Translation of "Steht im direkten zusammenhang" in English

Diese Stellungnahme steht im direkten Zusammenhang mit der derzeit laufenden Reform der GAP.
This opinion is directly linked to the current reform of the EU Common Agricultural Policy (CAP).
TildeMODEL v2018

Das steht automatisch im direkten Zusammenhang mit einem verminderten Wartungsaufwand.
This is automatically in direct relationship to reduced expenditure on maintenance.
EuroPat v2

Der Bau dieser Strecke steht im direkten Zusammenhang mit der Bodensee-Toggenburg-Bahn.
The construction of this line is directly related to the construction of the Bodensee–Toggenburg railway by the Bodensee-Toggenburg-Bahn.
WikiMatrix v1

Die CO2-Emission eines Auto-mobils steht im direkten Zusammenhang mit dem Kraftstoffverbrauch.
A car's CO2 emissions are directly linked to fuel consumption.
ParaCrawl v7.1

Der PH-Wert eines Lebensmittels steht im direkten Zusammenhang mit dem Wachstum von Mikroorganismen.
There is a direct correlation between the pH value of a food and the growth of microorganisms.
ParaCrawl v7.1

Diese Amplitude steht im direkten Zusammenhang mit dem Verdichtungsergebnis während des Erregerbetriebes.
This amplitude is directly linked to the compaction result during the excitation operation.
EuroPat v2

Die Milchproduktion steht im direkten Zusammenhang mit der Fütterung.
Production is directly linked to feeding
CCAligned v1

Die Bandqualität steht im direkten Zusammenhang mit der Schärfe der Garnitur.
Sliver quality is directly related to the sharpness of the clothing.
ParaCrawl v7.1

Die Schutzfunktion steht hier im direkten Zusammenhang mit der Auflösung.
The protective function is in direct relationship with the resolution.
ParaCrawl v7.1

Die CO2-Emission eines Automobils steht im direkten Zusammenhang mit dem Kraftstoffverbrauch.
A car’s CO2 emissions are directly linked to fuel consumption.
ParaCrawl v7.1

Die deutsche Lebensart steht im direkten Zusammenhang mit der deutschen Kultur.
The German way of living is directly related to the German culture.
ParaCrawl v7.1

Der Name des Regierungsbezirkes Oberpfalz steht im direkten Zusammenhang mit der Pfalz,
The name of the administrative district Upper Palatinate is directly related to the Palatinate,
ParaCrawl v7.1

Die metallographiach zu beobachtende Randoxidation steht im direkten Zusammenhang mit dem Cyanatgehalt des Bades.
The metallographically observed edge oxidation is in direct dependence on the cyanate content of the bath.
EuroPat v2

Die metallographisch zu beobachtende Randoxidation steht im direkten Zusammenhang mit dem Cyanatgehalt des Bades.
The metallographically observed edge oxidation is in direct dependence on the cyanate content of the bath.
EuroPat v2

Das verstehe ich, aber nur dieses Tattoo steht im direkten Zusammenhang mit dem FBI.
I understand, but this is the only direct FBI case on Jane's body.
OpenSubtitles v2018

Die tägliche Lärmbelastung steht im direkten Zusammenhang mit dem Risiko, eine Hörschädigung zu bekommen.
Daily exposure to noise is directly related to the risk of hearing damage.
ParaCrawl v7.1

Die tägliche Lärmbelastung steht im direkten Zusammenhang mit der Gefahr, das Gehör zu schädigen.
The daily exposure to noise is directly related to the risk of hearing damage.
ParaCrawl v7.1

Die elektrische Ladung dieses Additiv-Staubgemisches steht im direkten Zusammenhang mit der Konsistenz des eingedüsten Gemisches.
The electric charge of this additive-dust mixture is directly related to the consistency of the mixture introduced.
EuroPat v2

Eine realistische Einschätzung der Kosten des Gesamtprojekts steht im direkten Zusammenhang mit dessen Erfolg.
A realistic estimate of overall project costs has a direct influence on the success of the project.
ParaCrawl v7.1

