Translation of "Stehen unter vorbehalt" in English
Sämtliche
Lieferverpflichtungen
stehen
unter
dem
Vorbehalt
eigener
rechtzeitiger
Lieferung.
All
delivery
obligations
are
subject
to
our
own
timely
delivery.
ParaCrawl v7.1
Alle
vorgenommenen
Bestellungen
stehen
unter
dem
Vorbehalt
der
Annahme
vonFitbit.
All
orders
placed
are
subject
to
Fitbit's
acceptance.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Lieferungen
stehen
unter
dem
Vorbehalt
rechtzeitiger
und
vollständiger
Selbstbelieferung.
Our
deliveries
are
under
the
reserve
of
a
complete
and
early
enough
self
delivery.
ParaCrawl v7.1
Die
Verträge
stehen
unter
dem
Vorbehalt
der
Freigabe
durch
die
zuständigen
Kartellbehörden.
The
contracts
have
been
entered
into
subject
to
the
approval
of
the
competent
antitrust
authorities.
ParaCrawl v7.1
Terminzusagen
seitens
Berlitz
stehen
unter
dem
Vorbehalt
der
Verfügbarkeit
entsprechender
Lehrkräfte.
Times
and
appointments
stated
by
Berlitz
are
agreed
subject
to
availability
of
appropriate
instructors.
ParaCrawl v7.1
Angebote
stehen
unter
dem
Vorbehalt
der
Verfügbarkeit.
Offers
occur
subject
to
the
availability
of
the
products.
ParaCrawl v7.1
Die
vorgenannten
Transaktionen
stehen
noch
unter
dem
Vorbehalt
der
Zustimmung
der
zuständigen
Kartellbehörden.
The
aforementioned
transactions
are
still
subject
to
approval
by
the
responsible
antitrust
authorities.
CCAligned v1
Wegen
der
Coronaepidemie
stehen
alle
Veranstaltungen
unter
Vorbehalt!
Due
to
the
corona
pandemic
all
events
are
subject
to
reservation!
CCAligned v1
Diese
Spezifikationen
stehen
unter
dem
Vorbehalt
der
Änderung
ohne
vorherige
Ankündigung.
Specifications
are
subject
to
change
without
prior
notice.
ParaCrawl v7.1
Alle
Bestellungen
stehen
unter
dem
Vorbehalt
der
Lieferungs-
bzw.
Leistungsmöglichkeit
von
feno.
All
orders
are
subject
to
the
ability
of
feno
to
supply
the
goods
or
services.
ParaCrawl v7.1
Alle
Produktbestellungen
stehen
unter
dem
Vorbehalt
der
Liefermöglichkeit.
All
orders
for
Products
are
subject
to
stock
availability.
ParaCrawl v7.1
Die
Transaktionen
stehen
unter
dem
üblichen
Vorbehalt
der
Genehmigung
durch
die
zuständigen
Behörden.
As
customary,
the
transaction
is
subject
to
approval
from
the
respective
authorities.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Lieferverpflichtungen
aus
der
Geschäftsverbindung
stehen
unter
dem
Vorbehalt
ordnungsgemäßer
Selbstbelieferung.
Our
delivery
commitments
resulting
from
the
business
relation
are
subject
to
due
delivery
by
our
sub-suppliers.
ParaCrawl v7.1
Alle
Entscheidungen
stehen
unter
dem
Vorbehalt
der
Zustimmungen
von
relevanten
Gremien
und
Aufsichtsbehörden.
All
decisions
are
subject
to
the
approval
of
the
relevant
governing
bodies
or
supervisory
authorities.
ParaCrawl v7.1
Die
Optionen
stehen
unter
dem
Vorbehalt
der
Zustimmung
der
A
ufsichtsbehörden.
The
options
are
subject
to
regulatory
approval.
ParaCrawl v7.1
Die
Kreditzusagen
stehen
noch
unter
dem
Vorbehalt
der
erforderlichen
Kreditsicherheitendokumentation.
The
credit
approvals
are
still
conditional
to
the
necessary
loan
security
documentation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Beschlüsse
des
Vorstands
stehen
unter
Vorbehalt
der
Zustimmung
des
Aufsichtsrats.
These
resolutions
of
the
Management
Board
are
subject
to
the
approval
of
the
Supervisory
Board.
ParaCrawl v7.1
Die
Maßnahmen
stehen
noch
unter
dem
Vorbehalt
der
kartellrechtlichen
Genehmigung.
The
measures
are
still
subject
to
the
approval
of
the
cartel
authorities.
ParaCrawl v7.1
Verpflichtungs-
und
Zahlungsermächtigungen
ab
dem
Jahr
2007
stehen
unter
dem
Vorbehalt
der
Fortführung
der
TEN-Verordnung.
As
for
the
years
2007
onwards,
commitments
and
payments
are
subject
to
renewal
of
the
TEN
regulation.
TildeMODEL v2018
Unsere
Lieferverpflichtungen
stehen
unter
dem
Vorbehalt
der
Liefermöglichkeit,
insbesondere
termingerechter
Selbstlieferungdurch
unsere
Lieferanten.
Our
delivery
obligations
are
subject
to
the
proviso
of
the
possibility
of
delivery,
especially
the
self-delivery
by
our
suppliers
according
to
schedule.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Lieferfristen
und
Liefertermine
stehen
unter
dem
Vorbehalt
richtiger
und
rechtzeitiger
Lieferung
unserer
Lieferanten.
Our
delivery
periods
and
delivery
dates
are
subject
to
correct
and
punctual
delivery
by
our
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufbauempfehlungensind
unverbindlich
und
stehen
unter
dem
Vorbehalt
der
ausdrücklichen
schriftlichen
Bestätigung
für
das
jeweilige
Objekt.
These
subfloor
preparation
measures
are
non-binding
and
are
subject
to
express
written
confirmation
for
the
respective
building
by
the
manufacturers
of
the
listed
products.
ParaCrawl v7.1
Alle
Angebote
stehen
unter
dem
Vorbehalt
der
Verfügbarkeit
der
angebotenen
Unterkunft
zum
Zeitpunkt
der
Annahmeerklärung.
All
offers
are
subject
to
the
availability
of
the
accommodation
at
the
time
of
acceptance
CCAligned v1
Diese
Beschlüsse
des
Vorstands
stehen
unter
dem
Vorbehalt
der
Zustimmung
von
Aufsichtsrat
beziehungsweise
Gesellschafterausschuss.
Today's
Management
Board
resolutions
are
subject
to
approval
from
the
Supervisory
Board
and
the
Shareholders'
Committee
respectively.
ParaCrawl v7.1
Die
Übernahmeverträge
mit
den
SBB
stehen
noch
unter
Vorbehalt
der
Zustimmung
innerhalb
der
beiden
Kraftwerksgesellschaften.
The
acquisition
agreement
with
SBB
is
subject
to
internal
ratification
by
the
two
power
station
operating
companies.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschläge
stehen
unter
Vorbehalt
von
Wind
&
Wetter,
die
Schiffsführung
entscheidet.
The
proposals
are
subject
to
the
wind
and
weather,
the
captain
decides
which
route
is
taken.
ParaCrawl v7.1
Unsere
vertraglichen
Pflichten
stehen
unter
dem
Vorbehalt
unserer
eigenen
richtigen
und
rechtzeitigen
Belieferung
durch
unsere
Lieferanten.
Our
contractual
obligations
are
subject
to
our
supplier
delivering
the
correct
products
to
us
on
time.
ParaCrawl v7.1