Translation of "Stehe" in English

Hier und jetzt stehe ich noch nicht einmal mit Israel im Konflikt.
My argument is right now not even with Israel.
Europarl v8

Für mich ist klar, auf welcher Seite ich stehe.
It is obvious to me whose side I am on.
Europarl v8

Ich stehe hinter den Grundsätzen dieser Entschließung.
The principles of this resolution are ones I share.
Europarl v8

Ich stehe dem Inhalt des Berichts daher positiv gegenüber.
I therefore take a positive view of the content of the report.
Europarl v8

Daher stehe ich voll und ganz hinter einer Verurteilung.
Therefore I wholeheartedly agree that we have to condemn it.
Europarl v8

Hingegen stehe ich einer bindenden Gemeinschaftsrichtlinie auf arbeitsrechtlichem Gebiet äußerst skeptisch gegenüber.
However, I have serious reservations about an EU directive in the field of labour legislation.
Europarl v8

Mit dieser Feststellung stehe ich nicht allein, Herr Kommissar!
I am not the only person who said this, Commissioner!
Europarl v8

Daher stehe ich der vorgeschlagenen Einrichtung eigener Handelsmissionen kritisch gegenüber.
I am therefore critical of the proposal to arrange our own trade visits.
Europarl v8

Einem Punkt stehe ich jedoch etwas skeptisch gegenüber.
I am rather hesitant about one section.
Europarl v8

Dies stehe in Einklang mit früheren Entscheidungen der Kommission [13].
This would be in line with earlier decisions by the Commission [13].
DGT v2019

Ja, ich stehe hinter den Angestellten von Dell!
Yes, I am behind Dell's employees!
Europarl v8

Man antwortet uns, so stehe es im Vertrag.
That, they will tell us, is what the Treaties say.
Europarl v8

Könnten Sie festlegen, daß das Zentrum hier bleibt, wo ich stehe?
Could you please establish that the centre will remain here where I stand?
Europarl v8

Seit dreißig Jahren stehe ich als Politiker im Lichte der Öffentlichkeit.
I have been a public servant for 30 years.
Europarl v8

Überall höre ich, weniger Geld stehe zur Verfügung.
I keep hearing everywhere that there is less money available.
Europarl v8

Schließlich stehe ich für immer in Deiner Schuld.
After all, I am forever in your debt.
Europarl v8

Ich stehe dem Vorschlag der erweiterten Anwendung der Steuerschuldumkehr positiv gegenüber.
I take a positive view of the proposal to extend the application of the reverse charge mechanism.
Europarl v8

Deshalb stehe ich dem Vorschlag der Europäischen Kommission wohlwollend gegenüber.
For this reason, I am sympathetic to the European Commission's proposal.
Europarl v8

Sie fragten mich, auf wessen Seite ich als Abgeordneter dieses Parlaments stehe.
They asked me, as a Member of this Parliament, whose side I was on.
Europarl v8

Nebenbei bemerkt stehe ich der Nutzung des Flexibilitätsinstruments im Allgemeinen sehr kritisch gegenüber.
Besides, I am in general very critical of the use of the Flexibility Instrument.
Europarl v8

Ich stehe den Mitgliedstaaten sehr kritisch gegenüber.
I am very critical of the Member States.
Europarl v8

Einer zwischenstaatlichen Zusammenarbeit in diesen Bereichen stehe ich natürlich positiv gegenüber.
However, I am, of course, in favour of intergovernmental cooperation within this area.
Europarl v8

Der Vorbeugung durch Jugendbewegungen stehe ich sehr aufgeschlossen gegenüber.
I am very aware of the importance of prevention through the work of youth movements.
Europarl v8