Translation of "Stehen unter vorbehalt" in English

Sämtliche Lieferverpflichtungen stehen unter dem Vorbehalt eigener rechtzeitiger Lieferung.
All delivery obligations are subject to our own timely delivery.
ParaCrawl v7.1

Alle vorgenommenen Bestellungen stehen unter dem Vorbehalt der Annahme vonFitbit.
All orders placed are subject to Fitbit's acceptance.
ParaCrawl v7.1

Unsere Lieferungen stehen unter dem Vorbehalt rechtzeitiger und vollständiger Selbstbelieferung.
Our deliveries are under the reserve of a complete and early enough self delivery.
ParaCrawl v7.1

Die Verträge stehen unter dem Vorbehalt der Freigabe durch die zuständigen Kartellbehörden.
The contracts have been entered into subject to the approval of the competent antitrust authorities.
ParaCrawl v7.1

Terminzusagen seitens Berlitz stehen unter dem Vorbehalt der Verfügbarkeit entsprechender Lehrkräfte.
Times and appointments stated by Berlitz are agreed subject to availability of appropriate instructors.
ParaCrawl v7.1

Angebote stehen unter dem Vorbehalt der Verfügbarkeit.
Offers occur subject to the availability of the products.
ParaCrawl v7.1

Die vorgenannten Transaktionen stehen noch unter dem Vorbehalt der Zustimmung der zuständigen Kartellbehörden.
The aforementioned transactions are still subject to approval by the responsible antitrust authorities.
CCAligned v1

Wegen der Coronaepidemie stehen alle Veranstaltungen unter Vorbehalt!
Due to the corona pandemic all events are subject to reservation!
CCAligned v1

Diese Spezifikationen stehen unter dem Vorbehalt der Änderung ohne vorherige Ankündigung.
Specifications are subject to change without prior notice.
ParaCrawl v7.1

Alle Bestellungen stehen unter dem Vorbehalt der Lieferungs- bzw. Leistungsmöglichkeit von feno.
All orders are subject to the ability of feno to supply the goods or services.
ParaCrawl v7.1

Alle Produktbestellungen stehen unter dem Vorbehalt der Liefermöglichkeit.
All orders for Products are subject to stock availability.
ParaCrawl v7.1

Die Transaktionen stehen unter dem üblichen Vorbehalt der Genehmigung durch die zuständigen Behörden.
As customary, the transaction is subject to approval from the respective authorities.
ParaCrawl v7.1

Unsere Lieferverpflichtungen aus der Geschäftsverbindung stehen unter dem Vorbehalt ordnungsgemäßer Selbstbelieferung.
Our delivery commitments resulting from the business relation are subject to due delivery by our sub-suppliers.
ParaCrawl v7.1

Alle Entscheidungen stehen unter dem Vorbehalt der Zustimmungen von relevanten Gremien und Aufsichtsbehörden.
All decisions are subject to the approval of the relevant governing bodies or supervisory authorities.
ParaCrawl v7.1

Die Optionen stehen unter dem Vorbehalt der Zustimmung der A ufsichtsbehörden.
The options are subject to regulatory approval.
ParaCrawl v7.1

Die Kreditzusagen stehen noch unter dem Vorbehalt der erforderlichen Kreditsicherheitendokumentation.
The credit approvals are still conditional to the necessary loan security documentation.
ParaCrawl v7.1

Diese Beschlüsse des Vorstands stehen unter Vorbehalt der Zustimmung des Aufsichtsrats.
These resolutions of the Management Board are subject to the approval of the Supervisory Board.
ParaCrawl v7.1

Die Maßnahmen stehen noch unter dem Vorbehalt der kartellrechtlichen Genehmigung.
The measures are still subject to the approval of the cartel authorities.
ParaCrawl v7.1

Verpflichtungs- und Zahlungsermächtigungen ab dem Jahr 2007 stehen unter dem Vorbehalt der Fortführung der TEN-Verordnung.
As for the years 2007 onwards, commitments and payments are subject to renewal of the TEN regulation.
TildeMODEL v2018

Unsere Lieferverpflichtungen stehen unter dem Vorbehalt der Liefermöglichkeit, insbesondere termingerechter Selbstlieferungdurch unsere Lieferanten.
Our delivery obligations are subject to the proviso of the possibility of delivery, especially the self-delivery by our suppliers according to schedule.
ParaCrawl v7.1

Unsere Lieferfristen und Liefertermine stehen unter dem Vorbehalt richtiger und rechtzeitiger Lieferung unserer Lieferanten.
Our delivery periods and delivery dates are subject to correct and punctual delivery by our suppliers.
ParaCrawl v7.1

Die Aufbauempfehlungensind unverbindlich und stehen unter dem Vorbehalt der ausdrücklichen schriftlichen Bestätigung für das jeweilige Objekt.
These subfloor preparation measures are non-binding and are subject to express written confirmation for the respective building by the manufacturers of the listed products.
ParaCrawl v7.1

Alle Angebote stehen unter dem Vorbehalt der Verfügbarkeit der angebotenen Unterkunft zum Zeitpunkt der Annahmeerklärung.
All offers are subject to the availability of the accommodation at the time of acceptance
CCAligned v1

Diese Beschlüsse des Vorstands stehen unter dem Vorbehalt der Zustimmung von Aufsichtsrat beziehungsweise Gesellschafterausschuss.
Today's Management Board resolutions are subject to approval from the Supervisory Board and the Shareholders' Committee respectively.
ParaCrawl v7.1

Die Übernahmeverträge mit den SBB stehen noch unter Vorbehalt der Zustimmung innerhalb der beiden Kraftwerksgesellschaften.
The acquisition agreement with SBB is subject to internal ratification by the two power station operating companies.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschläge stehen unter Vorbehalt von Wind & Wetter, die Schiffsführung entscheidet.
The proposals are subject to the wind and weather, the captain decides which route is taken.
ParaCrawl v7.1

Unsere vertraglichen Pflichten stehen unter dem Vorbehalt unserer eigenen richtigen und rechtzeitigen Belieferung durch unsere Lieferanten.
Our contractual obligations are subject to our supplier delivering the correct products to us on time.
ParaCrawl v7.1