Translation of "Steht gleich" in English
Gleich
steht
eine
Entschließung
über
den
Stahlsektor
zur
Abstimmung.
A
resolution
on
the
steel
industry
will
be
adopted
soon.
Europarl v8
Aber
bei
dir
steht
immer
gleich
alles
auf
der
Kippe.
But
with
you
it's
always
on
a
knife-edge.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
steht
dann
aber
gleich
auf
der
1.
Seite.
Then
it'II
be
on
the
front
page!
OpenSubtitles v2018
Ich
wette,
das
Ding
steht
gleich
in
Flammen.
I
bet
this
thing
will
burn
in
a
hurry.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Satz
steht
gleich
zu
Beginn
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Jugend.
It
is
not
French,
but
it
is
intelligible,
I
would
suggest,
to
a
Frenchman.
EUbookshop v2
Gleich
steht
das
Treffen
mit
den
Senatoren
an.
Well,
we're
meeting
with
the
Senate
leadership
in
20
minutes.
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie,
es
steht
gleich
hier.
Look,
it
says
it
right
here.
OpenSubtitles v2018
Steht
gleich
da
drüben,
in
Charlie
Strongs
Werft.
Sitting
right
there
in
Charlie
Strong's
yard.
OpenSubtitles v2018
Mikey
O'Schmidt,
der
Geist,
steht
gleich
neben
mir.
Mike
O'Schmidt
the
ghost
is
standing
right
next
to
me.
OpenSubtitles v2018
Steht
gleich
auf
dem
Tisch,
rein
mit
euch.
It'll
be
on
in
a
minute,
in
you
go.
OpenSubtitles v2018
Klar
hab
ich
die,
steht
gleich
hier
auf
meinem
Stressball.
I
sure
do,
right
here
on
this
ball.
OpenSubtitles v2018
Sie
steht
gleich
dort
drüben
und
brennt
mir
ein
Loch
in
den
Rücken.
She's
right
across
the
room,
burning
a
hole
in
my
back.
OpenSubtitles v2018
Die
steht
gleich
neben
dem
Drudenfuss
und
der
Blutwurst.
Just
to
the
left
of
that
scary
pentacle
and
the
jar
of
bloodroot.
OpenSubtitles v2018
Der
Automat
steht
gleich
draußen
vor
der
Tür.
There's
a
vending
machine
right
outside
that
door.
OpenSubtitles v2018
Er
steht
gleich
hier,
falls
Sie
Durst
kriegen
sollten.
It
will
be
right
here
if
you
develop
a
thirst.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Crew
von
Gangster
Webster
steht
gleich
nebenan.
But
Gangster
Webster's
crew
is
right
beside
them.
OpenSubtitles v2018
Es
steht
gleich
in
der
Nähe
des
Feueralarmknopfes.
It's
the
one
I'd
have
chosen,
close
to
the
fire
extinguisher.
OpenSubtitles v2018
Es
steht
gleich
um
die
Ecke.
It's
around
the
corner.
OpenSubtitles v2018
Den
Toros
steht
gleich
ihr
letztes
Aus
bevor.
Well,
the
Toros
find
themselves
down
to
their
last
out.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
fünf,
der
Gärtner
steht
gleich
auf!
It's
5am,
the
gardener
will
wake
up
soon.
OpenSubtitles v2018
Klar,
sie
steht
gleich
neben
mir.
Sure,
she's
right
here
next
to
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Moschee
steht
gleich
außerhalb
der
Zitadelle
innerhalb
der
bewohnten
Burg.
The
mosque
is
located
just
outside
the
citadel
within
the
Berat
Castle.
WikiMatrix v1
Ihm
steht
ein
gleich
zeitig
gewählter
Vizepräsident
zur
Seite.
He
is
assisted
by
a
Vice-President
elected
at
the
same
time.
EUbookshop v2
Genau
genommen
steht
sie
gleich
direkt
vor
Ihnen.
Actually,
she's
closing
in
on
you
now.
OpenSubtitles v2018