Translation of "Stehe ich" in English

Hier und jetzt stehe ich noch nicht einmal mit Israel im Konflikt.
My argument is right now not even with Israel.
Europarl v8

Für mich ist klar, auf welcher Seite ich stehe.
It is obvious to me whose side I am on.
Europarl v8

Herr Präsident, ich stehe heute hier als stolzer irischer Abgeordneter.
Mr President, I stand here today as a proud Irish MEP.
Europarl v8

Ich stehe hinter den Grundsätzen dieser Entschließung.
The principles of this resolution are ones I share.
Europarl v8

In keiner anderen Industrie würde dies geduldet, und dazu stehe ich.
This would not be tolerated in any other industry, I maintain.
Europarl v8

Ich stehe dem Inhalt des Berichts daher positiv gegenüber.
I therefore take a positive view of the content of the report.
Europarl v8

Daher stehe ich voll und ganz hinter einer Verurteilung.
Therefore I wholeheartedly agree that we have to condemn it.
Europarl v8

Hingegen stehe ich einer bindenden Gemeinschaftsrichtlinie auf arbeitsrechtlichem Gebiet äußerst skeptisch gegenüber.
However, I have serious reservations about an EU directive in the field of labour legislation.
Europarl v8

Mit dieser Feststellung stehe ich nicht allein, Herr Kommissar!
I am not the only person who said this, Commissioner!
Europarl v8

Daher stehe ich der vorgeschlagenen Einrichtung eigener Handelsmissionen kritisch gegenüber.
I am therefore critical of the proposal to arrange our own trade visits.
Europarl v8

Einem Punkt stehe ich jedoch etwas skeptisch gegenüber.
I am rather hesitant about one section.
Europarl v8

Ja, ich stehe hinter den Angestellten von Dell!
Yes, I am behind Dell's employees!
Europarl v8

Könnten Sie festlegen, daß das Zentrum hier bleibt, wo ich stehe?
Could you please establish that the centre will remain here where I stand?
Europarl v8

Wenngleich ich seine Ansichten verabscheue, stehe ich voll zu dieser Immunität.
Despite my abhorrence of his views I fully support that.
Europarl v8

Seit dreißig Jahren stehe ich als Politiker im Lichte der Öffentlichkeit.
I have been a public servant for 30 years.
Europarl v8

Dazu stehe ich ungeachtet der Ereignisse in der jüngsten Vergangenheit.
Notwithstanding the events of the recent past I still believe this.
Europarl v8

Schließlich stehe ich für immer in Deiner Schuld.
After all, I am forever in your debt.
Europarl v8

Ich stehe prinzipiell hinter den vom vorherigen Sprecher gemachten Vorschlägen.
I basically endorse the proposals made by the previous speaker.
Europarl v8

Ich stehe dem Vorschlag der erweiterten Anwendung der Steuerschuldumkehr positiv gegenüber.
I take a positive view of the proposal to extend the application of the reverse charge mechanism.
Europarl v8

Deshalb stehe ich dem Vorschlag der Europäischen Kommission wohlwollend gegenüber.
For this reason, I am sympathetic to the European Commission's proposal.
Europarl v8

Nebenbei bemerkt stehe ich der Nutzung des Flexibilitätsinstruments im Allgemeinen sehr kritisch gegenüber.
Besides, I am in general very critical of the use of the Flexibility Instrument.
Europarl v8

Ich stehe den Mitgliedstaaten sehr kritisch gegenüber.
I am very critical of the Member States.
Europarl v8

Ich stehe dafür jedoch weiterhin zur Verfügung.
But I remain available for such talks.
Europarl v8

Einer zwischenstaatlichen Zusammenarbeit in diesen Bereichen stehe ich natürlich positiv gegenüber.
However, I am, of course, in favour of intergovernmental cooperation within this area.
Europarl v8

Der Vorbeugung durch Jugendbewegungen stehe ich sehr aufgeschlossen gegenüber.
I am very aware of the importance of prevention through the work of youth movements.
Europarl v8

Ich stehe dem Parlament zur Verfügung, Herr Präsident.
I am Mr President, at the Chamber' s service.
Europarl v8

In diesem Sinne stehe ich voll und ganz hinter dem Ansatz der Kommission.
In that regard I am entirely behind the Commission's approach.
Europarl v8

Herr Präsident, ich stehe als Demokratin vor Ihnen.
Mr President, I stand before you as a democrat.
Europarl v8

Ich stehe dem Krisenbewältigungsmechanismus skeptisch gegenüber.
I am sceptical about the anti-crisis mechanism.
Europarl v8

Ich stehe dem bisherigen System schon skeptisch gegenüber.
I am quite sceptical in relation to the system used to date.
Europarl v8