gesamt-Verstellweg
des
Klappenflügels
2
oder
irgendeines
anderen
Elements
in
dem
betreffenden
Antriebsstrang
definiert
sein.
For
example,
the
limiting
adjustment
range
can
be
defined
by
a
percentage
of
a
total
adjustment
travel
of
the
flap
wing
2
or
any
other
element
in
the
respective
drive
train.
EuroPat v2
Über
die
elektrische
und
die
hydraulische
Bremsvorrichtung
kann
jeweils
ein
einstellbarer
Anteil
an
der
Gesamt-Klemmkraft
erzeugt
werden,
wobei
der
jeweilige
Anteil
zwischen
null
und
einem
Maximalwert
veränderlich
einstellbar
ist.
An
adjustable
proportion
of
total
clamping
force
can
be
respectively
generated
by
way
of
the
electrical
and
the
hydraulic
braking
apparatus,
the
respective
proportion
being
modifiably
adjustable
between
zero
and
a
maximum
value.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
ermöglicht
solch
eine
Erhöhung
der
(Gesamt-)Avenanthramidkonzentration
um
mindestens
10%,
bevorzugt
um
mindestens
20%,
mehr
bevorzugt
um
mindestens
50%,
insbesondere
um
mindestens
100%
(also
eine
Verdopplung),
wobei
Avenanthramid
B
vorzugsweise
einen
Anteil
an
besagten
(Gesamt-)Avenanthramiden
hat,
bevorzugt
von
mindestens
5%,
mehr
bevorzugt
von
mindestens
10%,
noch
mehr
bevorzugt
von
mindestens
20%,
insbesondere
von
mehr
als
50%
oder
gar
mehr
als
75%.
The
method
according
to
the
invention
allows
for
such
an
increase
in
the
(total)
avenanthramid
concentration
by
least
10%,
preferably
by
at
least
20%,
more
preferably
by
at
least
50%,
most
preferably
by
least
100%
(that
is,
doubling),
wherein
the
avenanthramide
B
is
preferably
a
component
of
said
(total)
avenanthramides,
preferably
of
at
least
5%,
more
preferably
at
least
10%,
even
more
preferably
of
at
least
20%,
most
preferably
more
than
50%
or
even
more
than
75%.
EuroPat v2
Wenn
einzelne
Datenbank-Server
deutlich
leistungsfähiger
sind
als
andere,
so
können
diese
auch
mehrfach
angegeben
werden,
um
ihnen
einen
größeren
Anteil
an
der
Gesamt-Last
zu
übertragen.
If
the
are
some
database
servers
more
powerful
than
others,
you
may
use
them
more
than
once
to
give
them
a
bigger
part
of
the
load.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
positiv
entwickelte
sich
die
Nachfrage
der
Vermieter
(+16
Prozent),
die
in
Spanien
traditionell
einen
hohen
Anteil
aufweisen
(Anteil
an
Gesamt:
18
Prozent).
Demand
by
rental
car
companies
(+16
percent),
which
have
traditionally
had
a
large
share
in
Spain
(share
of
the
total:
18
percent)
followed
a
similarly
positive
path.
ParaCrawl v7.1
Eben
dieser
kleine
Anteil
an
der
Gesamt-Uhren
pro
duk
tion
ist
es
auch,
der
immer
wieder
den
Menschen
zu
begeistern
und
zu
fesseln
vermag.
It
is
that
small
portion
of
the
total
watch
production
that
manages
to
continue
fascinating
and
captivating
us.
ParaCrawl v7.1
Die
privaten
Neuzulassungen
stiegen
2014
förderbedingt
um
gut
21
Prozent
(Anteil
an
Gesamt:
57
Prozent).
The
subsidy
boosted
private
registrations
in
2014
by
a
good
21
percent
(share
of
the
total:
57
percent).
ParaCrawl v7.1
Das
Steuersystem
den
höchsten
Anteil
an
der
Gesamt
hat
industrielle
Steuerung
der
Industrie
die,
31,70%
.Nach
auf
den
Markt
Skala
erreichte,
ist
der
Marktanteil
des
Steuersystems
am
höchsten
ist,
für
31,70%
Bilanzierung
durch
das
Antriebssystem,
gefolgt
von
24%
Buchhaltung
und
der
verbleibende
Teil
ist
relativ
nah
an
den
Marktanteil.
The
control
system
has
the
highest
share
of
the
total
industrial
control
industry,
reaching
31.70%.According
to
the
market
scale,
the
market
share
of
the
control
system
is
the
highest,
accounting
for
31.70%,
followed
by
the
driving
system,
accounting
for
24%,
and
the
remaining
portion
is
relatively
close
to
the
market
share.
ParaCrawl v7.1
Sein
Anteil
an
der
gesamten
Opiumproduktion
der
Welt
beträgt
75
Prozent.
Its
world
share
of
production
is
75%.
Europarl v8
Zurzeit
macht
Öl
einen
wesentlichen
Anteil
an
Nigerias
gesamten
Regierungseinkünften
aus.
Currently,
oil
accounts
for
a
substantial
share
of
Nigeria's
total
government
revenues.
News-Commentary v14
Derzeit
hat
der
Schienenverkehr
einen
Anteil
18
%
an
der
gesamten
Güterbeförderung.
At
the
moment,
18%
of
them
are
carried
by
rail.
