Translation of "Statt nur" in English
Wir
fordern
in
diesem
Zusammenhang,
dass
weiter
gehandelt
statt
nur
geredet
wird.
What
we
are
calling
for
on
this
matter
is
continuing
action
rather
than
just
dialogue.
Europarl v8
Eine
Aussprache
findet
statt,
sobald
auch
nur
eine
einzige
Fraktion
dies
wünscht.
It
needs
only
one
political
group
to
request
a
debate
for
that
debate
to
take
place.
Europarl v8
Zwangsprostitution
findet
bei
allen
großen
Veranstaltungen
statt,
und
nicht
nur
bei
Sportveranstaltungen.
Forced
prostitution
takes
place
alongside
all
big
events,
and
not
only
sports
events.
Europarl v8
Nur
statt
einem
Blasebalg
hatte
ich
einen
Laubbläser.
But
instead
of
a
bellows,
I
had
a
leaf
blower.
TED2013 v1.1
Statt
sie
nur
auf-
oder
zuzudrehen,
musste
man
sie
jetzt
programmieren.
Instead
of
just
turning
up
and
down,
you
now
had
to
program
it.
TED2020 v1
Diese
Revolution
findet
genau
jetzt
statt,
sie
muss
nur
größer
werden.
This
revolution
is
starting
as
we
speak,
it
just
needs
scale.
TED2020 v1
Je
Flugabwehrraketenbatterie
konnten
nun
gleichzeitig
zwei
statt
bisher
nur
ein
Luftziel
bekämpft
werden.
It
can
only
guide
one
or
two
missiles
to
a
single
target
at
any
time.
Wikipedia v1.0
Es
hätte
mehr
praktische
Maßnahmen
statt
nur
Absichtserklärungen
enthalten
sollen.
It
should
have
announced
more
practical
action
rather
than
just
fine
intentions.
TildeMODEL v2018
Die
Länder
können
dann
jederzeit
statt
nur
einmal
in
anderthalb
Jahren
APS+
beantragen.
Countries
will
be
able
to
apply
for
GSP+
at
any
time,
instead
of
once
every
1.5
years.
TildeMODEL v2018
Wir
könnten
es
jeden
Abend,
statt
nur
monatlich.
We
could
have
it
nightly
instead
of
monthly.
Just
say
the
word.
OpenSubtitles v2018
Nur
statt
dem
Fenster
befand
sich
dort
eine
dreckige
Wand.
Except
behind
the
window,
there
was
a
dirt
wall.
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
wenigstens
mit
ihr
schlafen
können,
statt
sie
nur
anzuhimmeln.
You
could've
slept
with
her,
instead
of
fawning
like
a
teenager.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
bittest
du
um
Hilfe,
statt
sie
immer
nur
einzufordern?
You
know,
it
wouldn't
break
your
face
to
ask
for
some
help
instead
of
expecting
it,
like
your
family's
been
doing
with
mine
for
too
many
years.
OpenSubtitles v2018
Statt
Colonel
gibt's
nur
einen
Hauptgefreiten
beim
Fluchtversuch?
I
get
a
Private
First
Class
instead
of
a
full
bird
for
a
breach
at
the
gate?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
wären
Sie
gerne
der
Eigentümer,
statt
nur
hier
zu
arbeiten.
Perhaps
you'd
like
to
own
it
instead
of
just
working
here.
OpenSubtitles v2018
Es
findet
ein
Kauf
statt,
nur
nicht
vor
morgen.
There
is
a
buy
going
down,
just
not
till
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Nur
statt
eines
Ballkleids
bekämen
wir
Hüften
und
eine
Taille.
Except
instead
of
a
ball
gown
we've
got
hip
bones
and
a
waist.
OpenSubtitles v2018
Und
was,
wenn
ich
sogar
zweitausend
Münzen
ernte
statt
nur
eintausend?
And
what
if
I
find
two
thousand
coins
instead
of
only
one
thousand?
Ah,
I'd
buy
a
huge
castle
and
fill
the
cellar
with
candy.
OpenSubtitles v2018
Verdiene
mal
Kohle,
statt
immer
nur
davon
zu
reden.
Why
don't
you
actually
try
makin'
some
money
sometimes,
instead
of
just
talkin'
about
it?
OpenSubtitles v2018
Er
hätte
die
Kirche
reformieren
können,
statt
sie
nur
wiederaufzubauen.
He
could
have
reformed
the
church
instead
of
just
rebuilding
it.
OpenSubtitles v2018
Statt
einfach
nur
hängen,
wir
heraus
wir
würden
nichts
tun.
Instead
of
just
hanging
out,
we
figure
we'd
do
nothing.
OpenSubtitles v2018
In
dem
fall
hätte
mein
volk
2
AngriffszieIe
-
statt
nur
einem.
Well,
yes,
it
would
mean
my
people
will
now
have
two
targets
to
shoot
at
instead
of
just
the
one.
OpenSubtitles v2018
Ungewöhnlicherweise
wurden
allerdings
statt
8
nur
7
Kandidaten
ernannt.
Exceptionally,
instead
of
8,
only
7
candidates
were
designated.
WikiMatrix v1