Übersetzung für "Status quo erhalten" in Englisch
In
beiden
Fällen
blieb
der
bisherige
Status
quo
erhalten.
Both
times,
although
by
smaller
margins,
the
status
quo
has
been
upheld.
Wikipedia v1.0
Alle
anderen
Kandidaten
wollen
den
Status
quo
erhalten.
All
these
other
candidates
are
really
for
the
status
quo.
OpenSubtitles v2018
Sagen
wir
einfach,
der
Ring
will
Costa
Gravas
Status
quo
erhalten.
Let's
just
say
the
Ring
wishes
to
preserve
Costa
Gravas'
status
quo.
OpenSubtitles v2018
Er
war
nur
daran
interessiert,
den
Status
quo
zu
erhalten.
He
was
only
interested
in
maintaining
the
status
quo.
OpenSubtitles v2018
Sie
helfen
aber,
den
Status
Quo
zu
erhalten.
They
help
maintain
the
status
quo.
ParaCrawl v7.1
Mit
welchen
Mechanismen
wird
der
Status
Quo
aufrecht
erhalten?
What
are
the
mechanisms
to
maintain
the
status
quo?
ParaCrawl v7.1
Die
schlechteste
Lösung
für
unsere
Reiserzeuger
wäre
es,
den
Status
quo
aufrecht
zu
erhalten.
The
worst
solution
for
our
rice
producers
would
be
to
maintain
the
status
quo.
TildeMODEL v2018
Ohne
einen
erfolgreichen
Abschliß
der
Uruguay-Runde
hätten
wir
wahrscheinlich
nicht
einmal
den
Status
quo
erhalten
können.
If
the
Uruguay
Round
had
not
come
to
a
successful
conclusion,
it
would
have
been
unlikely
that
we
could
have
maintained
even
the
status
quo.
EUbookshop v2
Warum
sollte
ich
noch
hierbleiben,
wenn
die
nur
den
Status
Quo
erhalten
wollen?
If
they're
so
hung
up
on
status
quo,
why
spend
another
day
here?
OpenSubtitles v2018
Wussten
Sie
schon,
dass
berufsbegleitende
Weiterbildung
dazu
beiträgt,
den
beruflichen
Status
Quo
zu
erhalten?
Did
you
know
that
job-related
further
training
helps
to
maintain
the
professional
status
quo?
ParaCrawl v7.1
Ziel
dieser
Art
der
Kunst
ist
nicht
Konflikt,
sondern
den
Status
quo
zu
erhalten.
The
goal
of
this
kind
of
art
is
not
conflict
but
to
obtain
the
status
quo.
ParaCrawl v7.1
Service
geht
bei
Heidelberg
aber
weit
darüber
hinaus,
den
Status
quo
zu
erhalten.
However,
service
at
Heidelberg
goes
well
beyond
merely
maintaining
the
status
quo.
ParaCrawl v7.1
Ich
fühle
sie
häufiger
um
mich,
versuchend,
den
Status
quo
zu
erhalten.
I
feel
them
most
often
around
attempts
to
keep
the
status
quo
in
place.
ParaCrawl v7.1
Der
Versuch
der
Konfliktparteien
dagegen,
den
status
quo
aufrecht
zu
erhalten,
bedeutet
für
Millionen
von
Flüchtlingen,
jahrelang
in
Camps
zu
leben.
But
the
attempt
by
the
conflicting
parties
to
maintain
the
status
quo
means
that
millions
of
refugees
have
to
continue
living
in
camps
for
years
on
end.
Europarl v8
Die
Verfahren
und
die
Praxis
bei
Entscheidungen
des
höchsten
Gerichts
in
Dänemark
sehen
vor,
daß
der
Status
quo
erhalten
bleiben
sollte.