TildeMODEL v2018
Unser
Anteil
an
der
gesamten
Milchproduktion
in
der
Gemeinschaft
beträgt
4,5
%.
That
is
what
this
Community
is
coming
to
:
the
rich
are
getting
richer,
while
the
poor
are
getting
poorer.
EUbookshop v2
Roggen
und
Hartweizen
haben
ebenfalls
einen
relativ
hohen
Anteil
an
den
gesamten
Getreideinterventionsbeständen.
Rye
and
durum
wheat
also
have
relatively
large
proportions
of
the
total
cereal
intervention
stocks.
EUbookshop v2
Die
einzelnen
Beiträge
sind
als
prozentuale
Anteile
an
der
gesamten
Bruttowertschöpfungangegeben.
The
contribution
of
each
branch
is
presented
as
a
percentage
in
the
total
gross
value
added.
EUbookshop v2
Ihr
Anteil
an
dem
gesamten
Bindemittel
beträgt
vorteilhafterweise
10
bis
50
Gewichtsprozent.
Its
content
in
the
total
binding
agent
is
advantageously
10
to
50
percent
by
weight.
EuroPat v2
Ihr
Anteil
an
dem
gesamten
Bindemittel
beträgt
vorteilhafterweise
10-50
Gewichtsprozent.
Component
C's
share
of
the
total
binder
is
advantageously
10-50
percent
by
weight.
EuroPat v2
Entsprechend
ist
sein
Anteil
an
der
gesamten
Speicherladung
der
Diode
niedrig.
Accordingly,
its
proportion
of
the
total
storage
charge
of
the
diode
is
low.
EuroPat v2
Ihr
Anteil
an
den
gesamten
Rohöleinfuhren
der
EG
lag
bei
über
11
%.
ACP
of
total
EC
imports
of
crude
petroleum
and
6,3%
of
no
EUbookshop v2
Gestaltungselemente
haben
sie
wesentli-
chen
Anteil
an
der
gesamten
Raumoptik.
It
has
been
shown
that
they
have
a
positive
influence
on
the
well-being
of
the
employees.
ParaCrawl v7.1
Der
Anteil
an
der
gesamten
Zubereitung
kann
in
weiten
Bereichen
variieren.
The
proportion
in
the
entire
preparation
may
vary
over
wide
ranges.
EuroPat v2
Insgesamt
gilt
für
den
Anteil
der
Stufen
an
gesamten
Polymerisat
vorzugsweise
folgendes:
The
preferred
total
proportion
of
the
stages,
based
on
the
entire
polymer,
is
as
follows:
EuroPat v2
Dies
entspricht
einem
Anteil
an
den
gesamten
Umsätzen
des
Konzerns
von
64
Prozent.
This
area
of
the
business
therefore
accounted
for
64
percent
of
overall
sales
within
the
Group.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Anteil
an
den
gesamten
Pkw-Neuzulassungen
lag
2015
unter
1%.
Their
share
of
total
new
car
registrations
was
less
than
1%
in
2015.
ParaCrawl v7.1
Dies
entspricht
einem
Anteil
an
den
gesamten
Umsätzen
des
Konzerns
von
59
Prozent.
This
equates
to
59
percent
of
the
Group's
overall
turnover.
ParaCrawl v7.1
Der
EZB-Anteil
an
der
gesamten
EuroBanknotenausgabe
ist
durch
entsprechende
Forderungen
an
die
NZBen
gedeckt
.
The
ECB
's
share
of
the
total
euro
banknote
issue
is
backed
by
claims
on
the
NCBs
.
ECB v1
Der
USA-Anteil
an
den
gesamten
Dienstleistungsausfuhren
der
EU
in
Drittländer
stieg
um
1,4
%.
The
USA
share
in
the
total
EU
exports
of
services
increased
by
1.4
percentage
points.
EUbookshop v2
Ihr
Anteil
an
den
gesamten
Rohöleinfuhren
der
EG
aus
Drittländern
lag
bei
rund
10
%.
More
than
10%
of
total
extra-EC
imports
of
this
product
came
from
ACP
countries.
EUbookshop v2
Aus
der
Eröterung
von
Kapitel
III
ergaben
sich
geringere
Anteile
an
der
gesamten
behinderten
Bevölkerung.
The
discussion
in
chapter
III
in
fact
revealed
smaller
proportions
in
the
total
population
of
disabled
persons.
EUbookshop v2
Anteil
an
den
gesamten
aus
der
EU
abgeflossenen
DI
von
59
%
auf
53
%
zurückging.
Outflows
to
the
rest
of
the
world
rose
from
10.4
bn
in
1992
to
18.3
bn
in
1995,
while
the
share
decreased
from
59%
to
53%.
EUbookshop v2
Der
Großhandel
ist
der
Teilbereich
des
Handels
mit
dem
geringsten
Anteil
Selbständiger
an
der
gesamten
Beschäftigung.
Within
the
distributive
trades,
wholesaling
is
the
activity
with
the
lowest
proportion
of
selfemployment.
EUbookshop v2
Der
EZB-Anteil
an
der
gesamten
Euro-Banknotenausgabe
ist
durch
entsprechende
Forderungen
an
die
NZBen
gedeckt.
Writtenoff
in
theyear
ofacquisition
on
the
NCBs.
EUbookshop v2