Translation of "Status quo erhalten" in English

In beiden Fällen blieb der bisherige Status quo erhalten.
Both times, although by smaller margins, the status quo has been upheld.
Wikipedia v1.0

Alle anderen Kandidaten wollen den Status quo erhalten.
All these other candidates are really for the status quo.
OpenSubtitles v2018

Sagen wir einfach, der Ring will Costa Gravas Status quo erhalten.
Let's just say the Ring wishes to preserve Costa Gravas' status quo.
OpenSubtitles v2018

Er war nur daran interessiert, den Status quo zu erhalten.
He was only interested in maintaining the status quo.
OpenSubtitles v2018

Sie helfen aber, den Status Quo zu erhalten.
They help maintain the status quo.
ParaCrawl v7.1

Mit welchen Mechanismen wird der Status Quo aufrecht erhalten?
What are the mechanisms to maintain the status quo?
ParaCrawl v7.1

Die schlechteste Lösung für unsere Reiserzeuger wäre es, den Status quo aufrecht zu erhalten.
The worst solution for our rice producers would be to maintain the status quo.
TildeMODEL v2018

Ohne einen erfolgreichen Abschliß der Uruguay-Runde hätten wir wahrscheinlich nicht einmal den Status quo erhalten können.
If the Uruguay Round had not come to a successful conclusion, it would have been unlikely that we could have maintained even the status quo.
EUbookshop v2

Warum sollte ich noch hierbleiben, wenn die nur den Status Quo erhalten wollen?
If they're so hung up on status quo, why spend another day here?
OpenSubtitles v2018

Wussten Sie schon, dass berufsbegleitende Weiterbildung dazu beiträgt, den beruflichen Status Quo zu erhalten?
Did you know that job-related further training helps to maintain the professional status quo?
ParaCrawl v7.1

Ziel dieser Art der Kunst ist nicht Konflikt, sondern den Status quo zu erhalten.
The goal of this kind of art is not conflict but to obtain the status quo.
ParaCrawl v7.1

Service geht bei Heidelberg aber weit darüber hinaus, den Status quo zu erhalten.
However, service at Heidelberg goes well beyond merely maintaining the status quo.
ParaCrawl v7.1

Ich fühle sie häufiger um mich, versuchend, den Status quo zu erhalten.
I feel them most often around attempts to keep the status quo in place.
ParaCrawl v7.1

Der Versuch der Konfliktparteien dagegen, den status quo aufrecht zu erhalten, bedeutet für Millionen von Flüchtlingen, jahrelang in Camps zu leben.
But the attempt by the conflicting parties to maintain the status quo means that millions of refugees have to continue living in camps for years on end.
Europarl v8

Die Verfahren und die Praxis bei Entscheidungen des höchsten Gerichts in Dänemark sehen vor, daß der Status quo erhalten bleiben sollte.
Custom and practice pending any Supreme Court decision in Denmark would suggest that the status quo should prevail.
Europarl v8

Aus diesem Grund unterstützt die ALDE-Fraktion die Position des Kommissars und besteht darauf, den Status quo zu erhalten.
For that reason, the ALDE Group strongly supports the Commissioner's position and insists on maintaining the status quo.
Europarl v8

Was wäre die Folge, so frage ich mich, falls keine Einigung zustande kommt, falls gleichsam der Status quo erhalten bleibt?
I wonder where we would end up if there were no agreement, if we stuck with a sort of status quo?
Europarl v8

Wenn in der internationalen Debatte legitime Anliegen ausgeblendet werden, um den Status quo zu erhalten, wenn die Logik der Kräfteverhältnisse über das gegenseitige Verstehen siegt, wenn die Stimme der Vernunft auf der internationalen Bühne erstickt oder ignoriert wird, dann finden Extremisten in den Ungerechtigkeiten, den Enttäuschungen und Frustrationen, welche die Völker tagtäglich erleiden müssen, einen unerschöpflichen Nährboden.
When international debate covers up legitimate concerns in order to sanction the status quo, when the logic of power relationships carries more weight than mutual understanding, when the voice of reason is stifled or ignored on the international scene, extremists will find an inexhaustible source of nourishment in the injustices, disappointments and frustrations that people experience in their daily lives.
Europarl v8