Custom
and
practice
pending
any
Supreme
Court
decision
in
Denmark
would
suggest
that
the
status
quo
should
prevail.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
unterstützt
die
ALDE-Fraktion
die
Position
des
Kommissars
und
besteht
darauf,
den
Status
quo
zu
erhalten.
For
that
reason,
the
ALDE
Group
strongly
supports
the
Commissioner's
position
and
insists
on
maintaining
the
status
quo.
Europarl v8
Was
wäre
die
Folge,
so
frage
ich
mich,
falls
keine
Einigung
zustande
kommt,
falls
gleichsam
der
Status
quo
erhalten
bleibt?
I
wonder
where
we
would
end
up
if
there
were
no
agreement,
if
we
stuck
with
a
sort
of
status
quo?
Europarl v8
Wenn
in
der
internationalen
Debatte
legitime
Anliegen
ausgeblendet
werden,
um
den
Status
quo
zu
erhalten,
wenn
die
Logik
der
Kräfteverhältnisse
über
das
gegenseitige
Verstehen
siegt,
wenn
die
Stimme
der
Vernunft
auf
der
internationalen
Bühne
erstickt
oder
ignoriert
wird,
dann
finden
Extremisten
in
den
Ungerechtigkeiten,
den
Enttäuschungen
und
Frustrationen,
welche
die
Völker
tagtäglich
erleiden
müssen,
einen
unerschöpflichen
Nährboden.
When
international
debate
covers
up
legitimate
concerns
in
order
to
sanction
the
status
quo,
when
the
logic
of
power
relationships
carries
more
weight
than
mutual
understanding,
when
the
voice
of
reason
is
stifled
or
ignored
on
the
international
scene,
extremists
will
find
an
inexhaustible
source
of
nourishment
in
the
injustices,
disappointments
and
frustrations
that
people
experience
in
their
daily
lives.
Europarl v8
Der
–
völlig
unerfahrene
–
Präsident
dieses
Parlaments
scheint
lediglich
daran
interessiert
zu
sein,
den
Status
quo
aufrecht
zu
erhalten.
All
that
the
President
of
this
Parliament
–
who
is
totally
inexperienced
–
seems
to
do
is
to
want
to
preserve
the
status
quo.
Europarl v8
Statt
die
Anwesenheit
ausländischer
Streitkräfte
in
Gaza
und
im
Westjordanland
vorzuschlagen,
was
vielleicht
gerade
einmal
helfen
könnte,
den
Status
quo
zu
erhalten,
müsste
es
eigentlich
darum
gehen,
Israel
wegen
seiner
Kolonialpolitik,
des
Baus
des
unrechtmäßigen
Grenzwalls,
der
systematischen
Unterdrückung
des
palästinensischen
Volkes,
der
Zerstörung
von
Infrastruktureinrichtungen
und
allen
Hindernissen,
die
es
der
legitimen
Palästinensischen
Autonomiebehörde
in
den
Weg
legt,
um
diese
an
ihrer
Arbeit
zu
hindern
und
die
Schaffung
eines
souveränen,
unabhängigen
palästinensischen
Staates
mit
Jerusalem
als
seiner
Hauptstadt
aufzuhalten,
zu
verurteilen.
Rather
than
proposing
the
presence
of
foreign
troops
in
Gaza
and
the
West
Bank,
which
might
just
help
maintain
the
status
quo,
what
is
required
is
condemnation
of
Israel
over
its
colonialist
policy,
the
construction
of
the
illegal
wall,
the
systematic
repression
of
the
Palestinian
people,
the
destruction
of
infrastructure,
and
all
the
obstacles
it
places
in
the
way
to
prevent
the
legitimate
Palestinian
Authority
from
working
and
to
stop
the
creation
of
a
sovereign,
independent
Palestinian
state,
with
its
capital
in
Jerusalem.
Europarl v8
Die
Trennlinie
verläuft
daher
in
Pakistan
nicht
zwischen
Liberalen
und
Extremisten,
sondern
zwischen
denjenigen,
die
den
Status
quo
aufrecht
erhalten
wollen
und
denjenigen,
die
eine
Änderung
herbeiführen
wollen.
