Translation of "Status quo beibehalten" in English

Wir können den Status quo nicht beibehalten.
Maintaining the status quo is not an option.
Europarl v8

China wurde davon ausgeschlossen, und für Indien wird der Status quo beibehalten.
China has been excluded from it and the status quo is maintained for India.
Europarl v8

Im Rahmen von Option 0 würde der Status quo beibehalten.
Option 0 would preserve the status quo.
TildeMODEL v2018

Er meint daher, daß der Status Quo beibehalten werden müsse.
He asked for the status quo to be maintained.
TildeMODEL v2018

Der Status quo wird beibehalten, allerdings mit einigen Änderungen.
The status quo would be maintained, with some modifications
TildeMODEL v2018

Sollten wir es tun – oder alternativ dazu den Darwin'schen Status quo beibehalten.
Should we do it - or alternatively should we conserve the Darwinian status quo?
ParaCrawl v7.1

Mich stimmte die ablehnende Haltung einiger Mitgliedstaaten traurig, die einfach den Status quo beibehalten wollten.
I was saddened at the negativity of some Member States who just wanted to continue with the status quo.
Europarl v8

Option 2: Der Status quo wird beibehalten: Es gibt keine Generalklausel.
Option 2: The status quo would be maintained: There would be no general clause.
TildeMODEL v2018

Wenn der Status quo beibehalten wird, werden die politische und die finanzielle Komponente nicht weiterentwickelt.
If the status quo is maintained, the political and financial components will not be further developed.
TildeMODEL v2018

Dieses System will den Status quo beibehalten, auch den Status quo einer invasiven Regierung.
This is a system that's designed to save the status quo, including the status quo of big and invasive government.
TED2020 v1

Befindet sich der elektrische Kippschalter in seiner Mittelstellung, wird der Status quo beibehalten.
If the electrical toggle switch is in its middle position, the status quo is maintained.
EuroPat v2

Der Simpson-Bericht ist leider ein Schritt nach hinten und wir müssen den Status quo beibehalten.
The Simpson report is a step backwards, regrettably, and we must maintain the status quo.
EUbookshop v2

Eigentlich brauchte man nur nicht zu wählen, sondern einfach den Status quo beibehalten.
Actually, you needed to not only choose, but simply maintain the status quo.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig gibt es noch immer eine prounionistische Minderheit, die den Status quo beibehalten möchte.
At the same time, there is still a pro-unionist minority, who want to retain the status quo.
ParaCrawl v7.1

Wollen Sie in diesen Verhandlungen mit Syrien den Status quo beibehalten, und was wollen Sie mit Saudi-Arabien tun?
Will you continue with the status quo on these negotiations with Syria, and what will you do with Saudi Arabia?
Europarl v8

Daher ist es nur allzu begreiflich, daß die Regierungen aus politischen und haushaltstechnischen Gründen bei den Mehrwertsteuersätzen den Status quo beibehalten möchten.
Consequently, it is easy to understand that, for political and financial reasons, governments prefer to maintain the status quo.
Europarl v8

Der Rat zeigt jedoch keinerlei Bereitschaft, den Vorschlägen der Kommission zu folgen, sondern möchte den status quo lieber beibehalten, der nicht in die gewünschte Richtung einer größeren Anpassung der Mehrwertsteuersätze geht.
The Council, however, does not show any readiness to follow the Commission's proposals, preferring to maintain the status quo , which does not go in the desired direction of greater alignment of VAT rates.
Europarl v8

Viertens, weil in der GAP im wesentlichen der status quo beibehalten wurde, was bedeutet, daß die GAP auch weiterhin sehr ungleiche Antworten auf die Fragen der Landwirte der Gemeinschaft geben wird und auch die Verhandlungen der nächsten Runde der Welthandelsorganisation erleichtern wird, durch die wir in drei Jahren unter schrecklichen Druck von außen gesetzt werden, um eine neue Reform durchzuführen.
Fourthly, the status quo has essentially been maintained for the CAP, which means that it will continue to treat the farmers of the European Union unequally. Furthermore, the CAP will not facilitate negotiations at the next WTO round in three years' time, at which we will come under enormous external pressure to make further reforms.
Europarl v8

Wenn wir also den Status quo beibehalten, wird es uns unmöglich sein, unsere Verpflichtung hinsichtlich des Erreichens des maximalen nachhaltigen Ertrags bis 2015 zu erfüllen.
So if we continue under the status quo situation there is no way we will fulfil our obligation to achieve maximum sustainable yield by 2015
Europarl v8

Ich glaube nicht, mich dafür ausgesprochen zu haben, daß der status quo beibehalten werden soll.
I do not think that I recommended maintaining the status quo.
Europarl v8

In Anbetracht der noch immer schwierigen Marktlage und um der Überarbeitung der gemeinsamen Marktorganisation im Rahmen der Agenda 2000 nicht vorzugreifen, muß nach Ansicht der Kommission der Status quo beibehalten werden.
In view of the remaining difficulties concerning market situation and in order not to rush the revision of the organization of the single market within the context of Agenda 2000, the status quo must, in the Commission's opinion, be maintained.
Europarl v8

Der Status Quo sollte beibehalten werden, um eine Aura der Unentbehrlichkeit um die Personen, die Präsidenten werden, zu vermeiden.
The status quo should be maintained to avoid creating an aura of indispensability around individuals who become President.
GlobalVoices v2018q4

In Erwartung einer in Kürze stattfindenden eingehenden Überprüfung dieser Beihilferegelung sollte jedoch der Status quo beibehalten und die betreffende Abweichung verlängert werden.
However, pending a forthcoming in-depth examination of the aid scheme, the status quo should be maintained and the derogation in question extended.
JRC-Acquis v3.0

Die nach der Krise eingeführten Gesetze und Regulierungsmaßnahmen waren hauptsächlich Flickschusterei, um den Status Quo beibehalten zu können.
Legislation and regulation produced in the wake of the crisis have mostly served as a patch to preserve the status quo.
News-Commentary v14

Damit bei der bevorzugten Option ein angemessenes Datenschutzniveau gewährleistet ist, müssten dieselben Datenschutzvorschriften wie für das VIS gelten und es müsste gewährleistet sein, dass der Status quo beibehalten wird, wozu auch gehört, dass die Daten für höchstens fünf Jahre vorgehalten werden dürfen.
The application of the same data protection provisions as for the VIS and the status quo including the retention of information for a maximum of five years would be necessary to ensure adequate data protection provisions for the preferred option.
TildeMODEL v2018