Die Dauerhaftigkeit einer Maschine steht häufig im direkten Zusammenhang mit der Einfachheit der Konstruktion.
The durability of a machine is often due to its simplicity.
ParaCrawl v7.1

Komfort: Die Arbeitsgeschwindigkeit eines Hydraulikbaggers steht im direkten Zusammenhang mit der Leistungsfähigkeit seines Fahrers.
Comfort: The work rate of the hydraulic excavator is directly linked to the performance of its operator.
ParaCrawl v7.1

Das Produkt steht im direkten Zusammenhang mit dem Ursprung und der Geschichte seiner Einwohner.
This product is closely linked to the origin and history of the area’s inhabitants.
ParaCrawl v7.1

Das steht im direkten Zusammenhang mit der Nachhaltigkeit der öffentlichen Finanzen und den Regeln für eine gesunde Eurozone, dem Stabilitäts- und Wachstumspakt.
This is directly linked to the sustainability of public finances and the rules for a healthy eurozone, the Stability and Growth Pact.
Europarl v8

Ihre Entwicklung steht deshalb im direkten Zusammenhang mit Bereichen wie Beschäftigung, soziale Eingliederung, Umweltschutz und der allgemeinen Verwirklichung der Ziele der Kohäsionspolitik.
Their development is therefore directly related to areas such as employment, social inclusion, environmental protection and the achievement in general of the cohesion policy objectives.
Europarl v8

Herr Präsident, wie bereits erwähnt, steht diese Aussprache im direkten Zusammenhang mit der Debatte, die vor Inkrafttreten der Rahmenrichtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Schaffung eines Ordnungsrahmens für Maßnahmen der Gemeinschaft im Bereich der Wasserpolitik stattgefunden hat.
Mr President, as has been said, this debate is directly related to the debate we held before the entry into force of the European Parliament and Council Directive establishing a framework for Community action in the field of water policy.
Europarl v8

Für den Ausschuss steht dies im direkten Zusammenhang mit den Befürchtungen, die er während der vergangenen Jahre mehrfach in unterschiedlichen Stellungnahmen bezüglich einer mangelhaften Mittelausstattung zum Ausdruck brachte.
The Committee relates it directly to the concerns it has expressed repeatedly in several opinions delivered in the last few years about the lack of resources.
TildeMODEL v2018

Für den Ausschuss steht dies im direkten Zusammenhang mit den Befürchtungen, die er während der vergangenen Jahre mehrfach in unter­schiedlichen Stellungnahmen zum Ausdruck brachte - dass es hierbei um eine mangelhafte sowohl personelle als auch finanzielle Ausstattung der zuständigen Dienststellen der Kommission geht.
The Committee relates it directly to the concerns it has expressed repeatedly in several opinions delivered in the last few years about the lack of resources (both in terms of staff and of finances for the relevant Commission services).
TildeMODEL v2018

Diese Initiative steht im direkten Zusammenhang mit dem Aktionsplan7 für die Einführung intelligenter Verkehrssysteme im Straßenverkehr und für deren Schnittstellen zu anderen Verkehrsträgern, der im Dezember 2008 von der Kommission angenommen wurde, und mit der Richtlinie 2010/40/EU8 vom 7. Juli 2010 zum Rahmen für die Einführung intelligenter Verkehrssysteme im Straßenverkehr und für deren Schnittstellen zu anderen Verkehrsträgern.
This initiative is directly related to the Action Plan7 for the Deployment of Intelligent Transport Systems (ITS) for road transport and its interfaces with other modes, adopted by the Commission in December 2008, and to Directive 2010/40/EU8 of 7 July 2010 on the framework for the deployment of Intelligent Transport Systems in the field of road transport and for interfaces with other modes of transport.
TildeMODEL v2018

Ihre helicale Überstruktur, charakterisiert durch die Ganghöhe p, steht dabei im direkten Zusammenhang mit der Wellenlänge des reflektierten Lichtes A R .
Their helical superstructure, characterized by the pitch p, is directly related to the wavelength of the reflected light ?R.
EuroPat v2