Translation of "Status quo beibehalten" in English
Wir
können
den
Status
quo
nicht
beibehalten.
Maintaining
the
status
quo
is
not
an
option.
Europarl v8
China
wurde
davon
ausgeschlossen,
und
für
Indien
wird
der
Status
quo
beibehalten.
China
has
been
excluded
from
it
and
the
status
quo
is
maintained
for
India.
Europarl v8
Im
Rahmen
von
Option
0
würde
der
Status
quo
beibehalten.
Option
0
would
preserve
the
status
quo.
TildeMODEL v2018
Er
meint
daher,
daß
der
Status
Quo
beibehalten
werden
müsse.
He
asked
for
the
status
quo
to
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Der
Status
quo
wird
beibehalten,
allerdings
mit
einigen
Änderungen.
The
status
quo
would
be
maintained,
with
some
modifications
TildeMODEL v2018
Sollten
wir
es
tun
–
oder
alternativ
dazu
den
Darwin'schen
Status
quo
beibehalten.
Should
we
do
it
-
or
alternatively
should
we
conserve
the
Darwinian
status
quo?
ParaCrawl v7.1
Mich
stimmte
die
ablehnende
Haltung
einiger
Mitgliedstaaten
traurig,
die
einfach
den
Status
quo
beibehalten
wollten.
I
was
saddened
at
the
negativity
of
some
Member
States
who
just
wanted
to
continue
with
the
status
quo.
Europarl v8
Option
2:
Der
Status
quo
wird
beibehalten:
Es
gibt
keine
Generalklausel.
Option
2:
The
status
quo
would
be
maintained:
There
would
be
no
general
clause.
TildeMODEL v2018
Wenn
der
Status
quo
beibehalten
wird,
werden
die
politische
und
die
finanzielle
Komponente
nicht
weiterentwickelt.
If
the
status
quo
is
maintained,
the
political
and
financial
components
will
not
be
further
developed.
TildeMODEL v2018
Dieses
System
will
den
Status
quo
beibehalten,
auch
den
Status
quo
einer
invasiven
Regierung.
This
is
a
system
that's
designed
to
save
the
status
quo,
including
the
status
quo
of
big
and
invasive
government.
TED2020 v1
Befindet
sich
der
elektrische
Kippschalter
in
seiner
Mittelstellung,
wird
der
Status
quo
beibehalten.
If
the
electrical
toggle
switch
is
in
its
middle
position,
the
status
quo
is
maintained.
EuroPat v2
Der
Simpson-Bericht
ist
leider
ein
Schritt
nach
hinten
und
wir
müssen
den
Status
quo
beibehalten.
The
Simpson
report
is
a
step
backwards,
regrettably,
and
we
must
maintain
the
status
quo.
EUbookshop v2
Eigentlich
brauchte
man
nur
nicht
zu
wählen,
sondern
einfach
den
Status
quo
beibehalten.
Actually,
you
needed
to
not
only
choose,
but
simply
maintain
the
status
quo.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
gibt
es
noch
immer
eine
prounionistische
Minderheit,
die
den
Status
quo
beibehalten
möchte.
At
the
same
time,
there
is
still
a
pro-unionist
minority,
who
want
to
retain
the
status
quo.
ParaCrawl v7.1
Wollen
Sie
in
diesen
Verhandlungen
mit
Syrien
den
Status
quo
beibehalten,
und
was
wollen
Sie
mit
Saudi-Arabien
tun?
Will
you
continue
with
the
status
quo
on
these
negotiations
with
Syria,
and
what
will
you
do
with
Saudi
Arabia?
Europarl v8
Daher
ist
es
nur
allzu
begreiflich,
daß
die
Regierungen
aus
politischen
und
haushaltstechnischen
Gründen
bei
den
Mehrwertsteuersätzen
den
Status
quo
beibehalten
möchten.
Consequently,
it
is
easy
to
understand
that,
for
political
and
financial
reasons,
governments
prefer
to
maintain
the
status
quo.
Europarl v8
Der
Rat
zeigt
jedoch
keinerlei
Bereitschaft,
den
Vorschlägen
der
Kommission
zu
folgen,
sondern
möchte
den
status
quo
lieber
beibehalten,
der
nicht
in
die
gewünschte
Richtung
einer
größeren
Anpassung
der
Mehrwertsteuersätze
geht.
