Translation of "Es steht im zusammenhang mit" in English

Ich dachte, es steht im Zusammenhang mit Björn, aber...
I thought it may have something to do with Bjorn.
OpenSubtitles v2018

Steht es im Zusammenhang mit meinem Leben?
Does it fit in with my life?
ParaCrawl v7.1

Es steht im Zusammenhang mit der Entwicklung einer Toxikose und bedarf daher keiner medizinischen Behandlung.
It is associated with the development of toxicosis, and therefore does not need medical treatment.
ParaCrawl v7.1

Es steht auch im Zusammenhang mit den neuen Essgewohnheiten und dem Angebot von immer süßeren Erzeugnissen auf dem Markt, die in großen Mengen von Kindern konsumiert werden und für die oft in unlauterer Weise geworben wird.
It is also linked, therefore, to new kinds of consumption and to the presence on the market of increasingly sweetened products, consumed in excessive quantities by children, which are often the subject of false advertising.
Europarl v8

Es steht auch im Zusammenhang mit dem UN/ECE-Übereinkommen von Aarhus (1999) über den Zugang zu Informationen und die Beteiligung der Öffentlichkeit in Umweltangelegenheiten, das die Offenlegung standortspezifischer Informationen über bestimmte Schadstoffquellen vorsieht.
It is also linked to the UNECE / Aarhus Convention (1999) on "Access to information and public participation in environmental matters", which includes the disclosure of site-specific information of relevant polluting sources.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des österreichischen Ratsvorsitzes steht es im Zusammenhang mit den umfassenden Bemühungen um ein Voranbringen des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses in dieser Region.
Within the context of the Austrian Presidency of the EU, it will be part of a broader effort to take forward the EU Stabilisation and Association Process in the region.
TildeMODEL v2018

Wie auch die übrigen Europa-Mittelmeer-Abkommen steht es im Zusammenhang mit der Stärkung der Politik der Union im Mittelmeerraum, die darauf abzielt, die Beziehungen der Union zu ihren Partnern im Mittelmeerraum um eine neue Dimension zu erweitern und auf bilateraler und regionaler Ebene einen Beitrag zur Entwicklung der gesamten Region in einem Klima des Friedens, der Sicherheit und der Stabilität zu leisten.
As with other Euro-Mediterranean Agreements, it is set in the context of the strengthening of the Union's Mediterranean policy, the aims of which are to give a new dimension to the Union's relations with its Mediterranean partners and to participate, at bilateral and regional level, in the development of this region in a climate of peace, security and stability.
TildeMODEL v2018

Es steht eindeutig im Zusammenhang mit verschiedenen vorrangigen Aktionsprogrammen der EU, die die Entwicklung von Humankapital, i2i, die allgemeine und berufliche Bildung, die Regionalentwicklung sowie den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt betreffen.
It has clear links to several EU priority action programmes related to the development of human capital, i2i, education and training, regional development, and social and economic cohesion.
ParaCrawl v7.1

Es steht auch im Zusammenhang mit unserem sozialen Status: zum Beispiel ich als Mutter einer Familie.
It touches upon our social status: as the mother of a family, for instance.
ParaCrawl v7.1

Es steht im Zusammenhang mit der Vorbereitung der nächsten Verhandlungsrunde zwischen Andorra und der europäischen Union, die am 10. Juli in Brüssel stattfinden wird.
It is part of the preparation for the forthcoming session of negotiations between Andorra and the European Union, which will be held in Brussels on 10 July.
ParaCrawl v7.1

Es steht auch im Zusammenhang mit dem Prozess gegen Jesus, zu dem Nikodemus und Veronica gehörten, um in seinem Namen auszusagen.
It is also related to the trial of Jesus, including Nicodemus and Veronica, appeared to testify in His behalf.
ParaCrawl v7.1

Eventuell steht es im Zusammenhang mit der FlaRak-Stellung, denn zum selben Zeitpunkt ist ein ähnliches Objekt in der Nähe der FRA-4121 Markgrafpieske entstanden.
Possibly it is related to the SAM site, because a similar object was created at the same time near the FRA-4121 Markgrafpieske.
ParaCrawl v7.1

Ihnen steht es frei, im Zusammenhang mit der Nutzung von Diensten der Informationsgesellschaft, ungeachtet der Richtlinie 2002/58/EG, ihr Widerspruchsrecht mittels automatisierter Verfahren auszuüben, bei denen technische Spezifikationen verwendet werden.
In the context of the use of information society services, and notwithstanding Directive 2002/58/EC, you are free to exercise your right to object by automated means using technical specifications.
ParaCrawl v7.1

Es steht im Zusammenhang mit der portugiesischen, dass in diesem Ort, Tag und Nacht sind, auf ihre kürzeste Frist von zwei Stunden Dauer, und am längsten Phase, von zweiundzwanzig Stunden.
It is related by the Portuguese that on this spot, night and day are, at their shortest period, of two hours duration, and at longest phase, of twenty-two hours.
ParaCrawl v7.1

Es steht immer im Zusammenhang mit einem Beschäftigungsverhältnis, das durch fortgeschrittene Schwangerschaft und Geburt unterbrochen wird.
It depends on their work contract, which can be suspended due to advanced pregnancy and childbirth.
ParaCrawl v7.1

Ihnen steht es frei, im Zusammenhang mit der Nutzung von Diensten der Informationsgesellschaft und ungeachtet der Richtlinie 2002/58/EG, Ihr Widerspruchsrecht mittels automatisierter Verfahren, bei denen technische Spezifikationen verwendet werden, auszuüben.
It is within your discretion to exercise your right to object to automated procedures in which technical specifications are used that relate to the use of services of the information society and irrespective of Directive 2002/58/EC.
ParaCrawl v7.1

Es steht im Zusammenhang mit den großen Datei Hosting-Sites im Internet zu bieten hat, ist der Grund, warum Sie können sicher sein, dass Ihre Dateien ausgesetzt werden, die richtige Art und Weise, die Sie wollen, dass sie sich ausgesetzt.
It is linked with the major file hosting sites the internet has to offer that is why you can be sure that your files will be exposed the right ways that you want them to get exposed.
ParaCrawl v7.1

Es wird klar ersichtlich, dass das «noch einmal», wörtlich «nur einmal» im universellen Sinne noch vor uns liegt, ohne Zweifel steht es im Zusammenhang mit der Wiederkunft des Herrn.
It will then be seen that the "once more," literally "only once," in its universal sense must yet lie ahead, and doubtless in relation to the Lord's coming again.
ParaCrawl v7.1

Neue Organisations- und Managementkonzepte im internationalen Vergleich" durchgeführt. Es steht im Zusammenhang mit den Forschungen zu "Transculture of Capitalism" im Exzellenzcluster Asia-Europe der Universität Heidelberg.
It is related to the research project on the 'Transculture of Capitalism', which roots in Heidelberg University's Cluster of Excellence "Asia and Europe in a Global Context".
ParaCrawl v7.1