Translation of "Stark verwoben" in English
Sie
ist
stark
verwoben
mit
dem
okkulten,
übersinnlichen
Phänomen
und
mit
dem
Spiritismus.
It
is
strongly
involved
with
the
occult,
psychic
phenomena,
and
spiritism.
ParaCrawl v7.1
Daher
sind
die
geistigen
Bande
sehr
stark
verwoben
in
dem
großen
Marsch
des
Kosmos.
Therefore,
the
spiritual
bonds
are
most
strongly
interwoven
in
the
great
march
of
the
Cosmos.
ParaCrawl v7.1
Das
ergibt
doch
keinen
Sinn,
denn
ob
wir
wollen
oder
nicht,
die
Schicksale
der
Afrikaner
sind
stark
ineinander
verwoben.
And
to
me,
this
doesn't
make
any
sense
because
whether
we
like
it
or
not,
the
fates
of
African
people
are
deeply
intertwined.
TED2020 v1
Darüber
hinaus
könnten
die
politischen
Ansätze
der
Zentralbanken
zu
komplex
und
zu
stark
miteinander
verwoben
sein,
um
effektiv
zu
funktionieren.
Moreover,
the
policy
approaches
that
central
banks
produce
may
be
too
complex
and
interlinked
to
function
efficiently.
News-Commentary v14
Die
vielen
Teilbereiche
der
Verkehrspolitik
sind
sehr
stark
miteinander
verwoben
und
müssen
deswegen
auch
als
Ganzes
betrachtet
werden.
The
many
strands
of
transport
policy
interact
strongly
with
each
other
and
must
be
considered
together.
TildeMODEL v2018
Die
drei
Maßnahmengruppen
zur
Bewältigung
der
Wirtschaftskrise
und
andere
Arbeitsmarktmaßnahmen
sind
also
im
Hinblick
auf
ihre
Zielsetzung
und
ihre
geplante
Wirkung
stark
miteinander
verwoben.
Thus
the
three
measures
introduced
to
address
the
economic
crisis
and
other
labour
market
measures
are
strongly
interconnected
in
terms
of
their
goals
and
planned
impact.
EUbookshop v2
Der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
hat
den
Eindruck,
daß
der
Kommissionsvorschlag
die
Sichtweise
des
forstwirtschaftlichen
Handbuchs
der
EU
nicht
voll
und
ganz
widerspiegelt,
dem
zufolge
die
Aspekte
der
Zusammenarbeit
bei
der
Bewirtschaftung
der
Wälder
sehr
vielfältig
und
von
der
Hierarchie
her
stark
miteinander
verwoben
sind.
The
Economic
and
Social
Committee
feels
that
the
Commission
proposal
does
not
entirely
reflect
the
view
of
the
EC
"Forestry
Manual",
according
to
which
themes
for
forest
management
co-operation
are
both
diverse
and
hierarchically
interlinked.
TildeMODEL v2018
Beide
Teilrechenschaltungen
sind
stark
miteinander
verwoben
(beispielsweise
durch
den
Term
y2-y1,
der
in
der
ersten
Teilrechenschaltung
erzeugt
und
in
der
zweiten
verwendet
wird).
Both
circuits
are
heavily
intertwined
as
each
uses
values
generated
by
the
other
-
most
notably
this
is
the
case
for
the
term
y2-y1
which
is
generated
in
the
first
partial
circuit
and
used
as
a
whole
in
the
second
one.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Frage
nach
der
Typologie
eines
(Tanz)Theaters,
die
über
die
Geschichte
hinweg
einer
stetigen
Modifikation
und
Spezifizierung
unterzogen
war,
steht
die
Auseinandersetzung
mit
der
Stadt
Ljubljana
und
ihrer
städtebaulichen
und
architektonischen
Charakteristik,
die
mit
der
Arbeit
des
slowenischen
Architekten
Jože
Pležnik
stark
verwoben
ist,
im
Fokus
der
Entwurfsaufgabe.
In
addition
to
addressing
the
question
of
the
typology
of
a
(dance)
theatre
that
has
undergone
constant
modification
and
alteration
throughout
its
history,
we
will
explore
the
city
of
Ljubljana
itself
and
its
urban
and
architectural
characteristics,
which
are
strongly
influenced
by
the
work
of
the
Slovenian
architect
JoÅ3?4e
PleÅ3?4nik,
as
we
approach
this
task.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Kombination
der
Schicht
aus
einem
Flüssigkristall-Material
mit
den
oben
beschriebenen
beugungsoptisch
wirksamen
Schichten,
Interferenzschichten
und/oder
reflektiven
Schichten
lässt
sich
ein
optisches
Sicherungselement
mit
einem
hohen
Grad
an
Fälschungssicherheit
erstellen,
dessen
Sicherheitsmerkmale
durch
Überlagerung
oder
gegenseitige
Ergänzung
stark
miteinander
verwoben
sind
und
damit
eine
Manipulation
erschweren.
