Translation of "Stehe" in English
Hier
und
jetzt
stehe
ich
noch
nicht
einmal
mit
Israel
im
Konflikt.
My
argument
is
right
now
not
even
with
Israel.
Europarl v8
Für
mich
ist
klar,
auf
welcher
Seite
ich
stehe.
It
is
obvious
to
me
whose
side
I
am
on.
Europarl v8
Ich
stehe
hinter
den
Grundsätzen
dieser
Entschließung.
The
principles
of
this
resolution
are
ones
I
share.
Europarl v8
Ich
stehe
dem
Inhalt
des
Berichts
daher
positiv
gegenüber.
I
therefore
take
a
positive
view
of
the
content
of
the
report.
Europarl v8
Daher
stehe
ich
voll
und
ganz
hinter
einer
Verurteilung.
Therefore
I
wholeheartedly
agree
that
we
have
to
condemn
it.
Europarl v8
Hingegen
stehe
ich
einer
bindenden
Gemeinschaftsrichtlinie
auf
arbeitsrechtlichem
Gebiet
äußerst
skeptisch
gegenüber.
However,
I
have
serious
reservations
about
an
EU
directive
in
the
field
of
labour
legislation.
Europarl v8
Mit
dieser
Feststellung
stehe
ich
nicht
allein,
Herr
Kommissar!
I
am
not
the
only
person
who
said
this,
Commissioner!
Europarl v8
Daher
stehe
ich
der
vorgeschlagenen
Einrichtung
eigener
Handelsmissionen
kritisch
gegenüber.
I
am
therefore
critical
of
the
proposal
to
arrange
our
own
trade
visits.
Europarl v8
Einem
Punkt
stehe
ich
jedoch
etwas
skeptisch
gegenüber.
I
am
rather
hesitant
about
one
section.
Europarl v8
Dies
stehe
in
Einklang
mit
früheren
Entscheidungen
der
Kommission
[13].
This
would
be
in
line
with
earlier
decisions
by
the
Commission
[13].
DGT v2019
Ja,
ich
stehe
hinter
den
Angestellten
von
Dell!
Yes,
I
am
behind
Dell's
employees!
Europarl v8
Man
antwortet
uns,
so
stehe
es
im
Vertrag.
That,
they
will
tell
us,
is
what
the
Treaties
say.
Europarl v8
Könnten
Sie
festlegen,
daß
das
Zentrum
hier
bleibt,
wo
ich
stehe?
Could
you
please
establish
that
the
centre
will
remain
here
where
I
stand?
Europarl v8
Seit
dreißig
Jahren
stehe
ich
als
Politiker
im
Lichte
der
Öffentlichkeit.
I
have
been
a
public
servant
for
30
years.
Europarl v8
Überall
höre
ich,
weniger
Geld
stehe
zur
Verfügung.
I
keep
hearing
everywhere
that
there
is
less
money
available.
Europarl v8
Schließlich
stehe
ich
für
immer
in
Deiner
Schuld.
After
all,
I
am
forever
in
your
debt.
Europarl v8
Ich
stehe
dem
Vorschlag
der
erweiterten
Anwendung
der
Steuerschuldumkehr
positiv
gegenüber.
I
take
a
positive
view
of
the
proposal
to
extend
the
application
of
the
reverse
charge
mechanism.
Europarl v8
Deshalb
stehe
ich
dem
Vorschlag
der
Europäischen
Kommission
wohlwollend
gegenüber.
For
this
reason,
I
am
sympathetic
to
the
European
Commission's
proposal.
Europarl v8
Sie
fragten
mich,
auf
wessen
Seite
ich
als
Abgeordneter
dieses
Parlaments
stehe.
They
asked
me,
as
a
Member
of
this
Parliament,
whose
side
I
was
on.
Europarl v8
Nebenbei
bemerkt
stehe
ich
der
Nutzung
des
Flexibilitätsinstruments
im
Allgemeinen
sehr
kritisch
gegenüber.
Besides,
I
am
in
general
very
critical
of
the
use
of
the
Flexibility
Instrument.
Europarl v8
Ich
stehe
den
Mitgliedstaaten
sehr
kritisch
gegenüber.
I
am
very
critical
of
the
Member
States.
Europarl v8
Einer
zwischenstaatlichen
Zusammenarbeit
in
diesen
Bereichen
stehe
ich
natürlich
positiv
gegenüber.
However,
I
am,
of
course,
in
favour
of
intergovernmental
cooperation
within
this
area.
Europarl v8
Der
Vorbeugung
durch
Jugendbewegungen
stehe
ich
sehr
aufgeschlossen
gegenüber.
I
am
very
aware
of
the
importance
of
prevention
through
the
work
of
youth
movements.
Europarl v8