Translation of "Steht gleich" in English

Gleich steht eine Entschließung über den Stahlsektor zur Abstimmung.
A resolution on the steel industry will be adopted soon.
Europarl v8

Aber bei dir steht immer gleich alles auf der Kippe.
But with you it's always on a knife-edge.
OpenSubtitles v2018

Ja, das steht dann aber gleich auf der 1. Seite.
Then it'II be on the front page!
OpenSubtitles v2018

Ich wette, das Ding steht gleich in Flammen.
I bet this thing will burn in a hurry.
OpenSubtitles v2018

Dieser Satz steht gleich zu Beginn der Stellungnahme des Ausschusses für Jugend.
It is not French, but it is intelligible, I would suggest, to a Frenchman.
EUbookshop v2

Gleich steht das Treffen mit den Senatoren an.
Well, we're meeting with the Senate leadership in 20 minutes.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie, es steht gleich hier.
Look, it says it right here.
OpenSubtitles v2018

Steht gleich da drüben, in Charlie Strongs Werft.
Sitting right there in Charlie Strong's yard.
OpenSubtitles v2018

Mikey O'Schmidt, der Geist, steht gleich neben mir.
Mike O'Schmidt the ghost is standing right next to me.
OpenSubtitles v2018

Steht gleich auf dem Tisch, rein mit euch.
It'll be on in a minute, in you go.
OpenSubtitles v2018

Klar hab ich die, steht gleich hier auf meinem Stressball.
I sure do, right here on this ball.
OpenSubtitles v2018

Sie steht gleich dort drüben und brennt mir ein Loch in den Rücken.
She's right across the room, burning a hole in my back.
OpenSubtitles v2018

Die steht gleich neben dem Drudenfuss und der Blutwurst.
Just to the left of that scary pentacle and the jar of bloodroot.
OpenSubtitles v2018

Der Automat steht gleich draußen vor der Tür.
There's a vending machine right outside that door.
OpenSubtitles v2018

Er steht gleich hier, falls Sie Durst kriegen sollten.
It will be right here if you develop a thirst.
OpenSubtitles v2018

Aber die Crew von Gangster Webster steht gleich nebenan.
But Gangster Webster's crew is right beside them.
OpenSubtitles v2018

Es steht gleich in der Nähe des Feueralarmknopfes.
It's the one I'd have chosen, close to the fire extinguisher.
OpenSubtitles v2018

Es steht gleich um die Ecke.
It's around the corner.
OpenSubtitles v2018

Den Toros steht gleich ihr letztes Aus bevor.
Well, the Toros find themselves down to their last out.
OpenSubtitles v2018

Es ist fünf, der Gärtner steht gleich auf!
It's 5am, the gardener will wake up soon.
OpenSubtitles v2018

Klar, sie steht gleich neben mir.
Sure, she's right here next to me.
OpenSubtitles v2018

Die Moschee steht gleich außerhalb der Zitadelle innerhalb der bewohnten Burg.
The mosque is located just outside the citadel within the Berat Castle.
WikiMatrix v1

Ihm steht ein gleich zeitig gewählter Vizepräsident zur Seite.
He is assisted by a Vice-President elected at the same time.
EUbookshop v2

Genau genommen steht sie gleich direkt vor Ihnen.
Actually, she's closing in on you now.
OpenSubtitles v2018