Translation of "Nur möglich" in English
Dies
ist
nur
möglich,
wenn
die
Institutionen
und
Mitgliedstaaten
der
EU
zusammenarbeiten.
This
will
only
be
possible
if
EU
institutions
and
Member
States
work
together.
Europarl v8
Eine
sofortige
Reduzierung
dieses
Umfangs
ist
nur
bei
Insolvenz
möglich.
An
immediate
reduction
on
this
scale
would
be
possible
only
in
the
event
of
insolvency.
DGT v2019
Ein
sinnvolles
Vorgehen
ist
wegen
der
Art
der
Bedrohung
nur
auf
Unionsebene
möglich.
Meaningful
action
can
only
be
taken
at
Union
level
by
reason
of
the
very
nature
of
the
threat.
DGT v2019
Wir
beabsichtigen,
so
viele
Fragen
wie
nur
möglich
zu
beantworten.
The
aim
is
to
answer
as
many
questions
as
possible.
Europarl v8
Wie
es
scheint,
ist
dies
bei
den
Strukturfonds
nur
unzureichend
möglich.
This
does
not
appear
to
be
possible,
to
a
sufficient
extent,
with
the
Structural
Funds.
Europarl v8
Dies
ist
nur
möglich,
wenn
das
Parlament
seine
Stellungnahme
heute
abgibt.
It
is
possible
only
if
Parliament
gives
its
opinion
today.
Europarl v8
Eine
Harmonisierung
von
Grenzwerten
wird
aufgrund
von
regionalen
Unterschieden
nur
teilweise
möglich
sein.
Harmonization
of
the
limit
value
will
only
be
partly
possible
because
of
regional
differences.
Europarl v8
Er
ist
nicht
nur
möglich,
sondern
vor
allem
höchst
wünschenswert.
It
is
not
only
possible,
but
also
highly
desirable.
Europarl v8
Dies
ist
nur
dann
möglich,
wenn
seine
Motivation
auf
pragmatischen
Gründen
basiert.
This
can
happen
only
when
he
is
motivated
by
pragmatic
reasons
to
do
so.
Europarl v8
Eine
Behandlung
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ist
nur
in
Notfällen
möglich.
You
can
receive
treatment
in
another
Member
State
only
in
emergencies.
Europarl v8
Koordinierung
der
Forschungspolitik
der
Mitgliedstaaten
ist
nur
möglich,
wenn
zusammengearbeitet
wird.
The
research
policy
of
Member
States
can
only
be
coordinated
if
there
is
cooperation.
Europarl v8
Das
ganze
Unterfangen
ist
nur
möglich,
wenn
Einvernehmen
besteht.
This
whole
enterprise
can
only
come
about
by
agreement.
Europarl v8
Dies
wird
nur
möglich
sein,
wenn
wir
EUROSTAT
die
erforderlichen
Mittel
geben.
This
will
only
be
possible
if
we
provide
Eurostat
with
the
necessary
resources.
Europarl v8
Sie
wird
so
gründlich
vorbereitet,
wie
es
überhaupt
nur
möglich
ist.
It
will
be
prepared
as
thoroughly
as
is
humanly
possible.
Europarl v8
Friede
ist
nur
möglich,
wenn
alle
ausländischen
Truppen
abgezogen
werden.
Peace
is
only
possible
if
all
foreign
troops
are
withdrawn.
Europarl v8
Das
ist
aber
nur
möglich,
wenn
den
Kindern
politische
Rechte
zugestanden
werden.
This
can
only
really
happen
if
children
are
granted
political
rights.
Europarl v8
Die
Mitgliedschaft
ist
nur
möglich,
wenn
die
Beitrittskriterien
erfüllt
werden.
Membership
is
possible
only
when
the
membership
criteria
have
been
met.
Europarl v8
Für
diesen
Bereich
brauchen
wir
so
durchgreifende
internationale
Regelungen
wie
nur
irgend
möglich.
We
have
a
need
for
international
rules
in
this
area
that
are
as
tough
as
is
humanly
possible.
Europarl v8
Aber
sowohl
bilaterale
als
auch
multilaterale
Zusammenarbeit
ist
durch
Geldmangel
nur
begrenzt
möglich.
Bilateral
and
multilateral
action
are
both
restricted
by
a
lack
of
funds.
Europarl v8
Das
ist
nur
möglich,
wenn
wir
ein
glaubwürdiges
Programm
auflegen.
This
is
only
possible
if
we
set
up
a
credible
programme.
Europarl v8
Das
ist
nur
möglich,
wenn
Spielregeln
aufgestellt
und
auch
eingehalten
werden.
That
is
only
possible
if
the
rules
of
the
game
are
established
and
followed.
Europarl v8
Reale
Fortschritte
sind
nur
durch
Innovation
möglich.
The
real
progress
is
made
only
through
innovation.
Europarl v8
Im
allgemeinen
sollte
auf
Datenbanken
nur
lesender
Zugriff
möglich
sein.
For
most
databases,
only
read
access
privilege
should
be
granted.
PHP v1
Sie
sind
nicht
nur
möglich,
sie
sind
entscheidend.
They're
not
just
possible;
they're
critical.
TED2013 v1.1