So
the
dividing
line
in
Pakistan
is
not
between
liberals
and
extremists,
but
between
those
who
support
the
status
quo
and
those
who
oppose
it.
News-Commentary v14
Ihre
persönlichen
Interessen
und
Reichtümer
sind
zu
sehr
davon
abhängig,
den
Status
Quo
aufrecht
zu
erhalten.
Their
personal
interests,
and
riches,
are
too
dependent
on
maintaining
the
status
quo.
News-Commentary v14
Regierungen,
die
versuchen
den
Status
quo
aufrecht
zu
erhalten,
werden
nicht
nur
im
Bereich
des
Klimawandels
scheitern,
sondern
ihren
Bürgern
letztlich
auch
höhere
soziale
Kosten
auferlegen,
weil
es
ihnen
nicht
gelingt,
Kapital
aus
den
durch
die
Reformen
geschaffenen
wirtschaftlichen
Chancen
zu
schlagen.
Governments
that
try
to
protect
the
status
quo
will
not
only
fail
on
climate
change;
they
will
ultimately
impose
higher
social
costs,
even
as
they
fail
to
capitalize
on
the
economic
opportunities
created
by
reform.
News-Commentary v14
Das
„70-80-Szenario“
wird
den
Status
quo
aufrecht
erhalten,
doch
letztlich
wird
die
Wirtschaft
an
einen
toten
Punkt
geraten,
an
dem
nur
die
Wahl
bleibt
zwischen
echten
wirtschaftlichen
Reformen
oder
Niedergang
und
gefährlichen
inneren
Unruhen.
The
“70-80”
scenario
will
preserve
the
status
quo,
but
eventually
the
economy
will
reach
a
dead
end,
at
which
point
the
only
choice
will
be
genuine
economic
reform
or
decline
and
dangerous
civil
disorder.
News-Commentary v14
Was
die
Gegner
der
Freizügigkeit
von
Dienstleistungen
und
Arbeitskräften
in
Europa
motiviert,
ist
nicht
das
Streben
nach
sozialem
Zusammenhalt,
sondern
der
Wunsch,
den
Status
quo
aufrecht
zu
erhalten.
What
motivates
the
opponents
of
free
service
provision
and
labor
movement
in
Europe
is
not
a
desire
to
ensure
social
cohesion,
but
a
wish
to
maintain
the
status
quo.
News-Commentary v14
Ohne
eine
solche
Debatte,
so
Mattarella,
sei
es
die
Pflicht
des
Präsidenten,
den
Status
quo
zu
erhalten
und
zu
verhindern,
dass
eine
folgenreiche
Entscheidung
von
den
sich
selbst
erfüllenden
Markterwartungen
getrieben
werde.
Absent
such
a
debate,
Mattarella
reasoned,
the
president’s
duty
is
to
preserve
the
status
quo
and
to
prevent
a
consequential
choice
from
being
driven
by
self-fulfilling
market
expectations.
News-Commentary v14
Häufig
haben
sie
sich
dafür
entschieden,
den
Status
quo
zu
erhalten,
statt
bei
der
Öffnung
ihrer
Dienstleistungsmärkte
mehr
Ehrgeiz
zu
beweisen.
Often
they
have
chosen
to
preserve
the
status
quo
instead
of
being
more
ambitious
in
opening
up
their
services
markets.
TildeMODEL v2018
In
den
Niederlanden
blieb
der
Status
Quo
erhalten,
d.h.
die
Anstrengungen
bei
der
Verwaltung
der
Strände
wurden
auch
in
diesem
Jahr
ihre
fortgesetzt.
The
Netherlands
present
a
status
quo
and
thus
confirm
the
sustained
efforts
made
by
their
water
managers.
TildeMODEL v2018