Translation of "Es steht im zusammenhang mit" in English
Ich
dachte,
es
steht
im
Zusammenhang
mit
Björn,
aber...
I
thought
it
may
have
something
to
do
with
Bjorn.
OpenSubtitles v2018
Steht
es
im
Zusammenhang
mit
meinem
Leben?
Does
it
fit
in
with
my
life?
ParaCrawl v7.1
Es
steht
im
Zusammenhang
mit
der
Entwicklung
einer
Toxikose
und
bedarf
daher
keiner
medizinischen
Behandlung.
It
is
associated
with
the
development
of
toxicosis,
and
therefore
does
not
need
medical
treatment.
ParaCrawl v7.1
Es
steht
auch
im
Zusammenhang
mit
den
neuen
Essgewohnheiten
und
dem
Angebot
von
immer
süßeren
Erzeugnissen
auf
dem
Markt,
die
in
großen
Mengen
von
Kindern
konsumiert
werden
und
für
die
oft
in
unlauterer
Weise
geworben
wird.
It
is
also
linked,
therefore,
to
new
kinds
of
consumption
and
to
the
presence
on
the
market
of
increasingly
sweetened
products,
consumed
in
excessive
quantities
by
children,
which
are
often
the
subject
of
false
advertising.
Europarl v8
Es
steht
auch
im
Zusammenhang
mit
dem
UN/ECE-Übereinkommen
von
Aarhus
(1999)
über
den
Zugang
zu
Informationen
und
die
Beteiligung
der
Öffentlichkeit
in
Umweltangelegenheiten,
das
die
Offenlegung
standortspezifischer
Informationen
über
bestimmte
Schadstoffquellen
vorsieht.
It
is
also
linked
to
the
UNECE
/
Aarhus
Convention
(1999)
on
"Access
to
information
and
public
participation
in
environmental
matters",
which
includes
the
disclosure
of
site-specific
information
of
relevant
polluting
sources.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
österreichischen
Ratsvorsitzes
steht
es
im
Zusammenhang
mit
den
umfassenden
Bemühungen
um
ein
Voranbringen
des
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozesses
in
dieser
Region.
Within
the
context
of
the
Austrian
Presidency
of
the
EU,
it
will
be
part
of
a
broader
effort
to
take
forward
the
EU
Stabilisation
and
Association
Process
in
the
region.
TildeMODEL v2018
Wie
auch
die
übrigen
Europa-Mittelmeer-Abkommen
steht
es
im
Zusammenhang
mit
der
Stärkung
der
Politik
der
Union
im
Mittelmeerraum,
die
darauf
abzielt,
die
Beziehungen
der
Union
zu
ihren
Partnern
im
Mittelmeerraum
um
eine
neue
Dimension
zu
erweitern
und
auf
bilateraler
und
regionaler
Ebene
einen
Beitrag
zur
Entwicklung
der
gesamten
Region
in
einem
Klima
des
Friedens,
der
Sicherheit
und
der
Stabilität
zu
leisten.
As
with
other
Euro-Mediterranean
Agreements,
it
is
set
in
the
context
of
the
strengthening
of
the
Union's
Mediterranean
policy,
the
aims
of
which
are
to
give
a
new
dimension
to
the
Union's
relations
with
its
Mediterranean
partners
and
to
participate,
at
bilateral
and
regional
level,
in
the
development
of
this
region
in
a
climate
of
peace,
security
and
stability.
TildeMODEL v2018
Es
steht
eindeutig
im
Zusammenhang
mit
verschiedenen
vorrangigen
Aktionsprogrammen
der
EU,
die
die
Entwicklung
von
Humankapital,
i2i,
die
allgemeine
und
berufliche
Bildung,
die
Regionalentwicklung
sowie
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
betreffen.
It
has
clear
links
to
several
EU
priority
action
programmes
related
to
the
development
of
human
capital,
i2i,
education
and
training,
regional
development,
and
social
and
economic
cohesion.
ParaCrawl v7.1
Es
steht
auch
im
Zusammenhang
mit
unserem
sozialen
Status:
zum
Beispiel
ich
als
Mutter
einer
Familie.
It
touches
upon
our
social
status:
as
the
mother
of
a
family,
for
instance.
ParaCrawl v7.1
Es
steht
im
Zusammenhang
mit
der
Vorbereitung
der
nächsten
Verhandlungsrunde
zwischen
Andorra
und
der
europäischen
Union,
die
am
10.
Juli
in
Brüssel
stattfinden
wird.
It
is
part
of
the
preparation
for
the
forthcoming
session
of
negotiations
between
Andorra
and
the
European
Union,
which
will
be
held
in
Brussels
on
10
July.