The
combination
of
the
layer
comprising
a
liquid
crystal
material
with
the
above-described
layers
which
have
an
optical
diffraction
effect,
interference
layers
and/or
reflective
layers
makes
it
possible
to
afford
an
optical
security
element
with
a
high
degree
of
safeguard
against
forgery,
the
security
features
of
which
are
strongly
intertwined
by
superimposition
or
mutual
supplementing
and
thus
make
manipulation
difficult.
EuroPat v2
Himmel
und
Erde,
Wasser
und
Feuer
sind
so
Bestandteile
der
Natur,
in
die
der
Mensch
stark
verwoben
erscheint.
Heaven
and
earth,
fire
and
water
are
constituent
elements
of
nature
into
which
human
existence
is
intimately
woven.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Franzosen
im
Osmanischen
Reich
sind
die
internen
und
externen
Aspekte
des
Regimewechsels
stark
verwoben,
da
der
französische
Gesandte
an
der
Hohen
Pforte
zugleich
die
Funktion
eines
Magistrats
für
die
französische
Bevölkerung
innehatte.
Both
aspects
of
regime
change
are
specifically
interwoven
in
the
case
of
the
French
in
the
Ottoman
Empire,
as
the
French
minister
at
the
Sublime
Porte
also
fulfilled
the
functions
of
a
magistrate
for
the
French
community.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
geplatzte
»Bretton
Woods
II«
lässt
sich
nicht
einfach
durch
politische
Entscheidungen
(»Handelspolitik«)
durch
etwas
Neues
ersetzen
–
es
ist
sehr
stark
verwoben
mit
den
Klassenverhältnissen,
und
alle
haben
Angst
vor
dem
Klassenkampf
in
China.
But
the
now-burst
»Bretton
Woods
II«
cannot
simply
be
replaced
with
something
new
by
means
of
through
political
decisions
(trade
policy):
it
is
very
much
entangled
with
class
relations,
and
all
are
afraid
of
class
struggles
in
China.
ParaCrawl v7.1
Die
einzelnen
Fasern
unserer
Wirtschaft
werden
immer
stärker
miteinander
verwoben.
We
have
an
economy
whose
individual
strands
are
becoming
ever
more
closely
interwoven.
Europarl v8
Die
Sozialsysteme
der
Mitgliedstaaten
werden
durch
die
weiter
gehende
europäische
Zusammenarbeit
immer
stärker
miteinander
verwoben.
Closer
European
cooperation
means
that
the
social
systems
of
the
Member
States
are
increasingly
interlinked.
EUbookshop v2
In
kaum
einem
Artefakt
der
Moderne
sind
Segen
und
Fluch
der
Technik
stärker
miteinander
verwoben.
Few
artifacts
of
the
modern
age
reflect
bothtechnology's
blessing
and
its
curse
more
blatantly.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zur
kompakten
Stadt
sind
städtische
und
ländliche
Bereiche
bei
der
grünen
Stadt
stärker
miteinander
verwoben,
und
die
größere
Autonomie
der
Stadt
begünstigt
den
Verzicht
auf
das
Auto.
In
comparison
with
the
compact
city,
urban
and
rural
areas
are
more
integrated,
and
greater
urban
self
sufficiency
promotes
reduced
car
use.
EUbookshop v2
Was
immer
wir
auch
in
dieser
Nacht
in
Jagamandir
taten,
schlafen,
Chai
trinken,
tanzen,
wir
wurden
zusammen
in
ein
sehr
starkes
eines
Wesen
verwoben.
And
wherever
we
were
at
Jagmandir
that
night,
whether
we
were
dancing,
sleeping
or
drinking
chai,
we
were
all
woven
together
in
such
a
strong
One
Being.
ParaCrawl v7.1
Zur
Geldpolitik
im
Euro-Raum
sagte
Bundesbankpräsident
Weidmann,
dass
mit
den
zuletzt
beschlossenen
Staatsanleihekäufen
die
Finanzpolitik
und
die
Geldpolitik
noch
stärker
miteinander
verwoben
würden.
Commenting
on
the
monetary
policy
stance
in
the
euro
area,
President
Weidmann
said
that
the
recently
adopted
government
bond
purchases
would
cause
fiscal
and
monetary
policy
to
become
even
more
closely
intertwined.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
vermischen
sich
die
Mikrostrukturen
von
darstellendem
und
dargestelltem
Medium,
doch
im
Vergleich
zu
den
»Sources«
sind
diese
Überlagerungen
weitaus
stärker
verwoben,
d.h.
kaum
noch
entwirrbar.
Here,
too,
the
microstructures
of
the
depicting
and
depicted
medium
merge,
yet
in
comparison
with
the
«Sources,»
these
superimpositions
are
far
more
interwoven,
i.e.
hardly
to
be
separated.
ParaCrawl v7.1