Der – völlig unerfahrene – Präsident dieses Parlaments scheint lediglich daran interessiert zu sein, den Status quo aufrecht zu erhalten.
All that the President of this Parliament – who is totally inexperienced – seems to do is to want to preserve the status quo.
Europarl v8

Statt die Anwesenheit ausländischer Streitkräfte in Gaza und im Westjordanland vorzuschlagen, was vielleicht gerade einmal helfen könnte, den Status quo zu erhalten, müsste es eigentlich darum gehen, Israel wegen seiner Kolonialpolitik, des Baus des unrechtmäßigen Grenzwalls, der systematischen Unterdrückung des palästinensischen Volkes, der Zerstörung von Infrastruktureinrichtungen und allen Hindernissen, die es der legitimen Palästinensischen Autonomiebehörde in den Weg legt, um diese an ihrer Arbeit zu hindern und die Schaffung eines souveränen, unabhängigen palästinensischen Staates mit Jerusalem als seiner Hauptstadt aufzuhalten, zu verurteilen.
Rather than proposing the presence of foreign troops in Gaza and the West Bank, which might just help maintain the status quo, what is required is condemnation of Israel over its colonialist policy, the construction of the illegal wall, the systematic repression of the Palestinian people, the destruction of infrastructure, and all the obstacles it places in the way to prevent the legitimate Palestinian Authority from working and to stop the creation of a sovereign, independent Palestinian state, with its capital in Jerusalem.
Europarl v8

Die Trennlinie verläuft daher in Pakistan nicht zwischen Liberalen und Extremisten, sondern zwischen denjenigen, die den Status quo aufrecht erhalten wollen und denjenigen, die eine Änderung herbeiführen wollen.
So the dividing line in Pakistan is not between liberals and extremists, but between those who support the status quo and those who oppose it.
News-Commentary v14

Ihre persönlichen Interessen und Reichtümer sind zu sehr davon abhängig, den Status Quo aufrecht zu erhalten.
Their personal interests, and riches, are too dependent on maintaining the status quo.
News-Commentary v14

Regierungen, die versuchen den Status quo aufrecht zu erhalten, werden nicht nur im Bereich des Klimawandels scheitern, sondern ihren Bürgern letztlich auch höhere soziale Kosten auferlegen, weil es ihnen nicht gelingt, Kapital aus den durch die Reformen geschaffenen wirtschaftlichen Chancen zu schlagen.
Governments that try to protect the status quo will not only fail on climate change; they will ultimately impose higher social costs, even as they fail to capitalize on the economic opportunities created by reform.
News-Commentary v14

Das „70-80-Szenario“ wird den Status quo aufrecht erhalten, doch letztlich wird die Wirtschaft an einen toten Punkt geraten, an dem nur die Wahl bleibt zwischen echten wirtschaftlichen Reformen oder Niedergang und gefährlichen inneren Unruhen.
The “70-80” scenario will preserve the status quo, but eventually the economy will reach a dead end, at which point the only choice will be genuine economic reform or decline and dangerous civil disorder.
News-Commentary v14

Was die Gegner der Freizügigkeit von Dienstleistungen und Arbeitskräften in Europa motiviert, ist nicht das Streben nach sozialem Zusammenhalt, sondern der Wunsch, den Status quo aufrecht zu erhalten.
What motivates the opponents of free service provision and labor movement in Europe is not a desire to ensure social cohesion, but a wish to maintain the status quo.
News-Commentary v14

Ohne eine solche Debatte, so Mattarella, sei es die Pflicht des Präsidenten, den Status quo zu erhalten und zu verhindern, dass eine folgenreiche Entscheidung von den sich selbst erfüllenden Markterwartungen getrieben werde.
Absent such a debate, Mattarella reasoned, the president’s duty is to preserve the status quo and to prevent a consequential choice from being driven by self-fulfilling market expectations.
News-Commentary v14

Häufig haben sie sich dafür entschieden, den Status quo zu erhalten, statt bei der Öffnung ihrer Dienstleistungsmärkte mehr Ehrgeiz zu beweisen.
Often they have chosen to preserve the status quo instead of being more ambitious in opening up their services markets.
TildeMODEL v2018

In den Niederlanden blieb der Status Quo erhalten, d.h. die Anstrengungen bei der Verwaltung der Strände wurden auch in diesem Jahr ihre fortgesetzt.
The Netherlands present a status quo and thus confirm the sustained efforts made by their water managers.
TildeMODEL v2018