ParaCrawl v7.1
Es
steht
auch
im
Zusammenhang
mit
dem
Prozess
gegen
Jesus,
zu
dem
Nikodemus
und
Veronica
gehörten,
um
in
seinem
Namen
auszusagen.
It
is
also
related
to
the
trial
of
Jesus,
including
Nicodemus
and
Veronica,
appeared
to
testify
in
His
behalf.
ParaCrawl v7.1
Eventuell
steht
es
im
Zusammenhang
mit
der
FlaRak-Stellung,
denn
zum
selben
Zeitpunkt
ist
ein
ähnliches
Objekt
in
der
Nähe
der
FRA-4121
Markgrafpieske
entstanden.
Possibly
it
is
related
to
the
SAM
site,
because
a
similar
object
was
created
at
the
same
time
near
the
FRA-4121
Markgrafpieske.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
steht
es
frei,
im
Zusammenhang
mit
der
Nutzung
von
Diensten
der
Informationsgesellschaft,
ungeachtet
der
Richtlinie
2002/58/EG,
ihr
Widerspruchsrecht
mittels
automatisierter
Verfahren
auszuüben,
bei
denen
technische
Spezifikationen
verwendet
werden.
In
the
context
of
the
use
of
information
society
services,
and
notwithstanding
Directive
2002/58/EC,
you
are
free
to
exercise
your
right
to
object
by
automated
means
using
technical
specifications.
ParaCrawl v7.1
Es
steht
im
Zusammenhang
mit
der
portugiesischen,
dass
in
diesem
Ort,
Tag
und
Nacht
sind,
auf
ihre
kürzeste
Frist
von
zwei
Stunden
Dauer,
und
am
längsten
Phase,
von
zweiundzwanzig
Stunden.
It
is
related
by
the
Portuguese
that
on
this
spot,
night
and
day
are,
at
their
shortest
period,
of
two
hours
duration,
and
at
longest
phase,
of
twenty-two
hours.
ParaCrawl v7.1
Es
steht
immer
im
Zusammenhang
mit
einem
Beschäftigungsverhältnis,
das
durch
fortgeschrittene
Schwangerschaft
und
Geburt
unterbrochen
wird.
It
depends
on
their
work
contract,
which
can
be
suspended
due
to
advanced
pregnancy
and
childbirth.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
steht
es
frei,
im
Zusammenhang
mit
der
Nutzung
von
Diensten
der
Informationsgesellschaft
und
ungeachtet
der
Richtlinie
2002/58/EG,
Ihr
Widerspruchsrecht
mittels
automatisierter
Verfahren,
bei
denen
technische
Spezifikationen
verwendet
werden,
auszuüben.
It
is
within
your
discretion
to
exercise
your
right
to
object
to
automated
procedures
in
which
technical
specifications
are
used
that
relate
to
the
use
of
services
of
the
information
society
and
irrespective
of
Directive
2002/58/EC.
ParaCrawl v7.1
Es
steht
im
Zusammenhang
mit
den
großen
Datei
Hosting-Sites
im
Internet
zu
bieten
hat,
ist
der
Grund,
warum
Sie
können
sicher
sein,
dass
Ihre
Dateien
ausgesetzt
werden,
die
richtige
Art
und
Weise,
die
Sie
wollen,
dass
sie
sich
ausgesetzt.
It
is
linked
with
the
major
file
hosting
sites
the
internet
has
to
offer
that
is
why
you
can
be
sure
that
your
files
will
be
exposed
the
right
ways
that
you
want
them
to
get
exposed.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
klar
ersichtlich,
dass
das
«noch
einmal»,
wörtlich
«nur
einmal»
im
universellen
Sinne
noch
vor
uns
liegt,
ohne
Zweifel
steht
es
im
Zusammenhang
mit
der
Wiederkunft
des
Herrn.
It
will
then
be
seen
that
the
"once
more,"
literally
"only
once,"
in
its
universal
sense
must
yet
lie
ahead,
and
doubtless
in
relation
to
the
Lord's
coming
again.
ParaCrawl v7.1
Neue
Organisations-
und
Managementkonzepte
im
internationalen
Vergleich"
durchgeführt.
Es
steht
im
Zusammenhang
mit
den
Forschungen
zu
"Transculture
of
Capitalism"
im
Exzellenzcluster
Asia-Europe
der
Universität
Heidelberg.
It
is
related
to
the
research
project
on
the
'Transculture
of
Capitalism',
which
roots
in
Heidelberg
University's
Cluster
of
Excellence
"Asia
and
Europe
in
a
Global
Context".
ParaCrawl v7.1