Translation of "Steht an" in English
Die
Europäische
Union
steht
zu
Recht
an
der
Spitze
der
weltweiten
ökologischen
Diplomatie.
The
European
Union
is
rightly
at
the
vanguard
of
global
ecological
diplomacy.
Europarl v8
Die
Republik
Moldau
steht
an
einem
Wendepunkt
in
ihrer
Geschichte.
The
Republic
of
Moldova
is
at
a
turning
point
in
its
history.
Europarl v8
Eine
Reform
der
Einnahmen-
und
Ausgabenpolitik
steht
daher
an.
A
reform
of
income
and
expenditure
policy
really
is
needed.
Europarl v8
Eine
Vertragsänderung,
Herr
Präsident,
steht
nicht
an.
Amending
the
Treaties
is
not
an
option,
Mr
President.
Europarl v8
Es
steht
an
vierzehnter
Stelle
der
weltweit
größten
Handelsnationen.
It
is
the
world's
14th
largest
trading
nation.
Europarl v8
Für
den
Verkehrsausschuß
steht
die
Sicherheit
an
erster
Stelle.
As
far
as
the
Transport
Committee
is
concerned,
our
bottom
line
is
safety.
Europarl v8
Meine
eigene
niederländische
Regierung
steht
da
ganz
an
der
Spitze.
And
the
Dutch
Government
is
at
the
front
of
them.
Europarl v8
Mein
Land,
die
Niederlande,
steht
dabei
an
erster
Stelle.
My
country,
the
Netherlands,
is
among
those
at
the
forefront
of
this.
Europarl v8
Wie
sie
diese
gebrauchen,
steht
uns
nicht
an
zu
beurteilen.
It
is
not
for
us
to
judge
the
use
they
make
of
them.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
steht
an
der
Spitze
der
Kampagne
gegen
weltweite
Hungersnot.
The
European
Union
is
the
leading
campaigner
against
global
famine.
Europarl v8
Deshalb
steht
die
Arbeitslosigkeit
an
erster
Stelle
des
Arbeitsprogramms
der
Kommission.
This
is
why
unemployment
is
at
the
top
of
the
Commission's
working
programme
agenda.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
hat
Cicero
zitiert,
das
steht
einem
Parlamentarier
an.
The
rapporteur
quoted
Cicero,
which
is
appropriate
for
a
Member
of
Parliament.
Europarl v8
Europa
steht
wirklich
an
einem
Scheideweg.
Europe
is
truly
at
a
crossroads.
Europarl v8
Die
Revision
der
transeuropäischen
Netze
steht
an,
es
sind
beides
gewichtige
Themen.
We
are
about
to
review
the
trans-European
networks;
these
are
both
important
subjects.
Europarl v8
Die
Sicherheit
der
Betriebsrenten
steht
für
uns
an
oberster
Stelle.
Security
of
occupational
pensions
is
the
top
priority
for
us.
Europarl v8
Afghanistan
steht
nun
an
einem
historischen
Scheideweg.
Afghanistan
is
now
at
an
historical
crossroad.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
meine
Fraktion
steht
da
an
Ihrer
Seite.
Commissioner,
my
group
stands
by
your
side.
Europarl v8
Der
Europäischen
Union
steht
es
schlecht
an,
Lektionen
über
Menschenrechte
zu
erteilen.
The
European
Union
is
poorly
placed
to
give
lessons
on
human
rights.
Europarl v8
Rumänien
steht
nun
an
einem
Scheideweg.
Romania
now
stands
at
the
crossroads.
Europarl v8
Der
Fahrgast
steht
natürlich
an
erster
Stelle.
The
passenger
is
put
first,
of
course.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
steht
an
Ihrer
Seite,
damit
Sie
erfolgreich
sind.
The
European
Parliament
will
be
at
your
side
making
sure
you
succeed.
Europarl v8
Die
Lösung
von
Umweltproblemen
in
diesen
Ländern
steht
an
oberster
Stelle.
The
solving
of
environmental
issues
in
those
countries
is
very
high
on
the
list
of
priorities.
Europarl v8
Heute
steht
Europa
an
einem
Wendepunkt.
Today,
Europe
stands
at
a
turning
point.
Europarl v8
Die
Überarbeitung
der
Spielzeugrichtlinie
steht
dringend
an.
Revision
of
the
Toy
Safety
Directive
is
urgently
needed.
Europarl v8
Der
Stockholmer
Gipfel
steht
genau
an
dieser
entscheidenden
Stelle.
The
Stockholm
Summit
comes
precisely
at
this
decisive
moment.
Europarl v8
Das
steht
für
uns
an
erster
Stelle.
That
is
for
us
of
primary
importance.
Europarl v8