The
Council,
however,
does
not
show
any
readiness
to
follow
the
Commission's
proposals,
preferring
to
maintain
the
status
quo
,
which
does
not
go
in
the
desired
direction
of
greater
alignment
of
VAT
rates.
Europarl v8
Viertens,
weil
in
der
GAP
im
wesentlichen
der
status
quo
beibehalten
wurde,
was
bedeutet,
daß
die
GAP
auch
weiterhin
sehr
ungleiche
Antworten
auf
die
Fragen
der
Landwirte
der
Gemeinschaft
geben
wird
und
auch
die
Verhandlungen
der
nächsten
Runde
der
Welthandelsorganisation
erleichtern
wird,
durch
die
wir
in
drei
Jahren
unter
schrecklichen
Druck
von
außen
gesetzt
werden,
um
eine
neue
Reform
durchzuführen.
Fourthly,
the
status
quo
has
essentially
been
maintained
for
the
CAP,
which
means
that
it
will
continue
to
treat
the
farmers
of
the
European
Union
unequally.
Furthermore,
the
CAP
will
not
facilitate
negotiations
at
the
next
WTO
round
in
three
years'
time,
at
which
we
will
come
under
enormous
external
pressure
to
make
further
reforms.
Europarl v8
Wenn
wir
also
den
Status
quo
beibehalten,
wird
es
uns
unmöglich
sein,
unsere
Verpflichtung
hinsichtlich
des
Erreichens
des
maximalen
nachhaltigen
Ertrags
bis
2015
zu
erfüllen.
So
if
we
continue
under
the
status
quo
situation
there
is
no
way
we
will
fulfil
our
obligation
to
achieve
maximum
sustainable
yield
by
2015
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
mich
dafür
ausgesprochen
zu
haben,
daß
der
status
quo
beibehalten
werden
soll.
I
do
not
think
that
I
recommended
maintaining
the
status
quo.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
noch
immer
schwierigen
Marktlage
und
um
der
Überarbeitung
der
gemeinsamen
Marktorganisation
im
Rahmen
der
Agenda
2000
nicht
vorzugreifen,
muß
nach
Ansicht
der
Kommission
der
Status
quo
beibehalten
werden.
In
view
of
the
remaining
difficulties
concerning
market
situation
and
in
order
not
to
rush
the
revision
of
the
organization
of
the
single
market
within
the
context
of
Agenda
2000,
the
status
quo
must,
in
the
Commission's
opinion,
be
maintained.
Europarl v8
Der
Status
Quo
sollte
beibehalten
werden,
um
eine
Aura
der
Unentbehrlichkeit
um
die
Personen,
die
Präsidenten
werden,
zu
vermeiden.
The
status
quo
should
be
maintained
to
avoid
creating
an
aura
of
indispensability
around
individuals
who
become
President.
GlobalVoices v2018q4
In
Erwartung
einer
in
Kürze
stattfindenden
eingehenden
Überprüfung
dieser
Beihilferegelung
sollte
jedoch
der
Status
quo
beibehalten
und
die
betreffende
Abweichung
verlängert
werden.
However,
pending
a
forthcoming
in-depth
examination
of
the
aid
scheme,
the
status
quo
should
be
maintained
and
the
derogation
in
question
extended.
JRC-Acquis v3.0
Die
nach
der
Krise
eingeführten
Gesetze
und
Regulierungsmaßnahmen
waren
hauptsächlich
Flickschusterei,
um
den
Status
Quo
beibehalten
zu
können.
Legislation
and
regulation
produced
in
the
wake
of
the
crisis
have
mostly
served
as
a
patch
to
preserve
the
status
quo.
News-Commentary v14
Damit
bei
der
bevorzugten
Option
ein
angemessenes
Datenschutzniveau
gewährleistet
ist,
müssten
dieselben
Datenschutzvorschriften
wie
für
das
VIS
gelten
und
es
müsste
gewährleistet
sein,
dass
der
Status
quo
beibehalten
wird,
wozu
auch
gehört,
dass
die
Daten
für
höchstens
fünf
Jahre
vorgehalten
werden
dürfen.
The
application
of
the
same
data
protection
provisions
as
for
the
VIS
and
the
status
quo
including
the
retention
of
information
for
a
maximum
of
five
years
would
be
necessary
to
ensure
adequate
data
protection
provisions
for
the
preferred
option.
TildeMODEL v2018