Translation of "Bedeutender anteil" in English

In diesen Regionen entfällt bereits ein bedeutender Anteil des Verkehrs auf die Binnenschifffahrt.
In these regions inland shipping in general has conquered a significant modal share.
TildeMODEL v2018

Dies ist ein bedeutender Anteil der wirtschaftlichen Aktivitäten in Europa.
This represents a substantial slice of total economic activity within the European economy.
EUbookshop v2

Ein bedeutender Anteil der Einwohner Thrakiens besteht...
A significant percentage of the people of...
ParaCrawl v7.1

Ein bedeutender Anteil der Wertschöpfung des Unternehmens wird in die Entwicklungsaktivitäten investiert.
A significant portion of the company's proceeds is invested in research and development.
ParaCrawl v7.1

Ein bedeutender Anteil der Altstadt wurde autofrei gemacht.
A significant part of downtown has been made carfree.
ParaCrawl v7.1

Der Mückenpopulation muss regelmäßig ein bedeutender Anteil an Tieren entzogen werden.
A significant share must be withdrawn regularly from the mosquito population.
ParaCrawl v7.1

Ein bedeutender Anteil des Endenergieverbrauchs wird für die Raumheizung und Warmwasserbereitung aufgewendet.
Room heating and water heating account for a significant proportion of final energy consumption.
ParaCrawl v7.1

Ein bedeutender Anteil der Mitglieder altorientalischer Kirchen lebt heute im Westen.
A significant number of the members of Oriental Orthodox Churches now live in the West.
ParaCrawl v7.1

Ein bedeutender Anteil der Produktion wird in europäische Märkte exportiert.
A significant proportion of production is exported to European markets.
ParaCrawl v7.1

Ein bedeutender Anteil der Finanzmittel aus Haushalten von Mitgliedstaaten wird für das öffentliche Auftragswesen ausgegeben.
A significant portion of the funds from Member States' budgets is spent on public procurement.
Europarl v8

Ein bedeutender Anteil der Bevölkerung steht den vom Internet gebotenen Vorteilen und Möglichkeiten eher zwiespältig gegenüber.
To a significant share of the population the advantages and opportunities provided by the Internet appear ambivalent.
Europarl v8

Darüber hinaus ist ein bedeutender Anteil der europäischen Struktur- und Investitionsfonds für Innovation vorgesehen.
In addition, a significant proportion of the EU's Structural and Investment Funds have been earmarked for innovation.
TildeMODEL v2018

Schätzungen zufolge entfällt ein bedeutender Anteil der Wirtschaftsleistung der Union auf nicht angemeldete Erwerbstätigkeit.
Estimates indicate that undeclared work constitutes a significant part of the Union's economy.
DGT v2019

Ein bedeutender Anteil der ESF-Mittel wird für die stärkere Integration von Menschen mit Behinderungen eingesetzt.
Substantial amounts of ESF monies are provided to increase integration measures for people with disabilities.
TildeMODEL v2018

Ein bedeutender Anteil des Alkoholverbrauchs verursacht jedoch Schäden für den Einzelnen und die Gesellschaft.
However, a significant proportion of alcohol consumption generates harm for individuals and societies.
TildeMODEL v2018

Ein recht bedeutender Anteil des Isopropanols wird zu Ethern, insbesondere Diisopropylether und tert.-Butylisopropylether verarbeitet.
A very significant proportion of the isopropanol is converted into ethers, in particular diisopropyl ether and tert-butyl isopropyl ether.
EuroPat v2

Ein bedeutender Anteil des gegenwärtigen Waldbestandes ist das Ergebnis des Waldanbaus der vergangenen Jahrzehnte.
A large portion of the current forest is the result of previous decades' of afforestation.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich wird vermutlich ein bedeutender Anteil der schweren Verkehrs- und Betriebsunfälle durch Schlafmangel und Unaufmerksamkeit verursacht.
In addition, a significant percentage of severe traffic and industrial accidents seem to be caused by the involuntary human transition from wakefulness to sleep or by prolonged inattention.
ParaCrawl v7.1

Ein bedeutender Anteil des deutschen Strombedarfs wird in einem solchen Szenario im Jahr 2050 importiert werden.
In this scenario a significant share of the German electricity demand will be met by imported electricity by 2050.
ParaCrawl v7.1

Schon jetzt, um Ihnen ein konkretes Beispiel zu sagen, stammt ein bedeutender Anteil der Lebendschafe, die nach Ägypten importiert werden, nicht mehr aus der Europäischen Union, sondern aus Australien und Neuseeland.
Already - to offer you a practical example - a significant proportion of the live sheep that are imported into Egypt no longer come from the European Union, but from Australia and New Zealand.
Europarl v8

Ein bedeutender Anteil der europäischen Roma lebt unter derart unwürdigen Bedingungen - fast vollständig abgekoppelt vom Wirtschaftsleben, was zu ihrem Ausschluss von den grundlegenden Menschenrechten führt -, dass die Förderung der sozialen Integration nicht im Rahmen allgemeiner politischer Bestätigung betrachtet werden kann, sondern als Schließung einer der größten Lücken bei der Verwirklichung der Grund- und Menschenrechte in Europa behandelt werden muss.
A significant proportion of European Roma face such substandard conditions - almost totally disconnected from the economy resulting in their exclusion from basic human rights - that fostering social inclusion cannot be viewed within the framework of general policy ratification but must be handled as bridging one of the most enormous gaps in the fulfilment of constitutional and human rights in Europe.
Europarl v8

Wie bisher erwähnt wurde, ist ein bedeutender Anteil der Fälle, die SOLVIT lösen muss, mit den Störungen im System für die gegenseitige Anerkennung beruflicher Befähigungsnachweise verknüpft.
As has been mentioned so far, a significant proportion of the cases which Solvit has to resolve are linked to failures in the system for mutual recognition of professional qualifications.
Europarl v8

Wir dürfen die Tatsache nicht ignorieren, dass ein bedeutender Anteil der Mittel für diese Länder als öffentliche Entwicklungshilfe schließlich in Form des Einkaufs von Gütern und Dienstleistungen in die Ursprungsländer zurückkehrt.
We must not ignore the fact that a significant proportion of the resources directed to these countries as public development aid ends up returning to the countries of origin in the form of the acquisition of goods and services.
Europarl v8

Dennoch lebt ein bedeutender Anteil der europäischen Roma unter derart unwürdigen Bedingungen - fast vollständig abgekoppelt vom Wirtschaftsleben, was zu ihrem Ausschluss von den grundlegenden Menschenrechten führt.
Nevertheless, a significant proportion of European Roma face such substandard conditions, being almost totally disconnected from the economy, resulting in their exclusion from basic human rights.
Europarl v8

Ein bedeutender Anteil der europäischen Roma lebt unter derart unwürdigen Bedingungen - fast vollständig abgekoppelt vom Wirtschaftsleben, was zu ihrem Ausschluss von den grundlegenden Menschenrechten führt -, dass die Förderung der sozialen Integration nicht im Rahmen allgemeiner politischer Korrekturen betrachtet werden kann, sondern als Schließung einer der größten Lücken bei der Verwirklichung der Grund- und Menschenrechte in Europa behandelt werden muss.
A significant proportion of European Roma face such substandard conditions - almost totally disconnected from the economy, resulting in their exclusion from basic human rights - that fostering social inclusion cannot be viewed within the framework of general policy rectifications, but must be handled as bridging one of the largest gaps in the fulfilment of constitutional and human rights in Europe.
Europarl v8