Translation of "Statt nur" in English

Wir fordern in diesem Zusammenhang, dass weiter gehandelt statt nur geredet wird.
What we are calling for on this matter is continuing action rather than just dialogue.
Europarl v8

Eine Aussprache findet statt, sobald auch nur eine einzige Fraktion dies wünscht.
It needs only one political group to request a debate for that debate to take place.
Europarl v8

Zwangsprostitution findet bei allen großen Veranstaltungen statt, und nicht nur bei Sportveranstaltungen.
Forced prostitution takes place alongside all big events, and not only sports events.
Europarl v8

Nur statt einem Blasebalg hatte ich einen Laubbläser.
But instead of a bellows, I had a leaf blower.
TED2013 v1.1

Statt sie nur auf- oder zuzudrehen, musste man sie jetzt programmieren.
Instead of just turning up and down, you now had to program it.
TED2020 v1

Diese Revolution findet genau jetzt statt, sie muss nur größer werden.
This revolution is starting as we speak, it just needs scale.
TED2020 v1

Je Flugabwehrraketenbatterie konnten nun gleichzeitig zwei statt bisher nur ein Luftziel bekämpft werden.
It can only guide one or two missiles to a single target at any time.
Wikipedia v1.0

Es hätte mehr praktische Maßnahmen statt nur Absichtserklärungen enthalten sollen.
It should have announced more practical action rather than just fine intentions.
TildeMODEL v2018

Die Länder können dann jederzeit statt nur einmal in anderthalb Jahren APS+ beantragen.
Countries will be able to apply for GSP+ at any time, instead of once every 1.5 years.
TildeMODEL v2018

Wir könnten es jeden Abend, statt nur monatlich.
We could have it nightly instead of monthly. Just say the word.
OpenSubtitles v2018

Nur statt dem Fenster befand sich dort eine dreckige Wand.
Except behind the window, there was a dirt wall.
OpenSubtitles v2018

Du hättest wenigstens mit ihr schlafen können, statt sie nur anzuhimmeln.
You could've slept with her, instead of fawning like a teenager.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht bittest du um Hilfe, statt sie immer nur einzufordern?
You know, it wouldn't break your face to ask for some help instead of expecting it, like your family's been doing with mine for too many years.
OpenSubtitles v2018

Statt Colonel gibt's nur einen Hauptgefreiten beim Fluchtversuch?
I get a Private First Class instead of a full bird for a breach at the gate?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wären Sie gerne der Eigentümer, statt nur hier zu arbeiten.
Perhaps you'd like to own it instead of just working here.
OpenSubtitles v2018

Es findet ein Kauf statt, nur nicht vor morgen.
There is a buy going down, just not till tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Nur statt eines Ballkleids bekämen wir Hüften und eine Taille.
Except instead of a ball gown we've got hip bones and a waist.
OpenSubtitles v2018

Und was, wenn ich sogar zweitausend Münzen ernte statt nur eintausend?
And what if I find two thousand coins instead of only one thousand? Ah, I'd buy a huge castle and fill the cellar with candy.
OpenSubtitles v2018

Verdiene mal Kohle, statt immer nur davon zu reden.
Why don't you actually try makin' some money sometimes, instead of just talkin' about it?
OpenSubtitles v2018

Er hätte die Kirche reformieren können, statt sie nur wiederaufzubauen.
He could have reformed the church instead of just rebuilding it.
OpenSubtitles v2018

Statt einfach nur hängen, wir heraus wir würden nichts tun.
Instead of just hanging out, we figure we'd do nothing.
OpenSubtitles v2018

In dem fall hätte mein volk 2 AngriffszieIe - statt nur einem.
Well, yes, it would mean my people will now have two targets to shoot at instead of just the one.
OpenSubtitles v2018

Ungewöhnlicherweise wurden allerdings statt 8 nur 7 Kandidaten ernannt.
Exceptionally, instead of 8, only 7 candidates were designated.
WikiMatrix v1